Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0829

    2007/829/EZ: Odluka Vijeća od 5. prosinca 2007. o pravilima koja se primjenjuju na nacionalne stručnjake i vojno osoblje koji su upućeni Glavnom tajništvu Vijeća i o stavljanju izvan snage Odluke 2003/479/EZ

    SL L 327, 13.12.2007, p. 10–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/06/2015; stavljeno izvan snage 32015D1027

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/829/oj

    18/Sv. 003

    HR

    Službeni list Europske unije

    70


    32007D0829


    L 327/10

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    05.12.2007.


    ODLUKA VIJEĆA

    od 5. prosinca 2007.

    o pravilima koja se primjenjuju na nacionalne stručnjake i vojno osoblje koji su upućeni Glavnom tajništvu Vijeća i o stavljanju izvan snage Odluke 2003/479/EZ

    (2007/829/EZ)

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1.,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 207. stavak 2.,

    budući da:

    (1)

    Upućeni nacionalni stručnjaci, (dalje u tekstu UNS), i upućeno nacionalno vojno osoblje, (dalje u tekstu: upućeno vojno osoblje), trebali bi svojim velikim znanjem i stručnim iskustvom pomoći Glavnom tajništvu Vijeća, (dalje u tekstu GTV), posebno u područjima gdje takvo stručno znanje nije izravno dostupno.

    (2)

    Ovom bi se Odlukom trebala poticati razmjena stručnog iskustva i znanja u području europskih politika privremenom dodjelom GTV-u stručnjaka iz javne uprave država članica ili međunarodnih organizacija.

    (3)

    UNS bi trebali dolaziti iz javnih uprava država članica ili iz međunarodnih organizacija.

    (4)

    Prava i obveze UNS-a i upućenog vojnog osoblja određena u ovoj Odluci trebali bi osigurati da svoje dužnosti izvršavaju isključivo u interesu GTV-a.

    (5)

    S obzirom na privremenu prirodu njihovog posla i njihov poseban status, UNS i upućeno vojno osoblje ne bi trebali preuzimati odgovornosti u ime GTV-a za izvršavanje svojih prava na temelju javnog prava, osim ako u ovoj Odluci nisu utvrđena odstupanja.

    (6)

    Ovom bi se Odlukom trebali utvrditi svi uvjeti zaposlenja UNS-a i upućenog vojnog osoblja, a Odluka bi se trebala primjenjivati bez obzira na izvor odobrenih proračunskih sredstava koji se koriste za pokrivanje izdataka.

    (7)

    Štoviše, trebalo bi predvidjeti posebne odredbe za vojno osoblje upućeno GTV-u s ciljem osnivanja Vojnog stožera Europske unije.

    (8)

    Budući da ta pravila zamjenjuju pravila utvrđena Odlukom Vijeća 2003/479/EZ (1), tu bi Odluku trebalo staviti izvan snage, ne dovodeći u pitanje njezinu daljnju primjenu na sva upućivanja koja su u tijeku u trenutku stupanja na snagu ove Odluke,

    ODLUČILO JE:

    POGLAVLJE I.

    OPĆE ODREDBE

    Članak 1.

    Područje primjene

    1.   Ova se pravila primjenjuju na upućene nacionalne stručnjake, (UNS), koji su upućeni Glavnom tajništvu Vijeća, (GTV), iz javnih uprava država članica. Također se primjenjuju na stručnjake koje upućuju međunarodne organizacije.

    2.   Osobe obuhvaćene ovim pravilima ostaju u službi svog poslodavca tijekom cijelog vremenskog razdoblja svojeg upućivanja i primaju plaću od tog poslodavca.

    3.   GTV zapošljava UNS-e u skladu s potrebama i proračunskim mogućnostima. Zamjenik glavnog tajnika utvrđuje uvjete za takvo zapošljavanje.

    4.   Osim ako zamjenik glavnog tajnika ne odobri odstupanje koje se ne primjenjuje u području Zajedničke vanjske i sigurnosne politike, (ZVSP)/Europske sigurnosne i obrambene politike (ESOP), UNS-i moraju biti državljani država članica. Kao UNS-i zapošljavaju se državljani država članica na najširoj mogućoj zemljopisnoj osnovi. Države članice i GTV surađuju kako bi osigurali najveću moguću ravnotežu između muškaraca i žena i poštovali načelo jednakih mogućnosti.

    5.   Upućivanje se provodi razmjenom pisama između Opće uprave za osoblje i upravu GTV-a i stalnog predstavnika dotične države članice ili međunarodne organizacije. Mjesto upućivanja mora biti navedeno u razmjeni pisama. Primjerak važećih pravila o upućivanju UNS-a GTV-u prilaže se razmjeni pisama.

    Članak 2.

    Razdoblje upućivanja

    1.   Razdoblje upućivanja ne može biti kraće od šest mjeseci niti dulje od dvije godine, a može se uzastopno obnavljati, ali ukupno razdoblje ne smije biti dulje od četiri godine.

    2.   Neovisno o stavku 1., razdoblje na koje se UNS upućuje kako bi sudjelovao u pripremama vojnih ili civilnih operacija ili kako bi proučavao njihovo pokretanje može biti kraće od šest mjeseci.

    3.   Planirano razdoblje upućivanja određuje se na početku u razmjeni pisama predviđenoj u članku 1. stavku 5. Jednak postupak primjenjuje se u slučaju produljenja razdoblja upućivanja.

    4.   UNS koji je već bio upućen GTV-u može ponovno biti upućen u skladu s unutarnjim pravilima kojima se utvrđuje najduže razdoblje tijekom kojeg takve osobe smiju biti prisutne u odjelima GTV-a i podložno sljedećim uvjetima:

    (a)

    UNS mora nastaviti ispunjavati uvjete za upućivanje;

    (b)

    mora proći razdoblje od najmanje šest godina od završetka prethodnog razdoblja upućivanja i bilo kojeg idućeg upućivanja; ako je UNS na kraju prvog upućivanja potpisao drugi, dodatan ugovor, tada razdoblje od šest godina počinje teći od isteka tog ugovora. Ta odredba ne sprečava GTV da prihvati upućivanje UNS-a čije je prvo upućivanje trajalo kraće od četiri godine, ali u tom slučaju novo upućivanje ne smije biti dulje od preostalog dijela četverogodišnjeg razdoblja;

    (c)

    razdoblje iz točke (b) smanjuje se na tri godine, ako je razdoblje prvog upućivanja trajalo kraće od šest mjeseci.

    Članak 3.

    Mjesto upućivanja

    UNS upućuju se u Bruxelles, u ured za vezu GTV-a ili na bilo koje drugo mjesto gdje Europska unija djeluje na temelju odluke koju je donijelo Vijeće. Mjesto upućivanja može se promijeniti za vrijeme trajanja upućivanja, putem daljnje razmjene pisama u skladu s člankom 1. stavkom 5., ako u izvornoj razmjeni pisama nije predviđena mogućnost promjene mjesta upućivanja. Uprava koja upućuje UNS obavješćuje se o bilo kakvim promjenama u vezi s mjestom upućivanja.

    Članak 4.

    Dužnosti

    1.   UNS pomaže dužnosnicima ili privremenom osoblju GTV-a u izvršavaju zadaća koje su mu dodijeljene.

    Dužnosti koje se izvršavaju utvrđuju se međusobnim sporazumima između GTV-a i uprave koja upućuje nacionalnog stručnjaka u interesu odjelâ i uzimajući u obzir kvalifikacije kandidata.

    2.   UNS sudjeluje u misijama i sastancima samo:

    (a)

    ako je u pratnji dužnosnika ili člana privremenog osoblja GTV-a; ili

    (b)

    ako je sam, kao promatrač ili isključivo u informativne svrhe.

    UNS ne smije u ime GTV-a preuzeti vanjske obveze, osim ako mu ravnatelj Opće uprave navedenog odjela po nalogu glavnog tajnika/visokog predstavnika za to ne dodijeli poseban mandat.

    3.   Isključivo je GTV odgovoran za odobravanje rezultata zadaća koje je izvršio UNS.

    4.   Navedeni odjeli GTV-a, poslodavac UNS-a i UNS ulažu sve napore kako bi izbjegli bilo kakav sukob interesa ili privid takvog sukoba u vezi s dužnostima UNS-a tijekom upućivanja. GTV u tu svrhu pravovremeno obavješćuje UNS-a i poslodavca o planiranim obvezama i poziva svakog od njih da pisanim putem potvrde da nisu upoznati ni s jednim razlogom zašto te obveze ne bi mogle biti dodijeljene UNS-u. Od UNS-a se posebno traži da se izjasni o bilo kakvom potencijalnom sukobu između svojih obiteljskih okolnosti, (posebno poslovnih aktivnosti bliskih članova obitelji ili bilo kakvih bitnih financijskih interesa njega samog ili članova bliske obitelji) i predloženih dužnosti za vrijeme upućivanja.

    Poslodavac i UNS obvezuju se obavijestiti GTV o bilo kakvoj promjeni okolnosti tijekom upućivanja koja bi mogla uzrokovati bilo kakav takav sukob.

    5.   Ako GTV smatra da priroda zadaća koje su povjerene UNS-u zahtijeva posebne mjere predostrožnosti u pogledu sigurnosti, prije upućivanja UNS-a provodi se sigurnosna provjera.

    6.   U slučaju nepoštovanja odredaba stavaka 2., 3., 4. i 7., GTV može na temelju uvjeta iz članka 8. stavka 2. točke (c) prekinuti upućivanje UNS-a.

    7.   Neovisno o prvom podstavku stavka 1. i prvom podstavku stavka 2., zamjenik glavnog tajnika može, nakon što je provjerio da ne postoji sukob interesa i na prijedloga glavnog direktora odjela u koji je UNS upućen, povjeriti UNS-u posebne dužnosti i zadužiti ga da provede jednu ili više posebnih misija.

    Članak 5.

    Prava i obveze

    1.   Tijekom razdoblja upućivanja:

    (a)

    UNS izvršava svoje dužnosti i ponaša se isključivo u interesu Vijeća;

    (b)

    UNS se suzdržava od bilo kakve radnje, a posebno od bilo kakvog javnog iznošenja mišljenja, koje bi moglo naštetiti funkciji koju obavlja u GTV-u;

    (c)

    bilo koji UNS od kojeg je, tijekom izvršavanja svojih dužnosti, zatraženo da donese odluku o izvršavanju ili rezultatu nekog pitanja u kojem ima osoban interes, a koja bi mogla utjecati na njegovu nepristranost, obavješćuje voditelja odjela u koji je upućen;

    (d)

    UNS ne smije bez odobrenja dobivenog u skladu s uvjetima i pravilima GTV-a koji su na snazi sam ili zajedno s drugima objavljivati ili uzrokovati objavljivanje bilo kakvog teksta koji se bavi radom Europske unije. Odobrenje se odbija jedino ako bi predviđena objava mogla dovesti u pitanje interese Europske unije;

    (e)

    sva prava iz bilo kojeg posla koji UNS napravi tijekom izvršenja svojih dužnosti vlasništvo su GTV-a;

    (f)

    UNS boravi u mjestu upućivanja ili na takvoj udaljenosti od njega koja mu omogućuje nesmetano izvršavanje njegovih aktivnosti;

    (g)

    UNS pomaže i savjetuje svog nadređenog kom je upućen te odgovara svom nadređenom za izvršavanje dužnosti koje su mu povjerene;

    (h)

    UNS u izvršavanju svojih dužnosti ne prihvaća nikakve upute od svog poslodavaca ili nacionalne vlade. UNS ne poduzima nikakve aktivnosti za svog poslodavca, za vlade ni za bilo koje druge osobe, privatna trgovačka društva ili javna tijela.

    2.   UNS je obvezan tijekom i nakon završetka razdoblja upućivanja držati u najvećem povjerenju sve činjenice i informacije s kojima bude upoznat tijekom ili u vezi s izvršavanjem svojih obveza. UNS ne smije ni u kakvom obliku otkriti nijednoj neovlaštenoj osobi ni jedan dokument ili informaciju koja još nije u skladu sa zakonom objavljena niti ih smije koristiti za osobnu korist.

    3.   UNS je i nakon završetka upućivanja, prilikom izvršavanja novih dužnosti koje su mu povjerene i prilikom prihvaćanja određenih radnih mjesta ili prednosti, obvezan djelovati pošteno i diskretno.

    U tu svrhu, UNS je obvezan tri godine nakon razdoblja upućivanja obavijestiti GTV o svim dužnostima ili zadaćama koje mora izvršiti za svog poslodavca, a koje bi mogle izazvati sukob interesa u vezi sa zadaćama koje je izvršavao tijekom upućivanja.

    4.   UNS podliježe sigurnosnim pravilima koja su na snazi u GTV-u.

    5.   Nepoštovanje odredaba stavaka 1., 2. i 4. tijekom razdoblja upućivanja daje pravo GTV-u da prekine upućivanje UNS-a u skladu s uvjetima iz članka 8. stavka 2. točke (c).

    Članak 6.

    Razina, profesionalno iskustvo i znanje jezika

    1.   Kako bi mogao biti upućen GTV-u, UNS mora imati najmanje tri godine radnog iskustva stečenog na radnom mjestu s punim radnim vremenom, i to na upravnoj, znanstvenoj, tehničkoj, savjetodavnoj ili nadzornoj funkciji koja odgovara funkcionalnim skupinama AD ili AST, kako su utvrđene u Pravilniku o osoblju za dužnosnike Europskih zajednica i Pravilniku i pravilima koja se primjenjuju na druge službenike Zajednica. Poslodavac UNS-a prije upućivanja dostavlja GTV-u potvrdu o zaposlenju stručnjaka koja se odnosi na posljednjih 12 mjeseci.

    2.   Za izvršavanje svojih dužnosti UNS mora dobro znati jedan jezik Zajednice i u zadovoljavajućoj mjeri vladati drugim jezikom.

    Članak 7.

    Suspenzija upućivanja

    1.   GTV može, pod uvjetima koje sam utvrdi, odobriti suspenziju upućivanja. Tijekom takvih suspenzija:

    (a)

    ne isplaćuju se novčane naknade iz članaka 15. i 16.;

    (b)

    troškovi iz članaka 18. i 19. plaćaju se samo ako je upućivanje suspendirano na zahtjev GTV-a.

    2.   GTV obavješćuje poslodavca UNS-a.

    Članak 8.

    Prestanak razdoblja upućivanja

    1.   Podložno stavku 2., upućivanje može prestati na zahtjev GTV-a ili poslodavca UNS-a, uz otkazni rok od tri mjeseca. Upućivanje također može prestati na zahtjev GTV-a, uz jednak otkazni rok i podložno suglasnosti GTV-a.

    2.   U određenim iznimnim okolnostima upućivanje se može prekinuti bez otkaznog roka:

    (a)

    od strane poslodavca UNS-a, ako to zahtijevaju bitni interesi poslodavca;

    (b)

    u dogovoru između GTV-a i poslodavca, na zahtjev UNS-a upućen objema strankama, ako tako zahtijevaju bitni osobni ili profesionalni interesi UNS-a;

    (c)

    od strane GTV-a u slučaju da UNS ne poštuje svoje dužnosti na temelju ovih pravila. UNS će prije prekida upućivanja dobiti mogućnost da iznese svoju obranu.

    3.   U slučaju prestanka na temelju stavka 2. točke (c), GTV bez odlaganja o tome obavješćuje poslodavca.

    POGLAVLJE II.

    RADNI UVJETI

    Članak 9.

    Socijalna sigurnost

    1.   Prije početka razdoblja upućivanja poslodavac kod kojeg je zaposlen nacionalni stručnjak koji se treba uputiti obvezan je potvrditi GTV-u da će za UNS-a tijekom čitavog razdoblja upućivanja važiti zakonodavstvo o socijalnoj sigurnosti koje se primjenjuje na javnu upravu ili međunarodnu organizaciju koja zapošljava UNS-a i koja će preuzeti odgovornost za troškove nastale u inozemstvu.

    2.   GTV od trenutka nastupanja upućivanja osigurava UNS-u osiguranje od nezgode. GTV UNS-u dostavlja primjerak uvjeta tog osiguranja na dan kada se javi odgovarajućem odjelu Opće uprave za osoblje i upravu kako bi dovršio upravne formalnosti povezane s upućivanjem.

    3.   Ako je u kontekstu misije u kojoj UNS sudjeluje na temelju članka 4. stavka 2. i članka 20., ili kao posljedica posebnih rizika na mjestu upućivanja potrebno dodatno ili posebno osiguranje, GTV snosi troškove takvog osiguranja.

    Članak 10.

    Radno vrijeme

    1.   UNS u pogledu radnog vremena podliježe pravilima koja su na snazi u GTV-u. Zamjenik glavnog tajnika može promijeniti ta pravila ako to zahtijevaju potrebe odjela.

    2.   UNS je zaposlen na puno radno vrijeme tijekom čitavog razdoblja upućivanja. Opća uprava za osoblje i upravu može na valjan i opravdan zahtjev Opće uprave i nakon što dobije suglasnost od poslodavca UNS-a odobriti UNS-u nepuno radno vrijeme, ako je to u interesu GTV-a.

    3.   Ako je odobreno nepuno radno vrijeme, UNS je obvezan raditi najmanje pola uobičajenog radnog vremena.

    4.   UNS-u se može platiti naknada za rad u smjeni ili pripravnost na radnom mjestu, koja se primjenjuje unutar GTV-a.

    Članak 11.

    Odsutnost zbog bolesti ili nezgode

    1.   U slučaju odsutnosti zbog bolesti ili nezgode, UNS u najkraćem mogućem roku obavješćuje svog nadređenog, navodeći svoju trenutačnu adresu. UNS dostavlja liječničku potvrdu ako je odsutan više od tri dana i može biti zatražen da se podvrgne liječničkom pregledu koji organizira GTV.

    2.   Ako je broj dana odsutnosti zbog bolesti ili nezgode koja traje najviše tri dana u razdoblju od 12 mjeseci veći od 12 dana, UNS je za svaku daljnju odsutnost zbog bolesti obvezan dostaviti liječničku potvrdu.

    3.   Ako bolovanje traje dulje od jednog mjeseca ili dulje od razdoblja zaposlenja UNS-a, što god je dulje, naknade iz članka 15. stavaka 1. i 2. automatski se suspendiraju. Ova se odredba ne primjenjuje u slučaju bolesti koja je u vezi s trudnoćom. Bolovanje ne može biti dulje od trajanja upućivanja navedene osobe.

    4.   Međutim, UNS koji je žrtva ozljede na radu, a koja nastupi tijekom upućivanja, nastavlja primati čitav iznos novčane naknade predviđene u članku 15. stavcima 1. i 2. tijekom razdoblja kad je nesposoban raditi pa sve do završetka razdoblja upućivanja.

    Članak 12.

    Godišnji odmor, posebni dopust i praznici

    1.   UNS ima pravo na dopust od dva i pol radna dana mjesečno, za svaki mjesec u kojem je posao obavljao čitav mjesec (30 dana u kalendarskoj godini).

    2.   Dopust podliježe prethodnom odobrenju odjela u koji je UNS upućen.

    3.   UNS-u se, na opravdan zahtjev, može odobriti poseban dopust u sljedećim slučajevima:

    vjenčanje UNS-a: dva dana,

    teška bolest bračnog druga: do tri dana godišnje,

    smrt bračnog druga: četiri dana,

    teška bolest rođaka u ravnoj liniji: do dva dana godišnje,

    smrt rođaka u ravnoj liniji: dva dana,

    rođenje djeteta: deset dana koji se moraju iskoristiti u mjesecu nakon rođenja,

    teška bolest djeteta: do dva dana godišnje,

    selidba zbog početka rada: do dva dana,

    smrt djeteta: četiri dana.

    Dodatan poseban dopust u trajanju od dva dana na razdoblje od 12 mjeseci može se odobriti na temelju opravdanog zahtjeva navedene osobe.

    4.   Na temelju opravdanog zahtjeva poslodavca UNS-a, GTV može odobriti u razdoblju od 12 mjeseci najviše dva dana posebnog dopusta. Zahtjevi se obrađuju zasebno u svakom slučaju.

    5.   U slučaju nepunog radnog vremena, godišnji se odmor smanjuje proporcionalno.

    6.   Dani godišnjeg odmora koji su ostali neiskorišteni na kraju razdoblja upućivanja ne naknađuju se.

    7.   Stavak 3. ne primjenjuje se na one UNS-ove čije razdoblje upućivanja traje manje od šest mjeseci. Međutim, UNS čije razdoblje upućivanja traje manje od šest mjeseci može dobiti poseban dopust na temelju opravdanog zahtjeva i podložno odluci glavnog direktora odjela u koji je upućen. Taj poseban dopust za vrijeme čitavog razdoblja upućivanja ne smije biti dulji od tri dana. Prije odobravanja dopusta, gore navedeni glavni direktor mora se posavjetovati s ravnateljem Opće uprave za osoblje i upravu.

    Članak 13.

    Porodiljni dopust

    1.   Trudna UNS ima pravo na porodiljni dopust u trajanju od 20 tjedana, tijekom kojeg prima novčanu naknadu predviđenu u članku 15. Dopust počinje najranije šest tjedana prije predviđenog datuma porođaja, koji je naveden u potvrdi, i završava najranije 14 tjedana nakon datuma porođaja. U slučaju rođenja više djece ili u slučaju prijevremenog rođenja ili rođenja hendikepiranog djeteta, dopust iznosi 24 tjedana. Za potrebe ove odredbe, prijevremeno rođenje znači rođenje djeteta prije 34. tjedna trudnoće.

    2.   Ako nacionalno zakonodavstvo poslodavca UNS-a odobrava duže porodiljine dopuste, upućivanje se suspendira za razdoblje nakon dopusta odobrenog od GTV-a. U tom slučaju, vremensko razdoblje koliko je trajala suspenzija dodaje se na kraju upućivanja, ako je to u interesu GTV-a.

    3.   Kao drugu mogućnost, UNS može zatražiti suspenziju upućivanja u čitavom razdoblju koje je odobreno za porodiljni dopust. U tom slučaju, vremensko razdoblje koliko je trajala suspenzija dodaje se na kraju upućivanja, ako je to u interesu GTV-a.

    Članak 14.

    Upravljanje i kontrola

    Uprava GTV-a odgovorna je za upravljanje i kontrolu dopusta. Opća uprava ili odjel u koji je UNS upućen odgovorni su za nadzor radnog vremena i odsutnosti.

    POGLAVLJE III.

    NOVČANE NAKNADE I TROŠKOVI

    Članak 15.

    Novčane naknade

    1.   UNS za vrijeme cijelog upućivanja ima pravo na dnevnu naknadu. Ako je udaljenost između mjesta podrijetla i mjesta upućivanja manja ili jednaka 150 km, dnevna naknada iznosi 29,44 EUR. Ako je udaljenost veća od 150 km, dnevna naknada iznosi 117,74 EUR.

    2.   Ako UNS-u ni GTV niti poslodavac ne naknade troškove selidbe, isplaćuje se dodatna mjesečna naknada kako je prikazano u donjoj tablici:

    Udaljenost između mjesta podrijetla i mjesta upućivanja (km)

    Iznos u eurima

    0-150

    0

    > 150

    75,68

    > 300

    134,54

    > 500

    218,65

    > 800

    353,20

    > 1 300

    555,03

    > 2 000

    664,37

    Ova se naknada plaća mjesečno unatrag. Isplaćuje se do kraja mjeseca u kojem se UNS preselio na temelju uvjeta iz članka 19. stavka 1., ako se uopće selio.

    3.   Te se naknade isplaćuju za razdoblje trajanja službenog puta, godišnjeg odmora, porodiljnog dopusta, posebnog dopusta i praznika koje je odobrio GTV.

    4.   Kada UNS započne upućivanje, prima predujam u iznosu koji je jednak novčanoj naknadi za 75 dana, pri čemu se gubi pravo na bilo kakve daljnje takve naknade tijekom odgovarajućeg razdoblja. Ako upućivanje GTV-u završi prije isteka razdoblja koji je uzet u obzir prilikom izračuna predujma, UNS je obvezan vratiti iznos koji odgovara preostalom dijelu tog razdoblja.

    5.   U trenutku razmjene pisama predviđene u članku 1. stavku 5., GTV mora biti upoznat sa svakim plaćanjem koje je slično plaćanju u korist UNS-a navedenom u stavcima 1., 2., 7. i 8. ovog članka. Svi takvi iznosi odbijaju se od odgovarajućih naknada koje plaća GTV.

    6.   Dnevne i mjesečne naknade prilagođavaju se svake godine bez retroaktivnog učinka, i to na temelju prilagodbe osnovnih plaća dužnosnika Zajednice u Bruxellesu i Luxembourgu.

    7.   UNS koji je upućen u ured za vezu GTV-a ili na bilo koje drugo mjesto gdje Unija djeluje na temelju odluke koju je donijelo Vijeće, naknade iz stavaka 1. i 2. mogu se zamijeniti naknadom za stanarinu, ako je to opravdano s obzirom na okolnosti povezane s troškovima stanovanja na mjestu upućivanja te ovisno o utemeljenoj odluci glavnog direktora Opće uprave za osoblje i upravu.

    8.   Glavni direktor Opće uprave za osoblje i upravu može, na temelju utemeljene odluke, odobriti posebnu naknadu utvrđenu na temelju mjesta upućivanja, ako se to mjesto nalazi izvan Europske unije, uzimajući u obzir troškove života ili posebno teške životne uvjete. Ta se naknada plaća mjesečno i utvrđuje se u fiksnom iznosu od 10 i 15 % osnovne plaće dužnosnika na 1. stupnju razreda AD 6 ili AST 4, ovisno o funkcionalnoj skupini u koju je uključen.

    Članak 16.

    Dodatna paušalna naknada

    1.   Osim ako je mjesto podrijetla UNS-a 150 km ili manje udaljeno od mjesta njegova upućivanja, UNS, prema potrebi, dobiva dodatnu paušalnu naknadu jednaku razlici između bruto godišnje plaće, (umanjeno za obiteljske dodatke), koju mu isplati poslodavac, uvećano za bilo kakve naknade koje mu plati GTV na temelju članka 15., i osnovne plaće za dužnosnika na 1. stupnju platnog razreda AD 6 ili AST4, ovisno s funkcionalnoj skupini u koju je uključen.

    2.   Ta se naknada prilagođava jednom godišnje bez retroaktivnog učinka, i to na temelju prilagodbe osnovnih plaća dužnosnika Zajednice.

    Članak 17.

    Mjesto zapošljavanja, upućivanja, podrijetla i povratka

    1.   Za potrebe ovih pravila,

    mjesto zapošljavanja je mjesto gdje je UNS izvršavao svoje dužnosti za poslodavca neposredno prije upućivanja,

    mjesto upućivanja je mjesto gdje se nalazi odjel ili ured GTV-a u koji je UNS upućen, ili mjesto gdje UNS djeluje na temelju odluke koju je donijelo Vijeće,

    mjesto podrijetla je mjesto gdje se nalazi sjedište poslodavca,

    mjesto povratka je mjesto gdje će UNS obavljati svoju glavnu djelatnost nakon završetka upućivanja.

    2.   Ako se mjesto zapošljavanja ili mjesto povratka nalazi izvan područja Europske unije ili u državi članici u kojoj nije smješteno sjedište poslodavca UNS-a, ili ako UNS nakon završetka upućivanja ne bude obavljao profesionalne djelatnosti, mjestom podrijetla smatra se mjesto zapošljavanja ili mjesto povratka, ovisno o potrebi.

    Mjesto zapošljavanja, mjesto ili mjesta upućivanja i mjesto podrijetla utvrđuju se u razmjeni pisama iz članka 1. stavka 5. Mjesto povratka utvrđuje se na temelju izjave poslodavca UNS-a.

    3.   Za potrebe primjene ovog članka, ne uzimaju se u obzir okolnosti koje proizlaze iz posla koji je UNS izvršio za državu koja nije država mjesta upućivanja ili za međunarodnu organizaciju.

    Članak 18.

    Putni troškovi

    1.   UNS čije je mjesto zapošljavanja više od 150 km udaljeno od mjesta upućivanja ima pravo na naknadu putnih troškova:

    (a)

    za sebe;

    (b)

    za svog bračnog druga i djecu koju uzdržava, pod uvjetom da isti žive s UNS-om i da GTV naknadi preseljenje.

    2.   Osim putovanja zrakoplovom, iznos se naknađuje paušalno, ograničeno na troškove željezničke karte drugog razreda, bez dodataka. To se primjenjuje i na putovanja automobilom. Ako je putovanje vlakom dulje od 500 km ili ako uobičajeni put uključuje prelaženje mora, troškovi putovanja zrakoplovom mogu se naknaditi najviše do stvarnog troška karte po sniženoj tarifi, (PEX ili APEX), pri čemu je potrebno dostaviti karte i propusnice za ukrcaj.

    3.   UNS na kraju upućivanja unutar gornjih ograničenja ima pravo na naknadu putnih troškova do mjesta povratka za sebe i, ako je primjenjivo, za osobe iz stavka 1. točke (b). Naknada ne smije biti za iznos koji je veći od iznosa na koji bi UNS imao pravo da se vratio na mjesto zapošljavanja.

    4.   Ako se UNS preseli iz mjesta zapošljavanja u mjesto upućivanja, na temelju odredbi koje su na snazi u GTV-u, svake godine ima pravo na paušalnu naknadu u iznosu koji je jednak trošku povratnog putovanja od mjesta upućivanja u mjesto podrijetla, i to za sebe, svog bračnog druga i svu djecu koju uzdržava.

    Članak 19.

    Troškovi selidbe

    1.   Uz prethodno odobrenje GTV-a, UNS može na trošak GTV-a s mjesta zapošljavanja preseliti svoje pokućstvo i osobne predmete na mjesto upućivanja, u skladu s pravilima u pogledu naknade troškova selidbe koja su na snazi u GTV-u i pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

    (a)

    početno razdoblje upućivanja mora biti dvije godine;

    (b)

    mjesto zapošljavanja UNS-a mora od mjesta upućivanja biti udaljeno 100 km ili više;

    (c)

    selidba se mora izvršiti u roku od šest mjeseci od datuma početka upućivanja;

    (d)

    odobrenje se mora zatražiti najmanje dva mjeseca prije namjeravanog datuma preseljenja;

    (e)

    poslodavac ne naknađuje troškove selidbe;

    (f)

    UNS mora GTV-u poslati izvornike procjena, potvrda i računa, kao i potvrdu svog poslodavca u kojoj se potvrđuje da poslodavac ne snosi troškove selidbe.

    2.   Podložno stavku 3., ako GTV naknađuje troškove selidbe u mjesto upućivanja, UNS na kraju upućivanja uz prethodno odobrenje ima pravo na naknadu troškova preseljenja iz mjesta upućivanja u mjesto povratka, u skladu s pravilima koja su na snazi u GTV-u u pogledu naknađivanja troškova preseljenja i podložno ispunjenju uvjeta određenih u gornjem stavku 1. točkama (d) i (e) i sljedećih uvjeta:

    (a)

    preseliti se nije moguće ranije od šest mjeseci prije završetka upućivanja;

    (b)

    selidba se mora završiti u roku od šest mjeseci od završetka upućivanja;

    (c)

    iznos troškova selidbe koji je GTV po završetku upućivanja naknadio za preseljenje ne smije biti veći od iznosa troškova preseljenja na koji bi imao pravo da se vratio u mjesto zapošljavanja;

    (d)

    nakon slanja GTV-u izvornika dobivenih procjena i računa za selidbu, kao i izjave poslodavca UNS-a kojom se potvrđuje da poslodavac ne snosi sve ili dio troškova selidbe.

    3.   UNS čije je upućivanje u roku od dvije godine od početka upućivanja prekinuto na njegov zahtjev ili na zahtjev poslodavca nema pravo na naknadu troškova selidbe po završetku upućivanja.

    Članak 20.

    Misije i troškovi misija

    1.   UNS može biti poslan na misiju podložno članku 4.

    2.   Troškovi misije naknađuju se u skladu s odredbama koje su na snazi u GTV-u.

    Članak 21.

    Osposobljavanje

    UNS ima pravo pohađati tečajeve osposobljavanja koje organizira GTV, ako je to u interesu GTV-a. Prilikom odlučivanja o davanju dopuštenja za pohađanje tečajeva u obzir se uzimaju opravdani interesi UNS-a, posebno u vezi s njegovom profesionalnom karijerom nakon upućivanja.

    Članak 22.

    Administrativne odredbe

    1.   UNS se prvog dana upućivanja javlja u odgovarajući odjel Opće uprave za osoblje i upravu kako bi izvršio svoje potrebne administrativne formalnosti. UNS svoje dužnosti preuzima ili prvog ili 16. dana u mjesecu.

    2.   UNS upućen u ured za vezu GTV-a obvezan je javiti se odgovarajućem odjelu GTV-a u mjestu upućivanja.

    3.   Odgovarajući odjel GTV-a vrši plaćanja u eurima na bankovni račun otvoren kod bankarske institucije u Bruxellesu. U slučaju da UNS nije upućen u Bruxelles, plaćanja se mogu vršiti u eurima na bankovni račun otvoren kod bankarske institucije ili u Bruxellesu ili u mjestu podrijetla UNS-a. Dodatke za stanovanje moguće je isplatiti u drugoj valuti na bankovni račun otvoren kod bankarske institucije u mjestu upućivanja.

    POGLAVLJE IV.

    NACIONALNI STRUČNJACI KOJI SU UPUĆENI KRATKOROČNO I BEZ TROŠKOVA

    Članak 23.

    UNS-i koji su upućeni kratkoročno i bez troškova

    1.   Za potrebe ove Odluke, UNS upućen kratkoročno i bez troškova (UNS-KDBT) znači visoko specijaliziran UNS upućen najviše na razdoblje od tri mjeseca kako bi izvršavao vrlo specifične dužnosti. Za takvo upućivanje Vijeće ne plaća nikakve dodatke ili troškove, osim, prema potrebi, one predviđene u članku 28. i ne dovodeći u pitanje drukčiji sporazum između GTV-a i uprave koja upućuje UNS-KDBT-a.

    2.   UNS-KBTD može biti upućen samo u iznimnim slučajevima i uz odobrenje zamjenika Glavnog tajnika. UNS-KBTD može biti upućen samo za potrebe izvršavanja dužnosti koje bi bilo teško izvršiti u GTV-u u vrlo kratkom roku. Takve dužnosti uključuju:

    misije za utvrđivanje činjenica,

    planiranje i ocjenjivanje posebnih operacija upravljanja krizama,

    sudjelovanje u posebnim vježbama upravljanja krizama.

    3.   Podložno člancima 23. do 28., pravila utvrđena u člancima 1. do 14. i 20. do 22. također se primjenjuju i na UNS-KDBT.

    4.   Ne dovodeći u pitanje članak 5., ponašanje UNS-KDBT-a mora uvijek odražavati činjenicu da je upućen Vijeću i nikada ne smije negativno utjecati na njegov položaj.

    Članak 24.

    Razdoblje upućivanja

    1.   Razdoblje iz članka 23. stavka 1. može se produljiti jednom, i to najdulje za razdoblje od tri mjeseca.

    2.   UNS-KDBT koji je upućen GTV-u može ponovno biti upućen u skladu s pravilima utvrđenima u ovoj Odluci i uvijek podložno sljedećim uvjetima:

    ako je UNS upućen podložno pravilima ovog poglavlja, između završetka razdoblja prethodnog upućivanja i daljnjeg upućivanja mora proći razdoblje od najmanje jedne godine,

    ako je UNS upućen u skladu s pravilima određenima u članku 1. ove Odluke, između završetka prethodnog upućivanja i daljnjeg upućivanja mora proći razdoblje od najmanje tri godine.

    3.   U iznimnim slučajevima, razdoblje navedeno u prvoj alineji stavka 2. može se skratiti na temelju odluke zamjenika Glavnog tajnika.

    Članak 25.

    Područje primjene

    1.   U razmjeni pisama predviđenoj u članku 1. stavku 5. navodi se ime odgovorne osobe u općoj upravi ili upravi, jedinici, misiji ili vježbi u koju će UNS-KDBT biti upućen, kao i detaljan opis dužnosti koje će obavljati UNS-KDBT.

    2.   Za izvršavanje posebnih zadaća koje su mu povjerene, UNS-KDBT dobiva upute od odgovorne osobe iz stavka 1.

    Članak 26.

    Osiguranje

    Ne dovodeći u pitanje članak 28. i neovisno o članku 9. stavku 2., GTV za UNS-KDBT-a neće pokrivati troškove osiguranja od nezgode.

    Članak 27.

    Radni uvjeti

    1.   Neovisno o članku 10. stavku 1., UNS-KDBT se pridržava pravila koja su na snazi u pogledu radnih sati u mjestu upućivanja. Odgovorna osoba u upravnoj jedinici, misiji ili vježbi u koju je UNS-KDBT upućen može promijeniti ta pravila, ako to zahtijevaju potrebe odjela.

    2.   Neovisno o drugoj rečenici članka 10. stavka 2., UNS-KDBT tijekom svog upućivanja radi samo na temelju punog radnog vremena.

    3.   Članak 10. stavak 4. ne primjenjuje se na UNS-KDBT.

    4.   Odgovorna osoba iz članka 25. stavka 2. odgovorna je za upravljanje i nadzor prisutnosti i godišnjih odmora UNS-KDBT-a.

    5.   Članak 12. stavci 3., 4. i 7. ne primjenjuju se na UNS-KDBT-a. Međutim, glavni direktor uprave u koju je upućen može mu na temelju opravdanog zahtjeva odobriti poseban dopust. Takav dopust u čitavom razdoblju upućivanja ne smije biti dulji od tri dana. Prije odobravanja takvog dopusta, navedeni glavni direktor mora se savjetovati s glavnim direktorom Opće uprave za osoblje i upravu.

    Članak 28.

    Misije

    1.   Ako UNS-KDBT sudjeluje u misijama u mjestu koje nije mjesto upućivanja, naknađuju mu se troškovi u skladu s pravilima koja su na snazi u pogledu naknađivanja troškova misija koje uključuju dužnosnike, osim ako se GTV i uprava koja upućuje UNS-KDBT-a nisu dogovorili drukčije.

    2.   Ako GTV dužnosnicima u okviru misije odobri posebno osiguranje za „visoke rizike”, UNS-KDBT koji sudjeluje u istoj misiji također ima pravo na to osiguranje.

    3.   UNS-KDBT koji sudjeluje u misiji izvan područja EU-a podliježe sigurnosnim aranžmanima za takve misije koji su na snazi u GTV-u.

    POGLAVLJE V.

    PRIMJENA PRAVILA NA UPUĆENO NACIONALNO VOJNO OSOBLJE

    Članak 29.

    Pravila koja se primjenjuju na upućeno vojno osoblje

    Podložno člancima 30. i 42., pravila utvrđena u prethodnim poglavljima primjenjuju se i na vojno osoblje upućeno GTV-u s ciljem osnivanja Vojnog stožera Europske unije na temelju Odluke Vijeća 2001/80/ZVSP od 22. siječnja 2001. o osnivanju Vojnog stožera Europske unije (2).

    Članak 30.

    Uvjeti

    Upućeno vojno osoblje za vrijeme trajanja upućivanja mora biti u plaćenoj službi u oružanim snagama države članice. Članovi vojnog osoblja moraju biti državljani države članice.

    Članak 31.

    Zapošljavanje

    Neovisno o drugoj rečenici članka 1. stavka 3., glavni tajnik/visoki predstavnik utvrđuje uvjete za zapošljavanje upućenog vojnog osoblja.

    Članak 32.

    Razmjena pisama

    Za potrebe primjene članka 1. stavka 5., pisma razmjenjuju glavni tajnik/visoki predstavnik i stalni predstavnik navedene države članice. U razmjeni pisama također se mora navesti bilo kakvo ograničenje sudjelovanja UNS-a u misijama.

    Članak 33.

    Trajanje upućivanja

    1.   Neovisno o članku 2. stavku 1., upućivanje ne može trajati kraće od šest mjeseci niti dulje od tri godine, a može se uzastopno produljivati do ukupnog razdoblja od najviše četiri godine.

    2.   Neovisno o članku 2. stavku 4. točki (b), osim u iznimnim slučajevima, ako to uvjeti dopuštaju i u suglasnosti s glavnim tajnikom/visokim predstavnikom, između završetka prethodnog upućivanja i daljnjeg upućivanja mora proći najmanje tri godine.

    Članak 34.

    Zadaće

    Neovisno o članku 4. stavku 1., upućeno vojno osoblje koje djeluje pod nadležnošću glavnog tajnika/visokog predstavnika ispunjava misiju, izvršava zadaće i ispunjava dužnosti koje su mu povjerene u skladu s Prilogom Odluci 2001/80/ZVSP.

    Članak 35.

    Vanjske obveze

    Neovisno o drugom podstavku članka 4. stavka 2., upućeno vojno osoblje ne može u ime GTV-a preuzeti nikakve vanjske obveze, osim ako za to pod odgovornošću glavnog tajnika/visokog predstavnika ne dobije poseban mandat.

    Članak 36.

    Sigurnosna provjera

    Neovisno o članku 4. stavku 5., odgovarajuća razina sigurnosne provjere upućenog člana vojnog osoblja, koja ne smije biti niža od SECRET, mora biti navedena u razmjeni pisama iz članka 1. stavka 5.

    Članak 37.

    Profesionalno iskustvo

    Neovisno o članku 6. stavku 1., GTV-u može biti upućen član vojnog osoblja koji radi na upravnoj ili savjetodavnoj razini i koji pokazuje visoku razinu sposobnosti za zadaće koje treba izvršavati.

    Članak 38.

    Suspenzija i prestanak upućivanja

    1.   Glavni tajnik/Visoki predstavnik daje odobrenje za primjenu članka 7. stavka 1. na upućenog člana vojnog osoblja.

    2.   Neovisno o članku 8. stavku 2., upućivanje se može prekinuti bez otkaznog roka, ako to iz bilo kakvog dovoljnog razloga zahtijevaju interesi GTV-a ili nacionalna uprava upućenog člana vojnog osoblja.

    Članak 39.

    Ozbiljna povreda obveza

    1.   Upućivanje se može prekinuti bez otkaznog roka u ozbiljnim slučajevima kad se upućeni član vojnog osoblja namjerno ili nenamjerno ne pridržava svojih obveza. Neovisno o članku 8. stavku 2. točke (c), odluku donosi glavni tajnik/visoki predstavnik nakon što je navedena osoba imala priliku izložiti svoju obranu. Prije donošenja odluke, glavni tajnik/visoki predstavnik obavješćuje stalnog predstavnika države članice čiji je državljanin upućeni član vojnog osoblja. Nakon te odluke prestaju se isplaćivati naknade iz članaka 18. i 19.

    Prije odluke iz prvog podstavka, upućeni član vojnog osoblja može biti razriješen dužnosti ako glavni tajnik/visoki predstavnik tvrdi da se isti ozbiljno ne pridržava svojih obveza, a nakon što je navedena osoba imala priliku iznijeti svoju obranu. Za vrijeme razrješenja dužnosti ne isplaćuju se naknade iz članaka 15. i 16., a to razdoblje razrješenja dužnosti ne smije trajati dulje od tri mjeseca.

    2.   Glavni tajnik/Visoki predstavnik obavješćuje državna tijela o bilo kakvoj povredi pravila određena ovom Odlukom ili iz ove Odluke od strane člana upućenog vojnog osoblja.

    3.   Upućeni član vojnog osoblja i dalje podliježe nacionalnim disciplinskim pravilima.

    Članak 40.

    Radno vrijeme

    Druga rečenica članka 10. stavka 2. ne primjenjuje se na upućeno vojno osoblje.

    Članak 41.

    Poseban dopust

    Neovisno o članku 12. stavku 4., GTV može odobriti neplaćen poseban dopust za osposobljavanje koje organizira poslodavac, na temelju valjano obrazložene molbe poslodavca.

    Članak 42.

    Novčane naknade

    Neovisno o članku 15. stavku 1. i članku 16., u razmjeni pisama iz članka 1. stavka 5. može se utvrditi da se neće isplaćivati novčane naknade previđene tim odredbama.

    POGLAVLJE VI.

    ZAVRŠNE ODREDBE

    Članak 43.

    Stavljanje izvan snage

    Odluka Vijeća 2003/479/EZ stavlja se izvan snage. Međutim, ona se i dalje primjenjuje na sva upućivanja koja su u tijeku u trenutku stupanja na snagu ove Odluke, ne dovodeći u pitanje članak 44.

    Članak 44.

    Učinak

    Ova Odluka proizvodi učinke na dan objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od prvog dana mjeseca koji slijedi nakon stupanja na snagu do svakog novog upućivanja ili obnove upućivanja.

    Sastavljeno u Bruxellesu 5. prosinca 2007.

    Za Vijeće

    Predsjednica

    J. VIEIRA DA SILVA


    (1)  SL L 160, 28.6.2003., str. 72. Odluka kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2007/456/EZ (SL L 173, 3.7.2007., str. 27.)

    (2)  SL L 27, 30.1.2001., str. 7. Odluka kako je izmijenjena Odlukom 2005/395/ZVSP (SL L 132, 26.5.2005., str. 17.).


    Top