Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31987R3988

    Uredba Komisije (EEZ) br. 3988/87 od 22. prosinca 1987. o izmjeni nekih mjera za primjenu zajedničke organizacije u sektoru govedine radi uvođenja kombinirane nomenklature

    SL L 376, 31.12.1987, p. 31–46 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/3988/oj

    03/Sv. 030

    HR

    Službeni list Europske unije

    44


    31987R3988


    L 376/31

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    22.12.1987.


    UREDBA KOMISIJE (EEZ) br. 3988/87

    od 22. prosinca 1987.

    o izmjeni nekih mjera za primjenu zajedničke organizacije u sektoru govedine radi uvođenja kombinirane nomenklature

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), kako je izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3985/87 (2), a posebno drugi podstavak njezinog članka 15. stavka 1.,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 3905/87 od 22. prosinca 1987. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 805/68 o zajedničkoj organizaciji tržišta govedine i teletine (3), a posebno njezin članak 2.,

    budući da Komisija treba, u skladu s drugim podstavkom članka 15. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 2658/87, tehnički prilagoditi akte Zajednice u kojima se koristi kombinirana nomenklatura; budući da se bitne izmjene moraju provesti u skladu s postupkom utvrđenim u članku 27. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 805/68 (4) na temelju članka 2. Uredbe (EEZ) br. 3905/87;

    budući da brojne mjere u sektoru govedine i teletine treba prilagoditi, kako na tehničkoj razini, tako i u pogledu određenih bitnih točaka, kako bi se uzelo u obzir korištenje nove kombinirane nomenklature koja se temelji na Harmoniziranom sustavu označivanja i kodifikacije robe koji će zamijeniti Konvenciju od 15. prosinca 1950. o nomenklaturi za razvrstavanje robe u carinske tarife;

    budući da je zbog broja i sadržaja tekstova koji zahtijevaju takve preinake preporučljivo sve potrebne izmjene objediniti u jednoj Uredbi;

    budući da bi pojedine stavke za izračun, koje se još uvijek pojavljuju u obračunskim jedinicama navedenih mjera, trebalo izraziti u ECU- koristeći koeficijent 1,208953 iz članka 13. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1676/85 (5), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1636/87 (6);

    budući da su mjere predviđene ovom Uredbom prilikom primjene članka 2. Uredbe (EEZ) br. 3905/87 u skladu s mišljenjem Upravljačkog odbora za govedinu i teletinu,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba Komisije (EEZ) br. 586/77 od 18. ožujka 1977. o utvrđivanju pravila za primjenu pristojbi na govedinu i teletinu i o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 950/68 o Zajedničkoj carinskoj tarifi (7), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3114/83 (8), mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 6. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 6.

    Za smrznuto meso obuhvaćeno tarifnim podbrojevima 0202 10 i 0202 20 10 i navedeno u točki (b) Priloga Uredbi (EEZ) br. 805/68:

    (a)

    koeficijent iz članka 11. stavka 2. točke (a) te Uredbe iznosi 1,69;

    (b)

    paušalni iznos iz članka 11. stavka 2. točke (b) te Uredbe iznosi 6,65 ECU za 100 kilograma.”

    2.

    U članku 9. prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Za potrebe pristojbi,

    (a)

    ‚trupovi životinja vrste goveda’ u smislu tarifnih podbrojeva 0201 10 i 0202 10 kombinirane nomenklature znači cijeli trupovi zaklanih životinja nakon iskrvarenja, odstranjenja unutarnjih organa i kože, uvezeni s glavom ili bez nje, s donjim dijelovima nogu ili bez njih te s drugim nusproizvodima klanja ili bez njih. U slučaju kada se trupovi uvoze bez glave, ona mora biti odvojena od trupa kod atlanto-okcipitalnog zgloba. Ako se uvoze bez donjih dijelova nogu, oni moraju biti odvojeni od trupa kod karpo-metakarpalnih ili tarzo-metatarzalnih zglobova; ‚trup’ uključuje prednji dio trupa sa svim kostima, vrat i plećku s više od deset pari rebara:

    (b)

    ‚polovice životinja vrste goveda’ u smislu tarifnih podbrojeva 0201 10 i 0202 10 kombinirane nomenklature znači komadi dobiveni simetričnim rasijecanjem cijelog trupa kroz sredinu svih vratnih, prsnih, slabinskih i križnih kralježaka i kroz sredinu prsne kosti i zdjelice; ‚polovica’ uključuje prednji dio polovice sa svim kostima, vrat i plećku s više od deset rebara;

    (c)

    ‚kompenzirane četvrtine’ u smislu tarifnih podbrojeva 0201 20 11, 0201 20 19 i 0202 20 10 kombinirane nomenklature sastoje se od:

    prednje četvrtine sa svim kostima, vratom i plećkom, odrezane kod desetog rebra; stražnje četvrtine sa svim kostima, butom i leđima, odrezane kod trećeg rebra; ili

    prednje četvrtine sa svim kostima, vratom i plećkom, odrezane kod petog rebra, s cijelom potrbušinom i prsima; stražnje četvrtine sa svim kostima, butom i leđima, odrezane kod osmog rebra.

    Prednje četvrtine i stražnje četvrtine koje čine ‚kompenzirane četvrtine’ moraju biti istodobno uvezene i u jednakom broju, a ukupna masa prednjih četvrtina mora biti jednaka masi stražnjih četvrtina; međutim, razlika u masi između ova dva dijela pošiljke dopuštena je pod uvjetom da ne premašuje 5 % mase težeg dijela (prednjih ili stražnjih četvrtina);

    (d)

    ‚neraskomadane prednje četvrtine’ u smislu tarifnih podbrojeva 0201 20 31, 0201 20 39 i 0202 20 30 kombinirane nomenklature znači prednji dijelovi trupa sa svim kostima, vratom i plećkom, s najmanje četiri a najviše deset pari rebara (prva četiri para trebaju biti cijela, ostala mogu biti rezana) s potrbušinom ili bez nje;

    (e)

    ‚raskomadane prednje četvrtine’ u smislu tarifnih podbrojeva 0201 20 31, 0201 20 39 i ex 0202 20 30 kombinirane nomenklature jesu prednji dijelovi polovice sa svim kostima, vratom i plećkom, s najmanje četiri a najviše 10 pari rebara (prva četiri rebra moraju biti cijela, ostala mogu biti rezana), s potrbušinom ili bez nje;

    (f)

    ‚neraskomadane stražnje četvrtine’ u smislu tarifnih podbrojeva 0201 20 51, 0201 20 59 i 0202 20 50 kombinirane nomenklature znači stražnji dijelovi trupa sa svim kostima, butom i leđima, uključujući file, s najmanje tri para cijelih ili rezanih rebara, s koljenicom ili bez nje te s potrbušinom ili bez nje;

    (g)

    ‚raskomadane stražnje četvrtine’ u smislu tarifnih podbrojeva 0201 20 51, 0201 20 59 i 0202 20 50 kombinirane nomenklature znači stražnji dio polovice sa svim kostima, butom i leđima, uključujući file, s najmanje tri cijela ili rezana rebra, s koljenicom ili bez nje te s potrbušinom ili bez nje;

    (h)

    ‚crop’ i vrat s potplećkom u smislu tarifnog podbroja 0202 30 50 kombinirane nomenklature znači leđni dio prednje četvrtine, uključujući gornji dio plećke dobiven iz prednje četvrtine s najmanje četiri rebra a najviše deset rebara, dobiven ravnim rezom iz prednje četvrtine od točke na kojoj prvo rebro dotiče prvi prsni segment do točke dodira ošita s desetim rebrom;

    (i)

    ‚prsa s donjim dijelom plećke’ u smislu tarifnog podbroja 0202 30 50 kombinirane nomenklature znači donji dio prednje četvrtine koji se sastoji od trbušnog i vršnog (gornjeg) dijela;

    (j)

    ‚ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa ili mesni nusproizvodi klanja koji sadrže meso životinja vrste goveda ili nusproizvode klanja, nekuhani’ u smislu tarifnih brojeva 1602 50 10 i 1602 90 61 znači proizvodi koji nisu podvrgnuti nikakvoj termičkoj obradi ili koji su podvrgnuti termičkoj obradi nedostatnoj za koagulaciju mesnih bjelančevina u cijelom proizvodu i koji stoga pokazuju tragove ružičaste tekućine na rezanoj površini kada se proizvod rasiječe uzduž linije koja prolazi kroz njegov najdeblji dio”.

    3.

    Članak 14. se briše.

    4.

    Prilozi I. i II. zamjenjuju se prilozima I. i II. ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Članak 1. stavak 1. točka (b) Uredbe Komisije (EEZ) br. 2182/77 od 30. rujna 1977. o utvrđivanju detaljnih pravila za prodaju smrznute govedine iz intervencijskih zaliha za preradu u Zajednici i o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1687/76 (9), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1809/87 (10), zamjenjuje se sljedećim:

    „(b)

    ostali proizvodi kako je utvrđeno člankom 2. stavkom 6. iste Uredbe ili proizvodi obuhvaćeni tarifnim podbrojem 0210 20 90 kombinirane nomenklature”.

    Članak 3.

    Prilog II. točka 1. Uredbi Komisije (EEZ) br. 2226/78 od 25. rujna 1978. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu interventnih mjera u sektoru govedine i teletine i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 1896/73 i (EEZ) br. 2630/75 (11), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3350/87 (12), zamjenjuje se sljedećim:

    „1.

    Meso odraslih životinja vrste goveda, svježe ili rashlađeno (tarifni broj 0201 kombinirane nomenklature), u obliku trupova, polovica ili kompenziranih četvrtina, prednje ili stražnje četvrtine životinja zaklanih ne više od šest dana ranije.”

    Članak 4.

    Članak 2. stavak 5. Uredbe Komisije (EEZ) br. 1136/79 od 8. lipnja 1979. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene posebnih uvoznih režima za određene vrste smrznute govedine namijenjene za preradu i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 572/78 (13), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1121/87 (14), zamjenjuje se sljedećim:

    „5.   Za potrebe članka 14. stavka 1. točke (a) Uredbe (EEZ) br. 805/68, ‚konzervirani proizvodi’ znači proizvodi obuhvaćeni tarifnim podbrojem 1602 50 90 kombinirane nomenklature, s masenim udjelom mesa životinje vrste goveda od 20 % ili više, bez nusproizvoda klanja i masnoće, u kojima govedina i žele čine najmanje 85 % ukupne neto mase.

    Međutim, proizvodi koji su bili prerađeni u maloprodajnim ili ugostiteljskim objektima i ponuđeni na prodaju krajnjem korisniku ne smatraju se ‚konzerviranim proizvodima’.”

    Članak 5.

    Uredba Komisije (EEZ) br. 1544/79 od 24. srpnja 1979. o dodjeli izvoznih subvencija za čistokrvne rasplodne životinje vrste goveda (15), mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 1.

    Za potrebe dodjele izvoznih subvencija, životinje vrste goveda smatraju se čistokrvnim rasplodnim životinjama obuhvaćenima tarifnim podbrojem 0102 10 00 kombinirane nomenklature ako su u skladu s definicijom iz članka 1. Direktive Vijeća 77/504/EEZ.”

    2.

    Članak 2. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   U vrijeme uvoznih carinskih formalnosti za životinje obuhvaćene tarifnim podbrojem 0102 10 00 kombinirane nomenklature potrebno je dostaviti rodovnik ili jednakovrijedan dokument u kojem je navedeno ime i adresa uzgajivača.

    Nadalje, ako uzgajivač ima poslovni nastan u Zajednici, mora se dokazati da nikakva subvencija nije bila dodijeljena ili da je iznos bilo koje dodijeljene subvencije vraćen. Ako se navedeno ne može dokazati, smatra se da je za životinje iskorištena izvozna subvencija jednaka najvećem iznosu uvozne pristojbe koji se na dan ponovnog uvoza u Zajednicu primjenjuje na životinje vrste goveda obuhvaćene tarifnim podbrojevima 0102 90 31, 0102 90 33 i 0102 90 35 kombinirane nomenklature.”

    Članak 6.

    U članku 1. Uredbe Komisije (EEZ) br. 988/80 od 23. travnja 1980. o primjeni najniže stope izvozne subvencije za određene proizvode od govedine i teletine (16), prvi dio rečenice zamjenjuje se sljedećim:

    „Činjenica da nije utvrđena nikakva subvencija za proizvode obuhvaćene tarifnim brojem 0201 i tarifnim podbrojem 0206 10 95 kombinirane nomenklature koji se izvoze u Sjedinjene Države ne uzima se u obzir.”

    Članak 7.

    Uredba Komisije (EEZ) br. 2377/80 od 4. rujna 1980. o posebnim detaljnim pravilima primjene sustava uvoznih i izvoznih dozvola u sektoru govedine i teletine (17), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3893/87 (18), mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 2.

    1.   Dozvola je potrebna za uvoz u Zajednicu i izvoz iz Zajednice za svaki proizvod iz članka 1. stavka 1. točke (a) Uredbe (EEZ) br. 805/68 i svaki proizvod obuhvaćen tarifnim podbrojevima 1602 50 90 i 1602 90 69 kombinirane nomenklature.

    2.   Dozvola je potrebna za izvoz iz Zajednice proizvoda obuhvaćenih tarifnim podbrojem 0102 10 00 kombinirane nomenklature.”

    2.

    Članak 4. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

    „(a)

    Uvozne dozvole s unaprijed utvrđenom pristojbom:

    i.

    za 30 dana od datuma njihovog izdavanja u smislu članka 21. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 3183/80 za proizvode obuhvaćene tarifnim brojem 0201 00 i tarifnim podbrojem 0206 10 95 kombinirane nomenklature koji su podrijetlom iz Argentine i dolaze iz Argentine ili Urugvaja.

    ii.

    za 60 dana od tog datuma za proizvode obuhvaćene tarifnim brojem 0202 i tarifnim podbrojem 0206 29 91 kombinirane nomenklature koji su podrijetlom iz Argentine i dolaze iz Argentine, Australije, Novog Zelanda ili Urugvaja.

    iii.

    za 45 dana od tog datuma za proizvode obuhvaćene tarifnim brojem 0202 i tarifnim podbrojem 0206 29 91 kombinirane nomenklature koji su podrijetlom iz Rumunjske i dolaze iz Rumunjske:”

    3.

    Članak 8. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 8.

    1.   U zahtjevima za izdavanje izvoznih dozvola treba utvrditi proizvode u smislu

    jednog od tarifnih podbrojeva kombinirane nomenklature,

    jedne od skupina tarifnih podbrojeva kombinirane nomenklature

    navedenih u istoj alineji iz Priloga III.

    Isti tarifni podbrojevi ili skupine tarifnih podbrojeva navode se u izvoznoj dozvoli.

    2.   Ne dovodeći u pitanje ostale odredbe, zahtjevi se podnose za uvozne dozvole za proizvode obuhvaćene

    jednim od tarifnih podbrojeva kombinirane nomenklature,

    jednom od skupina tarifnih podbrojeva kombinirane nomenklature

    navedenih u istoj alineji iz Priloga IV.

    Isti tarifni podbrojevi ili skupine tarifnih podbrojeva navode se u izvoznoj dozvoli.

    3.   Međutim, ako je određivanje subvencije unaprijed za određena ili sva odredišta moguće samo za proizvode obuhvaćene određenim tarifnim podbrojevima ili skupinama tarifnih podbrojeva iz stavka 1. odjeljka 12. zahtjeva za izdavanje dozvole i dozvole, treba navesti naziv proizvoda koji ispunjavaju uvjete za utvrđivanje subvencije unaprijed, a tarifni podbroj ili skupina tarifnih podbrojeva upisuju se u odjeljak 8. Dozvola vrijedi samo za tako naznačene proizvode.”

    4.

    U članku 8.a, stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

    „1.   Za proizvode obuhvaćene tarifnim brojevima 0201 i 0202 i tarifnim podbrojevima 0206 10 95 i 0206 29 91 kombinirane nomenklature, u zahtjevu za izdavanje izvozne dozvole i u samoj dozvoli treba u odjeljku 13. navesti ime zemlje odredišta proizvoda.

    2.   Za proizvode obuhvaćene tarifnim brojevima 0201 i 0202 i tarifnim podbrojevima 0206 10 95 i 0206 29 91 kombinirane nomenklature, izvozna dozvola s određenom subvencijom unaprijed iz članka 3. točke (a) izdaje se petog radnog dana nakon dana kada je podnesen zahtjev, osim ako se tijekom tog razdoblja poduzimaju posebne mjere.”

    5.

    U članku 16. stavku 1. dio rečenice „od tarifnog podbroja 0201 A II. Zajedničke carinske tarife” zamjenjuje se sljedećim „od tarifnih brojeva 0201, 0202 i tarifnih podbrojeva 0206 10 95 i 0206 29 91 kombinirane nomenklature.”

    6.

    U Prilogu I., prvom odjeljku, točke 1., 2. i 3. zamjenjuju se Prilogom III. ovoj Uredbi.

    7.

    Odjeljak II. prvog Priloga zamjenjuje se Prilogom IV. ovoj Uredbi.

    8.

    Dodaje se Prilog III. zamijenjen u Prilogu V. ovoj Uredbi.

    9.

    Dodaje se Prilog IV. zamijenjen u Prilogu VI. ovoj Uredbi.

    Članak 8.

    Uredba Komisije (EEZ) br. 139/81 od 16. siječnja 1981. o određivanju uvjeta za uvrštenje nekih vrsta smrznutog govedine i teletine u tarifni podbroj 0201 A II b) 4 bb) 22 Zajedničke carinske tarife (19), kako je izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1652/87 (20), mijenja se kako slijedi:

    1.

    U naslovu se tarifni podbroj „0201 A II b) 4 bb) aa Zajedničke carinske tarife” zamjenjuje tarifnim podbrojem „0202 30 50 kombinirane nomenklature.”

    2.

    Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 1.

    Uvjet za uvrštenje smrznutog mesa iz država nečlanica u tarifni podbroj 0202 30 50 kombinirane nomenklature (‚crop’, ‚vrat s potplećkom’ i ‚prsa s donjim dijelom plećke’) je predočenje potvrde o autentičnosti koja udovoljava zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi.”

    Članak 9.

    U članku 1. Uredbe Komisije (EEZ) br. 74/84 od 12. siječnja 1984. o utvrđivanju uvjeta za dodjelu posebnih izvoznih subvencija za određene komade govedine s kostima (21), koja je izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3169/87 (22), prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Svježi ili rashlađeni komadi mesa s kostima, obuhvaćeni tarifnim podbrojem 0201 20 90 kombinirane nomenklature, od trupova, polovica, ‚kompenziranih’ četvrtina te prednjih i zadnjih četvrtina odraslih muških životinja vrste goveda mogu, podložno uvjetima ove Uredbe, ispunjavati uvjete za posebne izvozne subvencije.”

    Članak 10.

    Uredba Komisije (EEZ) br. 2388/84 od 14. kolovoza 1984. o posebnim detaljnim pravilima primjene izvoznih subvencija za određene konzervirane proizvode od govedine i teletine (23), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3425/86 (24), mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 1.

    Konzervirani proizvodi obuhvaćeni tarifnim podbrojem 1602 50 90 kombinirane nomenklature koji ispunjavaju uvjete predviđene ovom Uredbom i koji se izvoze u treće zemlje zadovoljavaju uvjete za posebnu subvenciju ako su proizvedeni u okviru režima predviđenih člankom 4. Uredbe (EEZ) br. 565/80.”

    2.

    Članak 3. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 3.

    Ako se konzervirani proizvodi obuhvaćeni tarifnim podbrojem 1602 50 90 kombinirane nomenklature i koji su u skladu s člankom 2. ponovno uvoze na carinsko područje Zajednice i ne prijavljuju za puštanje u slobodni promet u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 754/76, nadležno tijelo odobrava puštanje u slobodni promet samo u slučaju kada se, osim plaćanja pristojbi primjenjivih na uvoz, predoči i dokaz da je iznos dodijeljene izvozne subvencije vraćen. Ako se odobreni iznos ne može odrediti na način prihvatljiv nadležnim tijelima, smatra se da je jednak najvećem iznosu subvencije koji se primjenjuje na dan prihvaćanja deklaracije o puštanju u slobodni promet predmetne robe.”

    Članak 11.

    Prilog I. Uredbi Komisije (EEZ) br. 588/86 od 28. veljače 1986. o određivanju posebnih pristojbi za trgovinu govedinom i teletinom za Portugal (25) zamjenjuje se Prilogom VII. ovoj Uredbi.

    Članak 12.

    Uredba Komisije (EEZ) br. 1695/86 od 30. svibnja 1986. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene premije za klanje nekih odraslih životinja vrste goveda za klanje u Ujedinjenoj Kraljevini (26) mijenja se kako slijedi:

    1.

    U članku 10. stavku 2., točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

    „(c)

    za svako desetodnevno razdoblje obavijestiti Komisiju najkasnije u roku od 15 dana od kraja tog razdoblja o količinama proizvoda obuhvaćenih tarifnim podbrojevima 1602 50 90 i 1602 90 69 kombinirane nomenklature.”

    2.

    Prilog se zamjenjuje Prilogom VIII. ovoj Uredbi.

    Članak 13.

    Članak 1. stavak 1. Odluke Vijeća 82/530/EEZ od 19. srpnja 1982. o ovlašćivanju Ujedinjene Kraljevine da tijelima na Otoku Man dopusti korištenje sustava posebnih uvoznih dozvola za ovčje meso, govedina i teletina (27), kako je izmijenjena Odlukom 84/363/EEZ (28), zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Kako bi se ograničio uvoz, Ujedinjena Kraljevina može odobriti vladi Otoka Man korištenje sustava posebnih uvoznih dozvola za proizvode od ovčjeg, goveđeg i telećeg mesa obuhvaćenih tarifnim brojevima i tarifnim podbrojevima 0102 10, 0102 90 10, 0102 90 31, 0102 90 33, 0102 90 35, 0102 90 37, 0104, 0201, 0202, 0204, 0206 10 95 i 0206 29 91 kombinirane nomenklature.”

    Članak 14.

    Članak 2. stavak 1. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2670/85 od 23. rujna 1985. o prodaji po unaprijed određenim paušalnim cijenama određenih vrsta govedine s kostima koje drže agencije za tržišne intervencije i koje je namijenjeno izvozu (29), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 2405/87 (30), zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Meso se mora izvoziti u neko od odredišta za koje je subvencija utvrđena za proizvode obuhvaćene tarifnim podbrojem 0202 30 90 kombinirane nomenklature.”

    Članak 15.

    U članku 2. stavku 1. Uredbe Komisije (EEZ) br. 1055/87 od 14. travnja 1987. o prodaji po unaprijed određenim paušalnim cijenama određenih vrsta govedine i teletine s kostima koje drže agencije za tržišne intervencije i koje je namijenjeno izvozu i o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1687/76 (31), kako je izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1416/87 (32), prva rečenica zamjenjuje se sljedećom:

    „1.   Meso se mora izvoziti u neko od odredišta za koje je subvencija utvrđena za proizvode obuhvaćene tarifnim podbrojem 0202 30 90 kombinirane nomenklature.”

    Članak 16.

    Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 1988.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 22. prosinca 1987.

    Za Komisiju

    Frans ANDRIESSEN

    Potpredsjednik


    (1)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1.

    (2)  SL L 376, 31.12.1987., str. 1.

    (3)  SL L 370, 30.12.1987., str. 7.

    (4)  SL L 148, 28.6.1968., str. 24.

    (5)  SL L 164, 24.6.1985., str. 1.

    (6)  SL L 153, 13.6.1987., str. 1.

    (7)  SL L 75, 23.3.1977., str. 10.

    (8)  SL L 303, 5.11.1983., str. 16.

    (9)  SL L 251, 1.10.1977., str. 60.

    (10)  SL L 170, 30.6.1987., str. 23.

    (11)  SL L 261, 26.9.1978., str. 5.

    (12)  SL L 317, 7.11.1987., str. 33.

    (13)  SL L 141, 9.6.1979., str. 10.

    (14)  SL L 109, 24.4.1987., str. 12.

    (15)  SL L 187, 25.7.1979., str. 8.

    (16)  SL L 106, 24.4.1980., str. 27.

    (17)  SL L 241, 13.9.1980., str. 5.

    (18)  SL L 365, 24.12.1987., str. 48.

    (19)  SL L 15, 17.1.1981., str. 4.

    (20)  SL L 153., 13.6.1987., str. 33.

    (21)  SL L 10, 13.1.1984., str. 32.

    (22)  SL L 301, 24.10.1987., str. 21.

    (23)  SL L 221 18.8.1984., str. 28.

    (24)  SL L 316, 11.11.1986., str. 9.

    (25)  SL L 57. 1.3.1986., str. 45.

    (26)  SL L 146., 31.5.1986., str. 56.

    (27)  SL L 234, 9.8.1982., str. 7.

    (28)  SL L 191, 19.7.1984., str. 30.

    (29)  SL L 253, 24.9.1985., str. 8.

    (30)  SL L 219, 8.8.1987., str. 12.

    (31)  SL L 103, 15.4.1987., str. 10.

    (32)  SL L 135, 23.5.1987., str. 18.


    PRILOG I.

    „PRILOG I.

    Oznaka KN

    Naziv

    Koeficijent za izračun pristojbe

    0201

    Meso životinja vrste goveda, svježe ili rashlađeno:

     

    0201 10

    – trupovi i polovice

    1,90

    0201 20

    – ostali komadi s kostima:

     

    0201 20 11

    – – „kompenzirane” četvrtine

    1,90

    0201 20 19

     

     

    0201 20 31

    – – neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine

    1,52

    0201 20 39

     

     

    0201 20 51

    – – neraskomadane ili raskomadane stražnje četvrtine

    2,28

    0201 20 59

     

     

    0201 20 90

    – – ostalo

    2,85

    0201 30

    – bez kostiju

    3,26

    ex 0206 10

    Jestivi nusproizvodi klanja životinja vrste goveda, svježi ili rashlađeni:

     

    0206 10 95

    – – – unutarnja prepona, mišićna i tetivna

    3,26

    0210

    Meso i jestivi nusproizvodi klanja, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili od nusproizvoda klanja:

     

    0210 20

    – meso od životinja vrste goveda:

     

    0210 20 10

    – – s kostima

    2,85

    0210 20 90

    – – bez kostiju

    3,26

    ex 0210 90

    – ostalo, uključujući jestiva brašna i krupicu od mesa ili od nusproizvoda klanja:

     

     

    – – nusproizvodi klanja:

     

     

    – – – od životinja vrste goveda:

     

    0210 90 41

    – – – – unutarnja prepona, mišićna i tetivna

    3,26

    0210 90 90

    – – jestivo brašno i krupica od mesa ili od nusproizvoda klanja:

    3,26

    ex 1602 50

    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, mesnih nusproizvoda klanja ili krvi od životinja vrste goveda

     

    1602 50 10

    – – nekuhani; mješavine kuhanog mesa ili nusproizvoda klanja i nekuhanog mesa ili klaoničkih proizvoda

    3,26”

    1602 90 61

    – – nekuhani; mješavine kuhanog mesa ili nusproizvoda klanja i nekuhanog mesa ili nusproizvoda klanja sa sadržajem mesa ili nusproizvoda klanja od životinja vrste goveda


    PRILOG II.

    „PRILOG II.

    Oznaka KN

    Naziv

    Koeficijent za izračun pristojbe

    0202

    Meso životinja vrste goveda, smrznuto:

     

    0202 20

    – ostali komadi s kostima:

     

    0202 20 30

    – – neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine

    0,80

    0202 20 50

    – – neraskomadane ili raskomadane stražnje četvrtine

    1,25

    0202 20 90

    – – ostalo

    1,50

    0202 30

    – bez kostiju

     

    0202 30 10

    – – prednje četvrtine, cijele ili raskomadane u najviše pet komada, svaka u jednom bloku; ‚kompenzirane’ četvrtine u dva bloka od kojih jedan sadrži prednju četvrtinu, cijelu ili raskomadanu u najviše pet komada, a drugi dio stražnju četvrtinu, isključujući file, u jednom komadu

    1,25

    0202 30 50

    – – ‚crop’, vrat s potplećkom i prsa s donjim dijelom plećke (1)

    1,25

    0201 30 90

    – – ostalo

    1,72

    ex 0206 29

    Jestivi nusproizvodi klanja od životinja vrste goveda, smrznuti:

     

    0206 29 91

    – – – unutarnja prepona, mišićna i tetivna

    1,72


    (1)  Uvrštenje u ovaj tarifni podbroj podliježe predočenju potvrde izdane u skladu s uvjetima utvrđenima relevantnim odredbama Zajednice.”


    PRILOG III.

    Image

    Image


    PRILOG IV.

    Image

    Image


    PRILOG V.

    „PRILOG III.

    Popis iz članka 8. stavka 1.

    0102 10 00

    0102 90 10, 0102 90 31, 0102 90 33, 0102 90 35, 0102 90 37

    0201 10 10, 0201 10 90

    0201 20 11, 0201 20 19, 0201 20 31, 0201 20 39, 0201 20 51, 0201 20 59

    0201 20 90

    0201 30, 0206 10 95

    0202 10

    0202 20 10, 0202 20 30, 0202 20 50

    0202 20 90

    0202 30 10

    0202 30 90, 0206 29 91

    0210 20 10

    0210 20 90, 0210 90 41

    0210 90 90

    1602 50 10, 1602 90 61

    1602 50 90, 1602 90 69”


    PRILOG VI.

    „PRILOG IV.

    Popis iz članka 8. stavka 2.

    0102 90 10, 0102 90 31, 0102 90 33, 0102 90 35, 0102 90 37

    0201 10 10, 0201 10 90, 0201 20 11, 0201 20 19

    0201 20 31, 0201 20 39

    0201 20 51, 0201 20 59

    0201 20 90

    0201 30, 0206 10 95

    0202 10, 0202 20 10

    0202 20 30

    0202 20 50

    0202 20 90

    0202 30 10

    0202 30 50

    0202 30 90, 0206 29 91

    0210 20 10

    0210 20 90, 0210 90 41

    0210 90 90

    1602 50 10, 1602 90 61

    1602 50 90, 1602 90 69”


    PRILOG VII.

    „PRILOG I.

    Koeficijenti za izračun posebnih pristojbi za trgovinu s Portugalom

    Oznaka KN

    Naziv

    Koeficijent za izračun posebnih pristojbi

    0102 90 10 do 0102 90 37

    Žive životinje vrste domaćih životinja vrste goveda, osim čistokrvnih rasplodnih životinja

    0,53

    0201

    Meso životinja vrste goveda, svježe ili rashlađeno:

     

    0201 10

    – trupovi ili polovice

    1,00

    0201 20

    – ostali komadi s kostima:

     

    0201 20 11

    – – ‚kompenzirane’četvrtine

    1,00

    0201 20 19

     

     

    0201 20 31

    – – neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine

    0,80

    0201 20 39

     

     

    0201 20 51

    – – neraskomadane ili raskomadane stražnje četvrtine

    1,20

    0201 20 59

     

     

    0201 20 90

    – – ostalo

    1,50

    0201 30

    – bez kostiju

    1,72

    ex 0206 10

    Jestivi nusproizvodi klanja životinja vrste goveda, svježi ili rashlađeni:

     

    0206 10 95

    – – – unutarnja prepona, mišićna i tetivna

    1,72

    0202

    Meso životinja vrste goveda, smrznuto:

     

    0202 10

    – trupovi i polovice

    0,90

    0202 20

    – ostali komad s kostima:

     

    0202 20 10

    – – ‚kompenzirane četvrtine’

    0,90

    0202 20 30

    – – raskomadane ili neraskomadane prednje četvrtine

    0,72

    0202 20 50

    – – raskomadane ili neraskomadane stražnje četvrtine

    1,12

    0202 20 90

    – – ostalo

    1,35

    0202 30

    – bez kostiju:

     

    0202 30 10

    – – prednje četvrtine, cijele ili raskomadane u najviše pet komada, svaka u jednom bloku; ‚kompenzirane’četvrtine u dva bloka od kojih jedan sadrži prednju četvrtinu, cijelu ili raskomadanu u najviše pet komada, a drugi dio stražnju četvrtinu, isključujući file, u jednom komadu

    1,12

    0202 30 50

    – – ‚crop’, vrat s potplećkom i prsa s donjim dijelom plećke [1]  (1)

    1,12

    0202 30 90

    – – ostalo

    1,55

    ex 0206 29

    Jestivi nusproizvodi klanja od životinja vrste goveda, smrznuti

     

    0206 29 91

    – – – – unutarnja prepona, mišićna i tetivna

    1,55

    0210

    Meso i jestivi mesni nusproizvodi klanja, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili od nusproizvoda klanja:

     

    0210 20

    – meso životinja vrste goveda:

     

    0210 20 10

    – – s kostima

    1,50

    0210 20 90

    – – bez kostiju

    1,72

    ex 0210 90

    – ostalo, uključujući jestivo brašno i krupicu od mesa ili od nusproizvoda klanja:

     

     

    – – nusproizvodi klanja:

     

     

    – – – od životinja vrste goveda:

     

    0210 90 41

    – – – – unutarnja prepona, mišićna i tetivna

    1,72

    0210 90 90

    Jestivo brašno i krupica od mesa ili od nusproizvoda klanja:

    1,72

    ex 1602 50

    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od životinja vrste goveda:

     

    1602 50 10

    – – nekuhano; mješavine kuhanog mesa ili nusproizvoda klanja i nekuhanog mesa ili nusproizvoda klanja

    1,72

    1602 90 61

    – – sa sadržajem nekuhanog mesa ili nusproizvoda klanja od životinja vrste goveda

    1,72


    (1)  Uvrštenje u ovaj tarifni podbroj podliježe predočenju potvrde izdane u skladu s uvjetima utvrđenima relevantnim odredbama Zajednice.”


    PRILOG VIII.

    „PRILOG

    Koeficijenti za izračun iznosa iz članka 7. stavka 3.

    Oznaka KN

    Naziv

    Koeficijent

    0201

    Meso životinja vrste goveda, svježe ili rashlađeno

     

    0201 10

    – trupovi ili polovice

    1,00

    0201 20

    – ostali komadi s kostima:

     

    0201 20 11

    – – ‚kompenzirane’ četvrtine

    1,00

    0201 20 19

     

     

    0201 20 31

    – – neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine

    0,80

    0201 20 39

     

     

    0201 20 51

    – – neraskomadane ili raskomadane stražnje četvrtine

    1,20

    0201 20 59

     

     

    0201 20 90

    – – ostalo

    0,80

    0201 30

    – bez kostiju

    1,37

    ex 0206 10

    Jestivi nusproizvodi klanja od životinja vrste goveda, svježi ili rashlađeni:

     

    0206 10 95

    – – – unutarnja prepona, mišićna i tetivna

    1,37

    0202

    Meso životinja vrste goveda, smrznuto:

     

    0202 10

    – trupovi i polovice

    1,00

    0202 20

    – ostali komadi s kostima

     

    0202 20 10

    – – ‚kompenzirane’ četvrtine

    1,00

    0202 20 30

    – – raskomadane ili neraskomadane prednje četvrtine

    0,80

    0202 20 50

    – – raskomadane ili neraskomadane stražnje četvrtine

    1,20

    0202 20 90

    – – ostalo

    0,80

    0202 30

    – bez kostiju:

    1,37

    ex 0206 29

    Jestivi nusproizvodi klanja od životinja vrste goveda, smrznuti

     

    0206 29 91

    – – – – unutarnja prepona, mišićna i tetivna

    1,37

    0210

    Meso i jestivi mesni nusproizvodi klanja, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili od nusproizvoda klanja

     

    0210 20

    – meso životinja vrste goveda:

     

    0210 20 10

    – – s kostima

    0,80

    0210 20 90

    – – bez kostiju

    1,14

    ex 0210 90

    – ostalo, uključujući jestivo brašno i krupicu od mesa ili od nusproizvoda klanja:

     

     

    – – nusproizvodi klanja:

     

     

    – – – Od životinja vrste goveda:

     

    0210 90 41

    – – – – unutarnja prepona, mišićna i tetivna

    1,14

    ex 1602 50

    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od životinja vrste goveda:

     

    1602 50 10

    – – nekuhano; mješavine kuhanog mesa ili nusproizvodi klanja i nekuhanog mesa ili nusproizvoda klanja

     

     

    – s masenim udjelom od 80 % ili više goveđeg mesa, isključujući nusproizvode klanja i masnoću

    1,14

     

    – ostalo

    0,80”


    Top