Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 52013DC0861
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL Report on the application of Directive 2006/54/EC of the European Parliament and of the Council of 5 July 2006 on the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation (recast)
KOMISIJAS ZIŅOJUMS PADOMEI UN EIROPAS PARLAMENTAM Ziņojums par to, kā tiek piemērota Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Direktīva 2006/54/EK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos (pārstrādāta redakcija)
KOMISIJAS ZIŅOJUMS PADOMEI UN EIROPAS PARLAMENTAM Ziņojums par to, kā tiek piemērota Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Direktīva 2006/54/EK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos (pārstrādāta redakcija)
/* COM/2013/0861 final */
KOMISIJAS ZIŅOJUMS PADOMEI UN EIROPAS PARLAMENTAM Ziņojums par to, kā tiek piemērota Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Direktīva 2006/54/EK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos (pārstrādāta redakcija) /* COM/2013/0861 final */
KOMISIJAS ZIŅOJUMS PADOMEI UN
EIROPAS PARLAMENTAM Ziņojums par to, kā tiek
piemērota Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija
Direktīva 2006/54/EK par tāda principa īstenošanu, kas
paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un
sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos
(pārstrādāta redakcija) 1. Ievads Eiropas Parlaments un Padome 2006. gada 5. jūlijā
pieņēma Direktīvu 2006/54/EK par tāda principa
īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi
pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas
jautājumos (pārstrādāta redakcija) (“Direktīva”)[1]. Ar šo Direktīvu
konsolidēts un modernizēts ES acquis šajā jomā,
apvienojot iepriekšējās direktīvas[2] un ieviešot dažas
jaunas prasības. Šīs Direktīvas pamatā ir Līguma par
Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 157. panta 3. punkts. Šajā ziņojumā
novērtēts, kā dalībvalstis transponējušas
Direktīvas jaunās prasības, kā arī tās
piemērošanas un izpildes efektivitāte[3].
Ziņojumā nav skarta neviena ar Direktīvas transponēšanu saistīta
pārkāpuma procedūra. Eiropas Parlaments ir pastāvīgi
aicinājis rīkoties, lai uzlabotu vienlīdzīgu atalgojuma
noteikumu un šajā jomā 2008. gadā[4] un 2012. gadā[5] pieņemto
rezolūciju piemērošanu Eiropas līmenī. Komisijas
“Sieviešu un vīriešu līdztiesības stratēģijā 2010.–2015. gadam”[6] tika noteikti veidi,
lai efektīvāk īstenotu praksē vienlīdzīga
atalgojuma principu, un darbības, lai samazinātu dzimumu esošo atalgojuma
atšķirību. Komisija uzsāka pētījumu, lai
novērtētu iespējas stiprināt šā principa piemērošanu,
piemēram, uzlabojot esošo pienākumu un pasākumu, kuru
mērķis ir veicināt atalgojuma pārredzamību,
īstenošanu un izpildi. Šajā ziņojumā ir ietverta
iedaļa, kurā novērtēts, kā praksē tiek
piemēroti vienlīdzīga atalgojuma noteikumi. Lai veicinātu
un atvieglotu vienlīdzīga atalgojuma noteikumu piemērošanu
praksē, šim ziņojumam ir pievienots Komisijas dienestu darba
dokuments, kurš veidots no četriem pielikumiem: 1) iedaļa par
dzimumneitrālām darba novērtējuma un klasifikācijas
sistēmām; 2) Eiropas Savienības Tiesas (“EST”)
judikatūras kopsavilkums vienlīdzīga atalgojuma jomā; 3) valstu
judikatūras piemēri vienlīdzīga atalgojuma jomā; 4) to
faktoru apraksts, kuri izraisa dzimumu atalgojuma atšķirības,
Komisijas darbības, lai tās novērstu, un valstu paraugprakses
piemēri. 2. Transponēšanas un
pārkāpuma procedūru stāvoklis Komisijas atbilstības pārbaužu
rezultātā 26 dalībvalstīm tika uzdoti jautājumi
par valstu tiesību aktu atbilstību Direktīvas jaunajām
prasībām[7].
Divās dalībvalstīs transponēšana ir pietiekami skaidra un
atbilstīga, un tāpēc papildu informācija nav vajadzīga[8]. Daži Direktīvas elementi ir
pārņemti no iepriekšējām direktīvām, kuras tika
atceltas pārstrādāšanas rezultātā. Šo senāko
Direktīvas elementu transponēšana jau tika uzraudzīta, veicot
iepriekšējo direktīvu atbilstības pārbaudes, kā
pēdējo pārbaudot Direktīvu 2002/73/EK[9]. Sākotnēji,
pamatojoties uz neatbilstību Direktīvai 2002/73/EK, 2006. gadā
pret 23 dalībvalstīm tika uzsāktas pārkāpuma
procedūras. Visas šīs procedūras, izņemot vienu[10], ir slēgtas, jo
dalībvalstis ir nodrošinājušas savu valstu tiesību aktu
atbilstību ES tiesību aktiem. Atlikušais gadījums attiecas uz
pienākumu pienācīgi aizsargāt dzemdību, adopcijas vai
bērna kopšanas atvaļinājumā esošu darba
ņēmēju tiesības, kad viņi atgriežas darbā. Tika
veikta atsauce uz EST 2013. gada 24. janvārī[11]. 3. Direktīvas ietekme Tā kā Direktīvā
galvenokārt apkopoti ES tiesību akti par vienlīdzīgu
attieksmi, apvienojot, modernizējot un vienkāršojot iepriekšējo
direktīvu noteikumus un iekļaujot EST judikatūru,
transponēšanas pienākums attiecas tikai uz noteikumiem, kuros veiktas
būtiskas izmaiņas[12].
Šie jauninājumi attiecas uz: (1)
atalgojuma (jeb darba samaksas) definīciju[13]; (2)
skaidru vienlīdzīgas attieksmes
piemērošanas paplašināšanu sociālā arodnodrošinājuma
sistēmā attiecībā uz noteiktu kategoriju darba
ņēmēju pensiju sistēmām, piemēram, valsts
ierēdņiem[14]; (3)
skaidru horizontālu noteikumu (t. i.,
tiesību aizsardzība, kompensācija vai reparācija un
pierādīšanas pienākums) piemērošanas paplašināšanu attiecībā
uz sociālā arodnodrošinājuma sistēmām[15] un (4)
skaidru atsauci uz diskrimināciju, kas rodas
saistībā ar dzimuma maiņu[16]. Kopumā īstenošana
dalībvalstīs netika īpaši vērsta uz šiem
jauninājumiem. Dažas dalībvalstis ir skaidri transponējušas
Direktīvu vai nu ar jauniem tiesību aktiem, vai ar esošo tiesību
aktu būtiskiem grozījumiem[17].
Divās dalībvalstīs Direktīva tika transponēta
kopā ar citām nediskriminācijas direktīvām[18]. Divās citās
dalībvalstīs uzskatīja, ka transponēšana jāveic tikai
attiecībā uz sociālā arodnodrošinājuma
sistēmām[19]
un atgriešanos pēc dzemdību atvaļinājuma[20]. Dažas dalībvalsts uzskatīja, ka
transponēšana nav vajadzīga, jo ar iepriekšējo direktīvu
transponēšanu tika pietiekami nodrošināta atbilstība šīs
Direktīvas prasībām[21]. 3.1. Atalgojuma definīcija Direktīvas 2. panta 1. punkta
e) apakšpunktā atalgojums definēts, izmantojot tādus pašus
terminus kā LESD 157. panta 2. punktā, t. i., “parasta
pamatalga vai minimālā alga, kā arī jebkāda cita
atlīdzība naudā vai natūrā, ko darba
ņēmējs/-a par darbu tieši vai netieši saņem no darba
devēja”. Lielākajā daļā dalībvalstu atalgojuma
jēdziens tiek definēts valsts tiesību aktos un atbilst
minētajai definīcijai[22].
Pārējās dalībvalstīs atalgojuma juridiskā
definīcija nav identiska Direktīvā noteiktajai definīcijai,
bet kopumā tās ietekme, šķiet, ir tāda pati[23], vai arī valstu
tiesas terminu “atalgojums” interpretē saskaņā ar EST
judikatūru[24]. Dažās dalībvalstīs atalgojums
nav skaidri definēts valsts tiesību aktos[25]. Piemēram, vienas
dalībvalsts tiesību aktos sievietēm ir paredzētas
tiesības uz vienlīdzīgu attieksmi līgumattiecību
ziņā (tostarp, bet ne tikai attiecībā uz atalgojumu)
salīdzinājumā ar vīriešu dzimuma personām[26]. 3.2. Pensiju sistēmas noteiktām
darba ņēmēju kategorijām, piemēram, valsts
ierēdņiem Direktīvas 7. panta 2. punktā
iekļauta EST iedibinātā judikatūra un skaidrots, ka pensiju
sistēmas noteiktām darba ņēmēju kategorijām,
piemēram, valsts ierēdņiem, jāuzskata par
nodarbinātības pensiju sistēmām un tādējādi
par atalgojumu LESD 157. panta 2. punkta nozīmē, pat ja
tās ir daļa no vispārējās tiesību aktos
noteiktās sistēmas[27].
Lielākā daļa dalībvalstu šo noteikumu ir īstenojušas
vai nu ar skaidru noteikumu, vai netieši, ja valsts tiesību aktos nav
noteiktas darba ņēmēju kategorijas[28]. Ievērojamā
daļā dalībvalstu transponēšana nav notikusi vai tā ir
neskaidra[29].
No tām: divās dalībvalstīs, šķiet, atšķiras
pensionēšanās vecums vīriešiem un sievietēm, gan
privātajā, gan valsts sektorā[30];
četrās dalībvalstīs valsts tiesību aktos par
sociālā arodnodrošinājuma sistēmām nav ietverti
noteikumi par vienlīdzīgu attieksmi[31],
un vienā dalībvalstī noteikumi par vienlīdzīgu
attieksmi sociālā arodnodrošinājuma sistēmās
neattiecas uz valsts ierēdņiem[32].
3.3. Horizontālu noteikumu
piemērošanas paplašināšana attiecībā uz sociālā
arodnodrošinājuma sistēmām Viens no būtiskajiem Direktīvas
jauninājumiem ir horizontālu noteikumu piemērošanas
paplašināšana III sadaļā attiecībā uz
sociālā arodnodrošinājuma sistēmām[33]. Iepriekšējā
direktīvā par sociālā arodnodrošinājuma
sistēmām[34]
nebija skaidri paredzēti noteikumi, kuri ietver tiesību
aizsardzību[35],
kompensāciju vai reparāciju[36],
pierādīšanas pienākumu[37],
vienlīdzību veicinošas iestādes[38],
sociālo dialogu[39]
un dialogu ar nevalstiskām organizācijām[40]. ES tiesību aktu
par vienlīdzīgu attieksmi konsolidēšana Direktīvā deva
iespēju skaidri paplašināt horizontālo noteikumu
piemērošanu attiecībā uz sociālā
arodnodrošinājuma sistēmām. Lielākajā daļā
dalībvalstu horizontālie noteikumi ir transponēti valsts
tiesību aktos un tos piemēro sociālā arodnodrošinājuma
sistēmām[41].
Četrās dalībvalstīs, šķiet, nav transponēti visi
Direktīvā minētie horizontālie noteikumi[42]. Vienā
dalībvalstī nav skaidrs, vai vienlīdzību veicinoša
iestāde var darboties sociālā arodnodrošinājuma
sistēmu jomā[43].
Citā dalībvalstī — tikko tiks ieviesti tiesību akti par
nodarbinātības pensiju sistēmām, sāks piemērot
nediskriminējošu tiesisko regulējumu, kurš ietver horizontālos
noteikumus[44].
Divās dalībvalstīs tiesību akti par sociālā
arodnodrošinājuma sistēmām, šķiet, neietver noteikumus par
vienlīdzīgu attieksmi[45].
Citā dalībvalstī, kurā šobrīd nav nekādas sociālā
arodnodrošinājuma sistēmas, nav skaidrs, vai, sākot darboties
šādām sistēmām, tiktu piemēroti valsts tiesību
akti, kas ietver attiecīgos horizontālos noteikumus[46]. 3.4. Dzimuma maiņa Direktīvas 3. apsvērumā
ir atsauce uz EST judikatūru, kurā paredzēts, ka princips par
vienlīdzīgu attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nevar
aprobežoties ar tādas diskriminācijas aizliegumu, kas pamatojas uz
personas dzimumu, un tas tāpat piemērojams attiecībā uz
diskrimināciju, kas rodas saistībā ar personas dzimuma
maiņu[47].
Tikai dažas dalībvalstis ir skaidri transponējušas šo
jauninājumu[48].
Divas dalībvalstis diskriminēšanas pamatojumā ietvērušas
“seksuālo vai dzimuma identifikāciju”[49] un “dzimuma
identitāti”[50].
Divās dalībvalstīs valsts tiesību aktos jau ir
paredzēts diskriminēšanas pamatojumā iekļaut “seksuālo
identitāti”[51].
Šķiet, ka šie termini ietver dzimuma maiņu un ne tikai to. Vienā
dalībvalstī līdztiesības ombuds ir izdevis
pamatnostādnes, kurās paredzēts, ka diskriminēšanas
pamatojumā tiek ietvertas visas transpersonas, nevis tikai tās
personas, kas ir veikušas dzimuma maiņu[52].
Četrās dalībvalstīs, kurās nav speciālu
īstenošanas pasākumu, valsts tiesas valsts vienlīdzīgas
attieksmes tiesību aktus interpretējušas kā tādus, ar
kuriem aizliedz diskrimināciju, pamatojoties uz dzimuma maiņu[53]. Trīs citās
dalībvalstīs, kurās arī nav speciālu īstenošanas
pasākumu, paļaujas uz EST judikatūras ietekmi uz valsts
tiesību aktiem[54].
Vairākās citās dalībvalstīs, kurās šis
jauninājums nav speciāli transponēts un nav iepriekš noteiktas
skaidras atsauces uz valsts tiesību aktiem līdztiesības
jomā, ar kuriem aizliedz diskrimināciju, pamatojoties uz dzimuma
maiņu, diskriminācijas aizliegšanas iemeslu uzskaitījums var
nebūt pietiekami izsmeļošs, lai aptvertu diskrimināciju, pamatojoties
dzimuma maiņu. Piemēram, vienā dalībvalstī diskriminācijas
aizliegums, pamatojoties uz dzimuma maiņu, iespējams, ietilpst diskriminācijā
“personisku apstākļu” dēļ[55].
Tomēr lielākā daļa dalībvalstu nav izmantojušas
Direktīvā paredzēto iespēju skaidri noteikt, ka
personām, kuras veic vai ir veikušas dzimuma maiņu, ir valsts
tiesību aktos paredzētas tiesības, saskaņā ar
kurām viņas nedrīkst diskriminēt. 3.5. Vispārējais
novērtējums Dalībvalstu pienākums bija
transponēt tikai Direktīvas jauninājumus. Kopumā
šķiet, ka tās nav izmantojušas iespēju veikt visaptverošu valsts
sistēmas pārskatīšanu, lai vienkāršotu un modernizētu tiesību
aktus vienlīdzīgas attieksmes jomā. Pašlaik Komisijas dienesti uzdod 26 dalībvalstīm
sīki izstrādātus jautājumus par transponēšanu un
īstenošanu. Apspriežamie jautājumi jārisina prioritārā
kārtībā. Visu dalībvalstu turpmākais uzdevums būs
no Direktīvas pareizas transponēšanas valsts tiesību aktos
virzīties uz Direktīvā noteikto tiesību pilnīgas
piemērošanas un izpildes nodrošināšanu praksē. 4. Vienlīdzīga
atalgojuma piemērošana praksē Neraugoties uz to, ka vienlīdzīga
atalgojuma princips ir Līguma neatņemama sastāvdaļa kopš
Romas līguma un no tā laika tas ir turpmāk pilnveidots ES
tiesību aktos un dalībvalstu tiesību aktos, joprojām
pastāv problēmas, kas saistītas ar minētā principa
efektīvu piemērošanu praksē. Direktīvas 4. pantā noteikts
vienlīdzīga atalgojuma princips, paredzot, ka attiecībā uz
visiem atlīdzības aspektiem un nosacījumiem par tādu pašu
darbu vai vienādas vērtības darbu ir aizliegta tieša un netieša
diskriminācija dzimuma dēļ. Direktīvā paredzēts,
ka, ja atalgojuma noteikšanai izmanto darba klasifikācijas sistēmas,
to pamatā jābūt tiem pašiem kritērijiem gan vīriešiem,
gan sievietēm un tās ir jāveido, nepieļaujot
diskrimināciju dzimuma dēļ. Dalībvalstis plaši īsteno
vienlīdzīga atalgojuma principu, izmantojot tiesību aktus
līdztiesības jomā un darba kodeksus. Vairākas
dalībvalstis ir nostiprinājušas šo principu savos
konstitucionālajos noteikumos[56].
Dažas dalībvalstis ir pieņēmušas tiesību aktus, ar kuriem
speciāli īsteno vienlīdzīga atalgojuma principu[57], un dažas ir
transponējušas šo noteikumu, izmantojot darba koplīgumus[58]. Lielākajā daļā
dalībvalstu tiesību aktos skaidri aizliegta diskriminācija
atalgojuma ziņā jeb atalgojuma diskriminācija[59]. Taču
neatkarīgi no tā, ka valstu tiesiskajos regulējumos ir aizliegta
diskriminācija atalgojuma ziņā, joprojām pastāv
problēmas vienlīdzīga atalgojuma principa praktiskas
piemērošanas jomā. Par to liecina esošās dzimumu atalgojuma
atšķirības un nelielais ierosināto prāvu skaits par
atalgojuma diskrimināciju tiesās lielākajā daļā
dalībvalstu. Pašlaik ES dalībvalstīs dzimumu
atalgojuma atšķirība ir vidēji 16,2 %[60]. Lai gan atšķiras
aplēses par to, cik liela daļa no kopējās dzimumu
atalgojuma atšķirības rodas LESD 157. pantā un
Direktīvas 4. pantā aizliegtās atalgojuma diskriminācijas
rezultātā, šķiet, ka vienprātīgi var secināt, ka
lielākā daļa atšķirību ir radusies diskriminējošas
prakses dēļ[61].
Lai gan šķiet, ka tieša diskriminācija dažās profesijās ir
ievērojami samazinājusies, pastāv būtiskas problēmas
tā darba novērtēšanas jomā, kuru dara galvenokārt
vīrieši vai sievietes, īpaši, ja novērtējumus veic darba
koplīgumos. Lielākajā
daļā dalībvalstu atalgojuma diskriminācijas gadījumu
skaits, par kuriem celta prasība valsts tiesā, ir neliels vai
ļoti neliels, tikai ar dažiem izņēmumiem[62]. Vienlaicīgi,
prāvošanās vienlīdzīga atalgojuma lietās notiek ilgi[63]. Tā kā trūkst datu un daudzās
dalībvalstīs uzraudzība nav efektīva, visaptveroša
informācija par tiesās pieņemtajiem lēmumiem atalgojuma diskriminācijas
prāvās nav pieejama. Tādēļ ir grūti
pilnībā novērtēt un izteikt skaitļos
diskrimināciju vīriešu un sieviešu atalgojuma jomā[64]. Valsts
judikatūras nepietiekamība vienlīdzīga atalgojuma jomā
liecina, ka dzimumu atalgojuma diskriminācijas upuriem trūkst
efektīvas piekļuves tiesai. Vienlīdzīga atalgojuma principa
noteikumu efektīvu piemērošanu praksē var kavēt trīs
faktori: i) skaidrības un juridiskās noteiktības
trūkums attiecībā uz vienādas vērtības darba
jēdzienu; ii) atalgojuma sistēmu pārredzamības
trūkums un iii) procesuālie šķēršļi. Šie
trīs šķēršļi apspriesti turpinājumā. 4.1. “Vienādas
vērtības darba” un atalgojuma noteikšanā izmantoto darba
novērtējuma sistēmu definēšana un piemērošana ES līmenī nav vienādas
vērtības darba definīcijas vai skaidru novērtēšanas
kritēriju dažādu darbu salīdzināšanai. Tomēr EST
vairākos gadījumos ir skaidrojusi vienlīdzīga atalgojuma
jēdzienu[65].
Dienestu darba dokumenta 2. pielikumā ir sniegts pilnīgs EST
judikatūras pārskats. Direktīvas 9. apsvērumā
paredzēts, ka saskaņā ar EST judikatūru, lai
novērtētu to, vai darba ņēmēji veic tādu pašu
darbu vai vienādas vērtības darbu, būtu jānosaka, vai,
ņemot vērā daudzus tādus faktorus kā darba veids,
kvalifikācija un darba apstākļi, darba ņēmējus
var uzskatīt par tādiem, kas ir salīdzināmā
situācijā. Lielākajā daļā
dalībvalstu tiesību aktos nav skaidrots, kas jāsaprot kā
vienādas vērtības darbs, ļaujot to interpretēt valstu
tiesām. Divpadsmit dalībvalstis[66]
ir ieviesušas šī jēdziena definīciju savos tiesību aktos,
norādot, kādu analītisko sistēmu vai
vissvarīgākos kritērijus izmantot dažādu darbu
vērtības salīdzināšanai. Lielākajā daļā
no šiem gadījumiem tiesību aktos uzskaitītas prasmes, centieni,
atbildība un darba apstākļi kā galvenie darba
vērtības novērtēšanas faktori. Minētās
definīcijas iekļaušana valsts tiesību aktos varētu būt
neatsverama priekšrocība atalgojuma diskriminācijas upuriem,
palīdzot viņiem celt prasības valstu tiesās. Vairākas
dalībvalstis, kurās nav šādu speciālu noteikumu, skaidroja,
ka jēdzienu izstrādājušas valstu tiesas[67], tas tiek sniegts
paskaidrojumos[68]
vai sagatavojot tiesību aktus par vienlīdzīgu atalgojumu[69]. Viens veids, kā noteikt vienādas
vērtības darbu, ir izmantot dzimumneitrālas darba
novērtējuma un klasifikācijas sistēmas.
Direktīvā nav paredzēts pienākums dalībvalstīm
ieviest šādas sistēmas, un to pieejamība valstu līmenī
ir ļoti atšķirīga. Dažu dalībvalstu tiesību aktos
skaidri paredzēts, ka darba novērtējuma un klasifikācijas
sistēmas, kuras izmanto atalgojuma noteikšanai, ir dzimumneitrālas[70], savukārt citu
dalībvalstu tiesību aktos tas nav skaidri norādīts[71]. Dažās
valstīs dzimumneitrāls darba novērtējums tiek
garantēts ar darba koplīgumu[72].
Arī praktiskie instrumenti, kas izstrādāti, lai
palīdzētu ieviest dzimumneitrālas darba novērtējuma un
atalgojuma sistēmas, dalībvalstīs atšķiras. Dažas
dalībvalstis ir ieviesušas rokasgrāmatas un kontrollapas darba
novērtēšanai un klasificēšanai, kas dod iespēju
objektīvāk novērtēt darbu un izvairīties no
aizspriedumiem dzimuma dēļ. Šos speciālos rīkus
vairumā gadījumu izstrādā dalībvalstu dzimumu
vienlīdzību veicinošas iestādes[73]
vai valsts iestādes[74].
Vairākām dalībvalstīm ir apmācību programmas, lai
palīdzētu darba devējiem īstenot dzimumneitrālas darba
klasifikācijas sistēmas[75]. Dienestu darba dokumenta 1. pielikums,
kas pievienots šim ziņojumam, par dzimumneitrālām darba
novērtējuma un klasifikācijas sistēmām varētu
veicināt labāku vienlīdzīga atalgojuma principa
īstenošanu praksē. 4.2. Atalgojuma
pārredzamība Darba samaksas lielāka
pārredzamība var atsegt aizspriedumus dzimuma dēļ un
diskrimināciju uzņēmuma vai ražošanas nozares atalgojuma
struktūrās un palīdzēt darba ņēmējiem, darba
devējiem vai sociālajiem partneriem pienācīgi
rīkoties, lai nodrošinātu vienlīdzīga atalgojuma principa
īstenošanu. Saskaņā ar Direktīvas 21. panta 3. un
4. punktu vairākas dalībvalstis ir ieviesušas speciālus
darba samaksas pārredzamības pasākumus. Tos var iedalīt
pasākumos, kas atklāj atsevišķu darba ņēmēju
atalgojumu, un pasākumos, kas atklāj kolektīvu atalgojuma
informāciju pa darba ņēmēju kategorijām. Lai gan
pasākumi, kas atklāj informāciju par atsevišķu darba
ņēmēju darba samaksu, var palīdzēt izveidot
atsevišķas lietas un nodrošināt preventīvu iedarbību,
kolektīvas atalgojuma informācijas atklāšana var kļūt
par pamatu vispārīgākiem pasākumiem, kas vērsti uz
dzimumu atalgojuma atšķirību samazināšanu. Iespējamas atalgojuma diskriminācijas
lietās dažās dalībvalstīs darba devēja pienākums
ir sniegt darba ņēmējam informāciju par atalgojumu, kura
palīdz novērtēt, vai ir notikusi diskriminācija[76]. Dažās
dalībvalstīs šo informāciju var saņemt darba
ņēmēja pārstāvis ar darba ņēmēja
piekrišanu[77].
Ja darba devējs atsakās atklāt informāciju, dažās
dalībvalstīs to var saņemt ar tiesas starpniecību[78]. Dažās
dalībvalstīs noteikumos ietverts pienākums darba
piedāvājumā norādīt tiesību aktos noteikto
minimālo darba samaksu[79]
vai noteikts, ka saskaņā ar tiesību aktiem darba devējs
nedrīkst aizliegt darba ņēmējiem atklāt
informāciju par savu atalgojumu citiem, ja šādas informācijas
atklāšanas mērķis ir noteikt, vai pastāv saikne starp
atalgojuma atšķirību un tādām aizsargātām
īpašībām kā dzimums[80].
Vairākās dalībvalstīs vienlīdzību veicinošām
iestādēm ir tiesības pieprasīt informāciju par
atalgojumu[81],
piemēram, informāciju no sociālā nodrošinājuma
iestādes par salīdzināmu darba ņēmēju
ienākumiem[82].
Tomēr bieži informāciju par atalgojumu uzskata par konfidenciālu
saskaņā ar tiesību aktiem datu aizsardzības un
privātuma jomā. Tāpēc daudzās dalībvalstīs
darba devēji šādu informāciju nevar izsniegt. Darba
ņēmējiem pat drīkst aizliegt izpaust savu atalgojuma
informāciju citiem darba ņēmējiem, nosakot to līgumā.
Parasti atalgojuma informācijas izpaušana ir lielāka problēma
privātajā sektorā, nekā valsts sektorā. Ciktāl tas attiecas uz kolektīviem
pasākumiem, vairākas dalībvalstis mudina veicināt
līdztiesības plānošanu, uzliekot darba devējiem par
pienākumu regulāri novērtēt atalgojuma praksi un atalgojuma
atšķirības un izstrādājot rīcības plānu
vienlīdzīga atalgojuma jomā[83].
Šo pienākumu parasti nosaka lielākiem darba devējiem. Šī
pienākuma nepildīšanas gadījumā drīkst piemērot
naudassodus[84].
Dažas dalībvalstis arī prasa darba devējiem izstrādāt
atalgojuma pārskatus[85],
bet citas prasa darba devējiem vākt ar nodarbinātību
saistītus statistikas datus, pamatojoties uz dzimumu[86]. Dažās
dalībvalstīs darba devēju pienākums ir periodiski sniegt
darba ņēmēju pārstāvjiem rakstisku ziņojumu par
stāvokli uzņēmumā dzimumu līdztiesības jomā,
tostarp datus par atalgojumu[87].
4.3. Procesuāli
šķēršļi vienlīdzīga atalgojuma lietās Atalgojuma diskriminācijas upuri saskaras
ar dažiem šķēršļiem, kas saistīti ar piekļuvi tiesai,
tostarp: ilgiem un dārgiem tiesu procesiem, termiņiem, efektīvu
sankciju un pietiekamas kompensācijas trūkumu un ierobežotu
piekļuvi informācijai, kas vajadzīga, lai celtu prasību
vienlīdzīga atalgojuma lietā. Parasti atsevišķiem darba
ņēmējiem ir ierobežota piekļuve informācijai, kas
vajadzīga, lai veiksmīgi celtu prasību vienlīdzīga
atalgojuma lietā, piemēram, informācijai par to personu
atalgojumu, kuras veic tādu pašu vai vienādas vērtības
darbu. Tas rada šķērsli efektīvai Direktīvas 19. pantā
noteiktā pierādīšanas pienākuma pārnešanas
noteikuma piemērošanai, kurā paredzēts, ka sākotnēji
cietušais uzrāda faktus, kuri ļauj pieņemt, ka ir notikusi
diskriminācija. Tikai tad darba devēja pienākums ir
pierādīt, ka diskriminācija nav notikusi. Pierādīšanas
pienākuma pārnešanas noteikuma piemērošana joprojām rada
problēmas dažās dalībvalstīs, kurās šķiet, ka
pārnešanas piemērošanai ir noteikts augstāks slieksnis,
nekā paredzēts Direktīvā[88].
Parasti juridiskas palīdzības un
tiesu procesu izdevumi ir augsti un rada slogu upurim. Arī
kompensācija un reparācija, kuru var saņemt, bieži ir neliela[89]. Tāpēc dzimumu
vienlīdzības veicinošu iestāžu un arodbiedrību aktīva
darbība, sniedzot neatkarīgu atbalstu upuriem,
palīdzētu viņiem piekļūt tiesām un
nodrošinātu efektīvu tiesisko regulējumu vienlīdzīga
atalgojuma jomā. Tādējādi varētu samazināt
arī tiesāšanās risku atsevišķiem darba
ņēmējiem un risināt problēmu, kas saistīta ar
nelielo vienlīdzīga atalgojuma lietu skaitu. Tāpēc dzimumu
vienlīdzību veicinošu iestāžu iesaistīšana ir svarīga,
lai efektīvi piemērotu vienlīdzīga atalgojuma principu.
Tomēr valsts dzimumu vienlīdzību veicinošu iestāžu uzdevumi
un pilnvaras ir ļoti atšķirīgas, un tikai dažās
dalībvalstīs vienlīdzību veicinošu iestāžu
pienākumos ietilpst arī personu pārstāvniecība
šādās prasībās[90].
Personas var pārstāvēt arodbiedrības[91] un NVO. Direktīvā paredzēts, ka
dalībvalstis veic preventīvus pasākumus
attiecībā uz vienlīdzīga atalgojuma principa
pārkāpumiem[92],
atstājot pasākumu izvēli pašu dalībvalstu ziņā.
Preventīvi pasākumi varētu ietvert tādas izmeklēšanas
veikšanu, kuras mērķis ir novērst atalgojuma
nevienlīdzību, kā arī ieinteresēto personu
apmācību organizēšanu un informētības
palielināšanas pasākumus. 5. Secinājumi un
turpmākā rīcība Direktīvā paredzēti
vairāki svarīgi jauninājumi, kuru mērķis ir
saskaņot ES tiesību aktus šajā jomā, nodrošināt to
atbilstību EST judikatūrai un, visbeidzot, nodrošināt, lai
tiesību akti kļūtu efektīvāki un pieejamāki to
izmantotājiem un plašai sabiedrībai. Attiecībā uz pareizu šo jauninājumu
transponēšanu valstu tiesību aktos Komisijas dienesti joprojām
vēlas uzdot jautājumus lielākajai daļai dalībvalstu.
Šie atlikušie jautājumi tiks skaidroti prioritārā
kārtībā, vajadzības gadījumā piemērojot
pārkāpuma procedūras. Turpmāk visu dalībvalstu
galvenais uzdevums ir pareiza Direktīvā minēto tiesību
piemērošana un īstenošana praksē. Šķiet, ka praktiska vienlīdzīga
atalgojuma noteikumu piemērošana ir viena no Direktīvas jomām,
kas rada vislielākās problēmas. Par to liecina esošās
dzimumu atalgojuma atšķirības, kuru lielāko daļu
varētu būt radījusi diskriminācija atalgojuma
ziņā un personu prasību trūkums valstu tiesās. Dalībvalstīm jāizmanto
pievienotajā dienestu darba dokumentā ietvertie rīki, lai
uzlabotu vienlīdzīga atalgojuma principa piemērošanu un
novērstu esošās dzimumu atalgojuma atšķirības. Komisija turpinās visaptverošu vienlīdzīga
atalgojuma principa piemērošanas uzraudzību. Saskaņā ar
stratēģiju “Eiropa 2020” papildus informētības
palielināšanas pasākumiem un paraugprakses izplatīšanai Komisija
ikgadējā Eiropas pusgada laikā turpinās iesniegt konkrētām
valstīm adresētus ieteikumus, lai novērstu dzimumu atalgojuma
atšķirību cēloņus. Turklāt Komisija plāno 2014. gadā
pieņemt neleģislatīvu iniciatīvu ar mērķi
sekmēt un atvieglot vienlīdzīga atalgojuma principa
efektīvu piemērošanu praksē un palīdzēt
dalībvalstīm rast pareizās pieejas, lai samazinātu
esošās dzimumu atalgojuma atšķirības[93]. Šajā
iniciatīvā galvenā uzmanība, visticamāk, tiks
vērsta uz algu pārredzamību. [1] OV L 204, 26.7.2006., 23.‒36. lpp. [2] Padomes Direktīva 75/117/EEK, OV L 45,
19.2.1975., 19. lpp.; Padomes Direktīva 76/207/EEK,
OV L 39, 14.2.1976., 40. lpp.; Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīva 2002/73/EK, OV L 269, 5.10.2001., 15. lpp.;
Padomes Direktīva 86/378/EEK, OV L 225, 12.8.1986., 40. lpp.;
Padomes Direktīva 96/97/EK, OV L 46, 17.2.1997., 20. lpp.;
Padomes Direktīva 97/80/EK, OV L 14, 20.1.1998., 6. lpp.;
Padomes Direktīva 98/52/EK, OV L 205, 22.7.1998., 66. lpp. [3] Saskaņā ar
Direktīvas 31. pantu. [4] P6_TA(2008)0544. [5] P7_TA-PROV(2012)0225. [6] COM(2010) 491. [7] Šādas bažas tika paustas, izmantojot Komisijas ES
izmēģinājuma sistēmu, kura ietver apmaiņu ar
administratīvām vēstulēm pirms visām
pārkāpuma procedūrām saskaņā ar LESD 258. pantu. [8] NL, FR. [9] OV L 269, 5.10.2002., 15. lpp. [10] NL. [11] Šī lieta attiecas uz Nīderlandes tiesību
aktu neatbilstību 2. panta 7. punktam Direktīvā 76/207/EEK,
kas grozīta ar Direktīvu 2002/73/EK, nosakot, ka darba
ņēmējiem, kuri atgriežas no dzemdību, adopcijas vai
bērna kopšanas atvaļinājuma, ir tiesības atgriezties
savā darbā vai līdzvērtīgā amatā un gūt
labumu no visiem darba apstākļu uzlabojumiem, uz kuriem tiem
būtu bijušas tiesības prombūtnes laikā. Nīderlandes
tiesību aktos nav prasīto skaidro noteikumu šajā ziņā,
un tāpēc rodas šaubas par sniegto aizsardzības pakāpi un
iedzīvotājiem ir grūti izprast un īstenot savas
tiesības. [12] 33. panta 3. punkts. [13] 2. panta 1. punkta e) apakšpunkts. [14] 7. panta 2. punkts. [15] 17.‒19. pants. [16] 3. apsvērums. [17] CZ, DK, EE, EL, HR, IT, CY, LT, PT, SI, SK, SE, UK. [18] FR, PL. [19] Rumānija, kur tiesību akti par šādām
sistēmām vēl nav pieņemti. [20] BG. [21] BE, DE, IE, ES, LV, LU, HU, MT, NL, AT, FI. [22] BE, BG, CZ, DK, IE, EL, ES, FR, HR, CY, LT, LU, HU, MT,
PT, RO, SI, SK. [23] EE, PL. EE darba devēja darbības tiek
uzskatītas par diskriminējošām, ja tas nosaka
atlīdzības vai pabalsta saņemšanas nosacījumus, kuri ir
mazāk labvēlīgi viena dzimuma darba ņēmējam
salīdzinājumā ar pretējā dzimuma darba
ņēmēju, kurš veic tādu pašu darbu vai vienādas
vērtības darbu. [24] NL. Skatīt lietas 80/70, 43/75, 12/81, C-262/88, C-360/90,
C-200/91, C-400/93, C-281/97, C-366/99, kas pieejamas vietnē http://curia.europa.eu/. [25] DE, IT, LV, AT, FI, SE, UK. [26] UK. [27] Lietas C-7/93 un C-351/00. [28] BE, BG, CZ, DE, EE, IE, EL, FR, CY, LT, LU, NL, AT, FI,
UK. HU tiesību aktos nav noteiktas darba ņēmēju
kategorijas, un valsts ierēdņiem nav paredzētas speciālas
pensiju sistēmas. [29] DK, EL, ES, HR, IT, LV, MT, PL, PT, RO, SI, SK, SE. [30] IT, SK. [31] LV, PL, PT, SE. [32] RO. [33] Lai gan šīs sistēmas nav skaidri minētas
horizontālajos noteikumos, ar EST skaidrojumu, ka nodarbinātības
pensija ir (atlikta) atalgojuma elements, tiek paredzēts, ka
līdzšinējie horizontālie noteikumi par vienlīdzīgu
atalgojumu un darba apstākļiem (tostarp atalgojumu) arī attiecas
uz šīm sistēmām. [34] Padomes Direktīva 86/378/EEK. [35] 17. pants. [36] 18. pants. [37] 19. pants. [38] 20. pants. [39] 21. pants. [40] 22. pants. [41] BE, BG, CZ, EE, IE, EL, ES, FR, IT, CY, LV, LT, LU, HU,
MT, NL, AT, SE, UK (joprojām pastāv šaubas par
Ziemeļīriju). [42] DE, SI, SK, FI. [43] DK. [44] RO. [45] PL, PT. [46] HR. [47] Lietas C-13/94, C-117/01 un C-423/04. [48] BE (šķiet, izņemot Briseles reģionu), CZ,
EL, UK. [49] SK. [50] MT. [51] DE, HU. [52] FI. [53] DK, IE, ES, FR. [54] CY, AT. Horvātijas likumā par dzimumu līdztiesību
paredzēts, ka tā noteikumus neinterpretē vai neīsteno
pretrunā ar ES tiesībām. [55] SI. [56] EL, ES, IT, HU, PL, PT, RO, SI, SK, FI. [57] DK, EL, CY. [58] BE, DK. [59] Vairākās dalībvalstīs (piemēram,
BE, DE, PL un SE) nav šāda skaidra aizlieguma, taču vispārējs
dzimuma diskriminācijas aizliegums , šķiet, aptver arī
atalgojuma diskrimināciju. [60] Eurostat tiešsaistes datubāze 2011. gadā,
kas pieejama vietnē http://epp.eurostat.ec.europa.eu/tgm/table.do?tab=table&init=1&plugin=1&language=en&pcode=tsdsc340. [61] Piemēram, skatīt Beļģijas
prezidentūras 2010. gada ziņojumu “Dzimumu atalgojuma
atšķirības Eiropas Savienības dalībvalstīs:
kvantitatīvie un kvalitatīvie rādītāji”, kas pieejams
vietnē http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/10/st16/st16516-ad02.en10.pdf. [62] Piemēram, IE, UK. 2011. gadā
Apvienotajā Karalistē to likumdošanas pasākumu ietekmes
novērtējums, kuru mērķis ir veicināt
vienlīdzīgu atalgojumu, liecināja, ka katru gadu darba
tiesās tiek celtas 28 000 vienlīdzīga atalgojuma
prasības. [63] Tas attiecas arī uz Apvienoto Karalisti. 2011.‒2012. gada
tiesu statistika liecina, ka vienlīdzīga atalgojuma prāvas
notiek vislēnāk no visām kategorijām, skatīt http://www.justice.gov.uk/downloads/statistics/tribs-stats/ts-annual-stats-2011-12.pdf. [64] Vairākās dalībvalstīs nav
speciālas statistikas par atalgojuma diskriminācijas lietu skaitu un
veidu. [65] Skatīt lietas 237/85, C-262/88, C-400/93, C-381/99.
Skatīt arī Direktīvas 9. apsvērumu. [66] CZ, IE, FR, HR, CY, HU, PL, PT, RO, SK, SE, UK. [67] DK, DE, EL, ES, LV, AT. [68] AT. [69] FI. [70] Piemēram, EL, FR, IT, CY, LT, AT, SI. [71] Piemēram, BE, DE, EE, IE, HR, LV, LU, HU, PL, FI. [72] Piemēram, BE. [73] Piemēram, BE, NL, PT, SE, UK. [74] Piemēram, BE, EE, LU, AT. [75] Piemēram, BE, EE, CY, SE. [76] Piemēram, BG, EE, IE, SK, FI. [77] Piemēram, FI. [78] Piemēram, CZ, LV. [79] Piemēram, AT. [80] Piemēram, UK. [81] Piemēram, EE, SE. [82] Piemēram, AT. [83] Piemēram, BE, ES, FR, FI, SE. [84] Tā notiek FR. [85] Piemēram, FI, SE. [86] Piemēram, DK, EE. [87] Piemēram, BE, DK, FR, IT, LU, AT. [88] Piemēram, CY, MT, BG. Rumānija nesen
grozīja tiesību aktus, lai atrisinātu šo problēmu. [89] Lielākajā daļā gadījumu
kompensācija ir vienāda ar zaudētajiem ieņēmumiem,
pamatojoties uz sūdzības iesniedzēja un
salīdzinājumā izmantotā darba ņēmēja darba
samaksas starpību. Dažās dalībvalstīs tiek ietverts
arī nodarītais nemateriālais kaitējums. Valsts tiesiskais
regulējums attiecībā uz sankcijām dalībvalstīs
ievērojami atšķiras. [90] Piemēram, BE, BG, EE, IE, IT, HU, MT, AT, SK, FI, SE,
UK. [91] Piemēram, BE, DK, FR, SE, UK. [92] Direktīvas 26. pants. [93] Komisijas 2014. gada darba programma, COM(2013) 739 final, pieejama: http://ec.europa.eu/atwork/pdf/cwp_2014_annex_lv.pdf.