Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex
Document 22017D2139
Decision of the EEA Joint Committee No 121/2016 of 3 June 2016 amending Annex II (Technical regulations, standards, testing and certification) and Annex X (Services in general) to the EEA Agreement [2017/2139]
Decizia nr. 121/2016 a Comitetului mixt al SEE din 3 iunie 2016 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei X (Servicii în general) la Acordul privind SEE [2017/2139]
Decizia nr. 121/2016 a Comitetului mixt al SEE din 3 iunie 2016 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei X (Servicii în general) la Acordul privind SEE [2017/2139]
IO L 308, 23.11.2017, pp. 25-26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
care este în vigoare
|
23.11.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 308/25 |
DECIZIA NR. 121/2016 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 3 iunie 2016
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei X (Servicii în general) la Acordul privind SEE [2017/2139]
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Directiva 2014/60/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind restituirea bunurilor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1024/2012 (1), astfel cum a fost rectificată în JO L 147, 12.6.2015, p. 24, trebuie încorporată în Acordul privind SEE. |
|
(2) |
Directiva 2014/60/UE abrogă Directiva 93/7/CEE a Consiliului (2), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogată în conformitate cu Acordul privind SEE. |
|
(3) |
Prin urmare, anexele II și X la Acordul privind SEE ar trebui să fie modificate în mod corespunzător, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Capitolul XXVIII din anexa II la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
După punctul 1 (Directiva 93/7/CEE a Consiliului) se introduce următorul text:
În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarea adaptare: La articolul 14, formularea «după 1 ianuarie 1993 » se citește, în ceea ce privește Islanda și Norvegia, după cum urmează: «începând cu 1 ianuarie 1995 », iar în ceea ce privește Liechtenstein se citește: «începând cu 1 mai 1995 ».” |
|
2. |
Se elimină textul de la punctul 1 (Directiva 93/7/CEE a Consiliului). |
Articolul 2
În anexa X la Acordul privind SEE, la punctul 3 [Regulamentul (UE) nr. 1024/2012 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text:
„, astfel cum a fost modificat prin:
|
— |
32014 L 0060: Directiva 2014/60/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 (JO L 159, 28.5.2014, p. 1), astfel cum a fost rectificată în JO L 147, 12.6.2015, p. 24.” |
Articolul 3
Textele Directivei 2014/60/UE, astfel cum a fost rectificată în JO L 147, 12.6.2015, p. 24, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la 4 iunie 2016, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 102/2015 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2015 (3), oricare dintre aceste date este ulterioară.
Articolul 5
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 3 iunie 2016.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Claude MAERTEN
(1) JO L 159, 28.5.2014, p. 1.
(2) JO L 74, 27.3.1993, p. 74.
(*1) Au fost semnalate obligații constituționale.