Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22014A1223(01)

Agreement between the European Union and Canada on customs cooperation with respect to matters related to supply-chain security

IO L 367, 23.12.2014, p. 10–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

Related Council decision

23.12.2014   

EN

Official Journal of the European Union

L 367/10


AGREEMENT

between the European Union and Canada on customs cooperation with respect to matters related to supply-chain security

THE EUROPEAN UNION and CANADA, (the ‘Contracting Parties’),

RECOGNIZING the need to increase end-to-end supply-chain security for Canada and the European Union and at the same time facilitate legitimate trade;

ACKNOWLEDGING the long-standing, close and productive relations between the Customs Authorities of Canada and of the European Union;

RECOGNIZING that these relations can be improved by closer cooperation on container security and other matters related to supply-chain security based, to the greatest extent practicable, on mutual recognition of risk management techniques, risk standards, security controls and trade partnership programmes;

AIMING to provide a framework to explore future cooperative means to enhance supply-chain security practices that would increase customs related efficiencies to ensure end-to-end supply-chain security and to facilitate legitimate trade for the benefit of their respective trade communities;

AIMING to develop a strategy that allows Canada and the European Union to cooperate in the area of cargo inspection;

BUILDING upon the core elements of the World Customs Organization's SAFE Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade;

REFERRING to the Agreement between the European Community and Canada on Customs Cooperation and Mutual Assistance in Customs Matters, which entered into force on 1 January 1998 (the ‘CMAA’), and desiring to expand the scope of that Agreement by means of an agreement on a specific matter, in accordance with Article 23 of the CMAA;

ACKNOWLEDGING that a Joint Customs Cooperation Committee (the ‘JCCC’) was established under Article 20 of the CMAA to see to the proper functioning of the CMAA and, inter alia, take the measures necessary for customs cooperation in accordance with the objectives of the CMAA and for the expansion of the CMAA with a view to increasing the level of customs cooperation and supplementing it on specific sectors or matters;

HAVE AGREED ON THE FOLLOWING:

Article 1

For the purpose of this Agreement, ‘Customs Authority’ means:

in the European Union: the competent services of the European Commission and the customs authorities of the Member States of the European Union;

in Canada: the governmental administration designated by Canada as responsible for administering its customs laws.

Article 2

The Contracting Parties shall cooperate on matters of supply-chain security and related risk management.

Article 3

The Contracting Parties shall manage this cooperation through their respective Customs Authorities.

Article 4

The Contracting Parties shall cooperate by:

(a)

reinforcing the customs-related aspects of securing the logistics chain of international trade while at the same time facilitating legitimate trade;

(b)

establishing minimum standards, to the extent practicable, for risk management techniques and related requirements and programmes;

(c)

working towards and, where appropriate, establishing mutual recognition of risk management techniques, risk standards, security controls, supply-chain security and trade partnership programmes including equivalent trade facilitation measures;

(d)

exchanging information for supply-chain security and risk management; any exchange of information under this Agreement shall be subject to the confidentiality of information and personal data protection requirements set out in Article 16 of the CMAA as well as any confidentiality and privacy requirements set out in the legislation of the Contracting Parties;

(e)

establishing contact points for exchanging information for supply-chain security;

(f)

introducing, where appropriate, an interface for data exchange, including for pre-arrival or pre-departure data;

(g)

developing a strategy that allows the customs authorities to cooperate in the area of cargo inspection;

(h)

collaborating, to the extent practicable, in any multilateral fora where issues related to supply-chain security may be appropriately raised and discussed.

Article 5

The JCCC, established under Article 20 of the CMAA, shall see to the proper functioning of this Agreement and shall examine all issues arising from its application. It shall be empowered to adopt decisions to implement this Agreement in accordance with the respective domestic legislation of the Contracting Parties, on aspects, such as data transmission and mutually agreed benefits, of: mutual recognition of risk management techniques, risk standards, security controls and trade partnership programmes.

Article 6

The JCCC shall set up the appropriate working mechanisms, including working groups, to support its work to implement this Agreement and to address in particular the following aspects:

(a)

identifying any regulatory or legislative changes required to implement this Agreement;

(b)

identifying and establishing measures to enhance information exchange mechanisms;

(c)

identifying and establishing best practices, including best practices for the harmonization of advance electronic cargo information requirements with international standards on inbound, outbound and transit shipments;

(d)

defining and establishing risk analysis standards for the information required to identify high-risk shipments imported into, transhipped through, or transiting Canada and the European Union;

(e)

defining and establishing measures to harmonize risk assessment standards;

(f)

defining minimum control standards and methods by which those standards may be met;

(g)

improving and establishing standards for trade partnership programmes designed to improve supply-chain security and facilitate the movement of legitimate trade;

(h)

defining and carrying out concrete steps to establish mutual recognition of risk management techniques, risk standards, security controls and trade partnership programmes including equivalent trade facilitation measures.

Article 7

1.   If difficulties or disputes arise between the Contracting Parties regarding the implementation of this Agreement, the Customs Authorities of the Contracting Parties shall endeavour to resolve the matter through consultation and discussion.

2.   The Contracting Parties may also consent to other forms of dispute resolution.

Article 8

1.   This Agreement may be amended by agreement in writing of the Contracting Parties.

2.   An amendment shall enter into force 90 days after the date on which the second notification is sent, through an exchange of notes through diplomatic channels, indicating that the Contracting Parties have completed their respective internal procedures required for its entry into force.

Article 9

This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date on which the Contracting Parties have notified each other of the completion of the procedures necessary to bring this Agreement into force.

Article 10

1.   This Agreement shall remain in force for an unlimited period of time.

2.   A Contracting Party may terminate this Agreement by serving a notice of termination through diplomatic channels on the other Contracting Party.

3.   This termination shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of notice of termination.

4.   If this Agreement is terminated, any decisions of the JCCC will remain in effect, unless the Contracting Parties decide otherwise.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized, have signed this Agreement.

Done at Brussels, in two original copies, this 4th day of March 2013, in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish and Swedish languages, each version being equally authentic.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 1

За Канада

Por Canadá

Za Kanadu

For Canada

Für Kanada

Kanada nimel

Για τον Καναδά

For Canada

Pour le Canada

Per il Canada

Kanādas vārdā –

Kanados vardu

Kanada részéről

Għall-Kanada

Voor Canada

W imieniu Kanady

Pelo Canadá

Pentru Canada

Za Kanadu

Za Kanado

Kanadan puolesta

För Kanada

Image 2


Top