EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2011:185:FULL
Official Journal of the European Union, L 185, 15 July 2011
Euroopan unionin virallinen lehti, L 185, 15. heinäkuuta 2011
Euroopan unionin virallinen lehti, L 185, 15. heinäkuuta 2011
ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2011.185.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
54. vuosikerta |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
15.7.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 677/2011,
annettu 7 päivänä heinäkuuta 2011,
ilmaliikenteen hallintaverkon toimintojen toteuttamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (EU) N:o 691/2010 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan toteuttamisen puitteista (puiteasetus) 10 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 549/2004 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan,
ottaa huomioon yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan organisoinnista ja käytöstä (ilmatila-asetus) 10 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 551/2004 (2) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 551/2004 tavoitteena on tukea vaiheittain aiempaa yhtenäisemmän toiminnallisen ilmatilan periaatetta yhteisen liikennepolitiikan osana ja vahvistaa yhteiset suunnittelu- ja hallintamenettelyt, joilla varmistetaan ilmaliikenteen hallinnan tehokas ja turvallinen toiminta. Verkkotoiminnoilla olisi pyrittävä tukemaan aloitteita kansallisella tasolla ja toiminnallisten ilmatilan lohkojen tasolla. |
(2) |
Verkkotoimintojen olisi oltava yleishyödyllinen palvelu, jota harjoitetaan Euroopan ilmailuverkoston hyväksi ja joka myötävaikuttaa lentoliikennejärjestelmän kestävään kehitykseen varmistamalla toimintojen vaaditun suorituskyvyn, yhteensopivuuden ja koordinoinnin, mukaan lukien toiminnot, joilla pyritään varmistamaan niukkojen resurssien paras mahdollinen hyödyntäminen. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 551/2004 mukainen Euroopan reittiverkon suunnittelu ja niukkojen resurssien koordinointi ei saisi vaikuttaa jäsenvaltioiden omaa ilmatilaansa koskevaan suvereniteettiin eikä jäsenvaltioiden sellaisiin tarpeisiin, jotka liittyvät yleiseen järjestykseen, yleiseen turvallisuuteen ja puolustuskysymyksiin, siten kuin asetuksessa (EY) N:o 549/2004 säädetään. |
(4) |
Euroopan yhteisön radiotaajuuspolitiikan sääntelyjärjestelmästä (radiotaajuuspäätös) 7 päivänä maaliskuuta 2002 tehdyssä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä N:o 676/2002/EY (3) vahvistetaan mainitun alan toimintaperiaatteet ja oikeudellinen kehys. |
(5) |
Olisi perustettava puolueeton ja toimivaltainen elin (verkon hallinnoija), joka vastaa asetuksessa (EY) N:o 551/2004 säädettyjen verkkotoimintojen toteuttamiseksi tarvittavista toiminnoista. |
(6) |
Euroopan reittiverkko olisi suunniteltava siten, että reititys voidaan optimoida portilta portille -näkökulmasta lennon kaikissa vaiheissa, ottaen erityisesti huomioon lentojen tehokkuuden ja ympäristönäkökohdat. |
(7) |
Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) ja Eurocontrolin reittisuunnittelun, taajuuksien ja toisiotutkakoodien hallinnointiin liittyvä työ on tunnustettua ja sitä pitäisi käyttää pohjana optimoitaessa verkon kehittämistä ja toimintaa unionin tasolla. |
(8) |
Reittisuunnittelun, taajuuksien ja toisiotutkakoodien hallinnointia koskevia jäsenvaltioiden velvollisuuksia ICAOta kohtaan olisi kunnioitettava ja ne olisi toteutettava tehokkaammin verkon osalta verkon hallinnoijan koordinoimana ja hänen tuellaan. |
(9) |
Radiotaajuuksien varaaminen tapahtuu Kansainvälisen televiestintäliiton (ITU) puitteissa. Jäsenvaltioiden vastuulla on tuoda esiin siviili-ilmailun vaatimukset ja sitten käyttää yleiseen ilmaliikenteeseen osoitettuja resursseja optimaalisella tavalla. |
(10) |
ICAO on laatinut toisiotutkakoodi- ja radiotaajuustoimintoja koskevaa ohjeistusta ja ylläpitää ICAOn Euroopan alueella yleisen ilmaliikenteen tarkoituksiin jaettujen taajuuksien rekisteröintijärjestelmää, nykyisin Eurocontrolin avustuksella. |
(11) |
Asetuksessa (EY) N:o 551/2005 edellytetään yksityiskohtaisten täytäntöönpanosääntöjen hyväksymistä, jotta prosesseja ja menettelyjä voidaan koordinoida ja yhdenmukaistaa ilmaliikenteen taajuuksien hallinnan tehostamiseksi ja jotta voidaan koordinoida taajuustarpeiden varhaista tunnistamista ja ratkaisemista verkoston suunnittelun ja toiminnan tukemiseksi. |
(12) |
Koska ilmaliikennevirtojen säätely (ATFM) on keskeinen osa verkkotoimintoja, on varmistettava asianmukainen yhteys ilmaliikennevirtojen säätelyä koskevista yhteisistä säännöistä 25 päivänä maaliskuuta 2010 annettuun komission asetukseen (EU) N:o 255/2010 (4). |
(13) |
Verkonhallinnan tehokkuus riippuu verkkotoimintojen välittömästä aloittamisesta, ja jäsenvaltiot ovat jo antaneet ilmaliikennevirtojen säätelyn Eurocontrolin tehtäväksi. |
(14) |
Erilaisten verkkotoimintojen koordinointi on hyödyllistä antaa yhden elimen tehtäväksi, jotta verkon tasolla voidaan kehittää johdonmukaisia lyhyen ja pitkän aikavälin optimointiratkaisuja, jotka vastaavat suorituskykytavoitteita. Verkkotoiminnoista kuitenkin huolehtisi verkon hallinnoija ja ne toteutettaisiin jäsenvaltioiden ja toiminnallisten ilmatilan lohkojen tasolla tässä asetuksessa vahvistettujen vastuiden mukaisesti. |
(15) |
Verkon hallinnoijan olisi oltava osallisena jäsenvaltioiden tai toiminnallisten ilmatilan lohkojen ilmaliikenteen hallintaan liittyvissä suunnitelmissa ja toimissa ja niiden toteutuksessa, varsinkin jos voidaan olettaa, että niillä on tai tulee todennäköisesti olemaan merkittävä vaikutus verkon suorituskykyyn. |
(16) |
Eyjafjallajökull-tulivuoren purkaukseen liittyvät tapahtumat huhtikuussa 2010 osoittivat, että on tarpeellista perustaa keskitetty yksikkö, joka voi koordinoida lieventävien toimenpiteiden hallinnointia paikallisella, alueellisella ja verkon tasolla, jotta ilmailuun vaikuttaviin tuleviin kriisitilanteisiin voidaan vastata viipymättä. |
(17) |
Verkkotoimintoja ja toiminnallisten ilmatilan lohkojen tasolla toteutettuja toimia olisi koordinoitava keskenään. |
(18) |
Sidosryhmiä olisi kuultava asianmukaisesti kansallisella, toiminnallisten ilmatilan lohkojen ja verkon tasolla. |
(19) |
Koska lentoasemat ovat verkon saapumis- ja poistumispisteitä ja vaikuttavat siten olennaisesti verkon yleiseen suorituskykyyn, verkkotoimintojen olisi sen vuoksi oltava unionin lentoasemien kapasiteetin seurantaryhmän kautta yhteydessä maakoordinaattoreina toimiviin lentoaseman pitäjiin, jotta maakapasiteetti voidaan optimoida ja siten parantaa verkon yleistä kapasiteettia. |
(20) |
Verkkotoimintojen toteuttaminen ei saisi rajoittaa lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä 18 päivänä tammikuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 (5) soveltamista. |
(21) |
Sotilasoperaatioiden tehokkuus huomioon ottaen siviili- ja sotilasalan yhteistyö ja koordinaatio on välttämätöntä vaadittujen tavoitteiden saavuttamiseksi. Vaikka operatiivisen lentoliikenteen puitteissa toteutettavien sotilaallisten operaatioiden ja sotilaskoulutuksen sisältöön, laajuuteen tai toteuttamiseen liittyvät päätökset eivät kuulu unionin toimivaltaan, on tärkeää ottaa huomioon näiden toimien ja tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien toimien väliset rajapinnat turvallisuuden ja molemminpuolisen tehokkuuden varmistamiseksi. |
(22) |
Verkkotoiminnot eivät saisi rajoittaa asetuksen (EY) N:o 549/2004 13 artiklan soveltamista, joiden tarkoituksena on keskeisten turvallisuus- tai puolustusetujen suojaaminen, eikä asetuksen (EY) N:o 551/2004 7 artiklassa säädetyn ilmatilan joustavan käytön soveltamista. |
(23) |
Verkkotoiminnot olisi tarjottava kustannustehokkaalla tavalla välttäen erityisesti toimien päällekkäisyyttä, ja näin olisi mahdollistettava näiden toimintojen tarjoaminen jäsenvaltioissa tämän asetuksen puitteissa taloudellisilla ja henkilöstöresursseilla, jotka ovat alhaisemmat tai korkeintaan yhtä suuret kuin tilanteessa, joka vallitsi ennen verkon hallinnoijan nimittämistä. |
(24) |
Komission olisi varmistettava verkon hallinnoijan asianmukainen valvonta. |
(25) |
Verkkotoimintoja koskevien turvallisuusvaatimusten olisi vastattava lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista koskevia Euroopan lentoturvallisuusviraston, jäljempänä ’virasto’, vaatimuksia. Näistä vaatimuksista samoin kuin turvallisuusvalvontaa koskevista vaatimuksista olisi säädettävä. |
(26) |
Kolmansien maiden huomioon ottaminen ja osallisuus verkkotoimintojen perustamisessa ja toteuttamisessa myötävaikuttaisi yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan yleiseurooppalaiseen ulottuvuuteen. |
(27) |
Verkkotoimintoja voidaan laajentaa asetuksen (EY) N:o 551/2004 6 artiklan mukaisesti. |
(28) |
Verkkotoimintojen toteuttamiselle olisi asetettava erityiset suorituskykytavoitteet, jotka edellyttävät lennonvarmistuspalvelujen ja verkkotoimintojen suorituskyvyn kehittämisjärjestelmästä ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista koskevista yhteisistä vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2096/2005 muuttamisesta 29 päivänä heinäkuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 691/2010 (6) muuttamista. Kyseisiä erityisiä suorituskykytavoitteita voidaan kehittää edelleen suorituskyvyn kehittämisjärjestelmän toteuttamisesta saatujen käytännön kokemusten perusteella. |
(29) |
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 691/2010 olisi muutettava. |
(30) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat yhtenäisen ilmatilan komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
1. Tässä asetuksessa vahvistetaan ilmaliikenteen hallintaverkon toimintojen toteuttamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt asetuksen (EY) N:o 551/2004 6 artiklan mukaisesti, jotta voidaan mahdollistaa ilmatilan optimaalinen käyttö yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa ja varmistaa, että ilmatilan käyttäjät voivat valita haluamansa reitin siten, että ilmatila ja lennonvarmistuspalvelut ovat mahdollisimman tehokkaasti käytettävissä.
2. Verkonhallinnan toteuttamiseksi tätä asetusta sovelletaan erityisesti jäsenvaltioihin, Euroopan lentoturvallisuusvirastoon (virasto), ilmatilan käyttäjiin, lennonvarmistuspalvelujen tarjoajiin, lentoasemien pitäjiin, lentoasemien lähtö- ja saapumisaikojen koordinaattoreihin ja toiminnallisiin organisaatioihin kansallisella tasolla ja toiminnallisten ilmatilan lohkojen tasolla.
3. Asetuksen (EY) N:o 551/2004 1 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja rajoittamatta kansainvälistä siviili-ilmailua koskevan Chicagon yleissopimuksen 3 artiklan mukaista valtion ilma-alusten toimintaa, jäsenvaltioiden on sovellettava tätä asetusta niiden vastuulle asetetussa ilmatilassa ICAOn EUR- ja AFI-alueilla.
4. Asetuksen (EY) N:o 549/2004 13 artiklan mukaisesti tämä asetus ei estä jäsenvaltiota soveltamasta toimenpiteitä, jotka ovat tarpeen keskeisten turvallisuus- tai puolustusetujen suojaamiseksi.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa sovelletaan asetuksen (EY) N:o 549/2004 2 artiklan määritelmiä.
Lisäksi tässä asetuksessa tarkoitetaan
1. |
’lentoaseman pitäjällä’ asetuksen (ETY) N:o 95/93 2 artiklan j alakohdassa määriteltyä ’lentoaseman hallintoelintä’; |
2. |
’lentoaseman lähtö- ja saapumisaikojen koordinaattorilla’ asetuksen (ETY) N:o 95/93 mukaisesti koordinoiduille lentoasemille perustettua tehtävää; |
3. |
’ilmatilan suunnittelulla’ prosessia, jolla pyritään edistämään verkkoon liittyvien suorituskykytavoitteiden saavuttamista ja vastaamaan ilmatilan käyttäjien tarpeisiin sekä varmistamaan saavutettu turvallisuuden taso tai kohottamaan sitä ja kasvattamaan ilmatilan kapasiteettia ja ympäristötehokkuutta kehittämällä ja ottamalla käyttöön edistyneitä navigointivalmiuksia ja -tekniikoita, parantamalla reittiverkkoja ja niihin liittyvää sektorijakoa sekä optimoimalla ilmatilan rakenteita ja kapasiteettia vahvistavia ilmaliikenteen hallintamenetelmiä; |
4. |
’ilmatilan varaamisella’ sitä, että laajuudeltaan määritelty ilmatila on tilapäisesti varattu ilmatilan käyttäjäryhmien yksinomaiseen tai erityiseen käyttöön; |
5. |
’ilmatilarajoituksella’ laajuudeltaan määriteltyä ilmatilaa, jossa vaihtelevasti määräaikoina saatetaan harjoittaa ilma-alusten lentoturvallisuuden vaarantavaa toimintaa (vaara-alue); tai valtion maa-alueiden tai sen aluevesien yläpuolella olevaa laajuudeltaan määriteltyä ilmatilaa, jossa ilma-alusten lentämistä on rajoitettu tiettyjen erityisehtojen mukaisesti (rajoitusalue); tai valtion maa-alueiden tai sen aluevesien yläpuolella olevaa laajuudeltaan määriteltyä ilmatilaa, jossa ilma-alusten lentäminen on kielletty (kieltoalue); |
6. |
’ilmatilan rakenteella’ tietynlaajuista ilmatilaa, joka on suunniteltu ilma-alusten turvallisen ja optimaalisen toiminnan varmistamiseksi; |
7. |
’ilmatilan käytöllä’ tapaa, jolla ilmatilaa käytetään operatiivisesti; |
8. |
’ilmatilan käyttäjien edustajalla’ kaikkia luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, jotka edustavat yhtä tai useampaa lennonvarmistuspalvelujen käyttäjäryhmää; |
9. |
’ilmailun taajuusalueella’ ITU:n radio-ohjesäännön taajuusjakotaulukkoon merkittyä tiettyä taajuusaluetta, jolla taajuudet on varattu yleisen ilmaliikenteen tarkoituksiin; |
10. |
’lennonjohtosektorilla’ laajuudeltaan määriteltyä ilmatilaa, josta määrätyllä lennonjohtajalla (lennonjohtajilla) on lennonjohtovastuu määrättynä aikana; |
11. |
’ilmaliikenteen hallinnan palvelun reitillä, ATS-reitillä’ ilmatilan rakenteen määriteltyä osaa, joka on suunniteltu ohjaamaan liikennevirta ilmaliikennepalvelujen tarjoamisen edellyttämällä tavalla; |
12. |
’siviili- ja sotilastoiminnan yhteensovittamisella’ siviili- ja sotilasviranomaisten ja ilmaliikenteen hallinnan osatekijöiden vuorovaikutusta, joka on tarpeen ilmatilan turvallisen, tehokkaan ja sopusointuisen käytön varmistamiseksi; |
13. |
’ehdollisella reitillä (CDR)’ ATS-reittiä, joka on käytettävissä lennon suunnitteluun ja toteutukseen ainoastaan erityisehdoin; |
14. |
’yhteistyöhön perustuvalla päätöksenteolla’ prosessia, jossa päätökset tehdään jatkuvassa vuorovaikutuksessa jäsenvaltioiden, operatiivisten sidosryhmien ja tarvittaessa muiden toimijoiden kanssa ja näitä kuullen; |
15. |
’verkkokriisillä’ tilaa, jossa lennonvarmistuspalveluja ei voida tarjota vaaditulla tasolla, mikä johtaa verkon kapasiteetin merkittävään alenemiseen, tai merkittävää epätasapainoa verkon kapasiteetin ja kysynnän välillä taikka yhdessä tai useammassa verkon osassa epätavallisen tai ennakoimattoman tilanteen seurauksena esiintyviä vakavia tiedonkulkuongelmia; |
16. |
’Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelmalla’ verkon hallinnoijan yhteistoiminnassa operatiivisten sidosryhmien kanssa laatimaa suunnitelmaa, johon sisältyvät sen reittiverkon suunnitteluun liittyvien operatiivisten toimien tulokset lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä verkon strategiasuunnitelman yleisten suuntaviivojen mukaisesti; |
17. |
’vapaiden reittien ilmatilalla’ määrättyä ilmatilaa, jossa käyttäjät voivat suunnitella reittinsä vapaasti saapumispisteen ja poistumispisteen välillä ATS-reittiverkkoa käyttämättä; |
18. |
’taajuusjaolla’ jäsenvaltion antamaa lupaa käyttää radiotaajuutta tai radiotaajuuskanavaa tietyin edellytyksin; |
19. |
’vaikutuksella verkkoon’ liitteessä II vahvistetun radiotaajuustoiminnon yhteydessä tilannetta, jossa radiotaajuuden jakaminen heikentää verkon yhden tai useamman jaetun radiotaajuuden toimintaa taikka estää tai keskeyttää sen tai haittaa ilmailun taajuusalueiden optimaalista käyttöä tämän asetuksen soveltamisalalla; |
20. |
’useilla reittivaihtoehdoilla’ ilmatilan käyttäjän mahdollisuutta käyttää useampaa kuin yhtä reititysvaihtoehtoa ATS-reittiverkossa; |
21. |
’kolmansilla mailla’ maita, jotka eivät ole unionin jäsenvaltioita ja jotka ovat Eurocontrolin jäseniä tai ovat tehneet unionin kanssa sopimuksen yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan toteuttamisesta tai osallistuvat toiminnalliseen ilmatilan lohkoon; |
22. |
’verkon hallinnoijalla’ asetuksen (EY) N:o 551/2004 6 artiklan mukaisesti perustettua elintä, joka hoitaa mainitussa artiklassa ja tässä asetuksessa vahvistettuja tehtäviä; |
23. |
’verkon operaatiosuunnitelmalla’ verkon hallinnoijan yhteistoiminnassa operatiivisten sidosryhmien kanssa laatimaa suunnitelmaa sen operatiivisten toimien organisoimiseksi lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä verkon strategiasuunnitelman yleisten suuntaviivojen mukaisesti. Euroopan reittiverkon suunnittelua (ERDN) koskevaan verkon operaatiosuunnitelman osaan sisältyy Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelma; |
24. |
’verkon strategiasuunnitelmalla’ verkon hallinnoijan eurooppalaisen ilmaliikenteen hallinnan yleissuunnitelman mukaisesti yhteistoiminnassa jäsenvaltioiden ja operatiivisten sidosryhmien kanssa laatimaa suunnitelmaa, jossa määritellään verkon toiminnan ja sen pitkän aikavälin kehittämisen yleiset suuntaviivat; |
25. |
’toiminnallisella organisaatiolla’ organisaatiota, joka on vastuussa ilmaliikenne-, viestintä-, lennonvarmistus- tai valvontapalveluja tukevien teknisten palvelujen tarjoamisesta; |
26. |
’operatiivisilla vaatimuksilla’ turvallisuuteen, kapasiteettiin ja tehokkuuteen liittyviä verkon vaatimuksia; |
27. |
’operatiivisilla sidosryhmillä’ ilmatilan siviili- ja sotilaskäyttäjiä, siviili- ja sotilasilmailun lennonvarmistuspalvelujen tarjoajia, lentoasemien pitäjiä, lentoasemien lähtö- ja saapumisaikojen koordinaattoreita ja toiminnallisia organisaatioita sekä kaikkia muita sidosryhmiä, joilla katsotaan olevan merkitystä yksittäisten toimintojen kannalta; |
28. |
’sektorikonfiguraatiolla’ sellaisten sektorien yhdistelmää, jotka voivat rakenteensa puolesta parhaiten täyttää operatiiviset ja ilmatilan käytettävyyteen liittyvät vaatimukset; |
29. |
’käyttäjän pyytämällä reitillä’ haluttua reittiä, jonka lentotoiminnan harjoittajat ovat ilmatilan suunnitteluvaiheessa ilmoittaneet vastaavan niiden tarpeita. |
II LUKU
VERKKOTOIMINTOJEN ORGANISOINTI JA HALLINNOINTI
3 artikla
Verkon hallinnoijan perustaminen
1. Asetuksen (EY) N:o 551/2004 6 artiklassa ja tämän asetuksen liitteissä säädettyjen toimintojen toteuttamiseksi tarvittavia tehtäviä suorittamaan on perustettava puolueeton ja toimivaltainen elin, verkon hallinnoija.
2. Verkon hallinnoijan toimikauden pituuden on vastattava asetuksen (EU) N:o 691/2010 7 artiklan 1 kohdassa säädettyjä suorituskyvyn kehittämisjärjestelmän viiteajanjaksoja. Sen on oltava riittävän pitkä, jotta näiden toimintojen toteuttamisessa voidaan saavuttaa toimintavarmuus. Toimikauden on oltava pituudeltaan vähintään kaksi viiteajanjaksoa, ja se voidaan uusia.
3. Verkon hallinnoija nimitetään komission päätöksellä sen jälkeen kun yhtenäisen ilmatilan komiteaa on kuultu asetuksen (EU) N:o 549/2004 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua tämän asetuksen hyväksymisestä. Mainittuun päätökseen on sisällyttävä nimitystä koskevat ehdot ja edellytykset, mukaan lukien rahoitus ja nimityksen peruuttamista koskevat ehdot. Komissio arvioi näiden ehtojen noudattamista kunkin 2 kohdassa tarkoitetun viiteajanjakson lopussa.
4. Verkon hallinnoija toteuttaa seuraavia toimintoja:
a) |
Euroopan reittiverkon suunnittelu liitteen I mukaisesti; |
b) |
niukkojen resurssien koordinointi, koskien erityisesti
|
Komissio voi antaa verkon hallinnoijalle muita tehtäviä asetuksen (EY) N:o 551/2004 6 artiklan 3 kohdan tai 4 kohdan c alakohdan mukaisesti.
5. Verkon hallinnoijan on toteutettava myös asetuksen (EY) N:o 551/2004 6 artiklan 6 kohdassa ja asetuksessa (EU) N:o 255/2010 tarkoitettu ilmaliikennevirtojen säätelytoiminto.
4 artikla
Verkon hallinnoijan tehtävät
1. Edellä 3 artiklassa lueteltujen toimintojen toteuttamisen tueksi verkon hallinnoijan on huolehdittava seuraavista tehtävistä, jotta verkkotoimintoja voidaan jatkuvasti kehittää yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa ja siten edesauttaa asetuksessa (EU) N:o 691/2010 säädettyjen Euroopan unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden saavuttamista. Verkon hallinnoijan tehtävänä on erityisesti
a) |
laatia 5 artiklassa eritelty verkon strategiasuunnitelma ja pitää se ajan tasalla ja toteuttaa se asetuksessa (EU) N:o 691/2010 säädetyn suorituskyvyn kehittämisjärjestelmän ja eurooppalaisen ilmaliikenteen hallinnan yleissuunnitelman mukaisesti ja ottaen huomioon merkitykselliset ICAOn lennonvarmistussuunnitelmat; |
b) |
toteuttaa verkon strategiasuunnitelma käytännössä 6 artiklassa eritellyn verkon operaatiosuunnitelman avulla, jossa käsitellään erityisesti 3–5 vuoden, vuoden, kauden, viikon tai päivän ajanjaksoa koskevia Euroopan unionin laajuisia suorituskykytavoitteita; |
c) |
kehittää yhtenäistä Euroopan reittiverkon suunnittelua liitteen I mukaisesti; |
d) |
koordinoida radiotaajuuksia asetuksen (EY) N:o 551/2004 6 artiklan 4 kohdan b alakohdassa vaaditulla tavalla ja tämän asetuksen liitteen II mukaisesti; |
e) |
koordinoida toisiotutkakoodien jakamisprosessin parantamista liitteen III mukaisesti; |
f) |
organisoida toimintojen hallinnointi ja toteuttaminen ja huolehtia erityisesti keskitetyt ATFM-yksikön velvollisuuksista; |
g) |
soveltaa kokonaisvaltaista ja koordinoitua lähestymistapaa kaikkiin verkon suunnittelu- ja operatiivisiin toimiin, mukaan lukien sen yleisen suorituskyvyn seuranta ja parantaminen; |
h) |
avustaa verkkokriisien hallinnassa; |
i) |
tukea erilaisia operatiivisia sidosryhmiä ilmaliikenteen hallinnan ja/tai lennonvarmistuspalvelujen järjestelmien ja menettelyjen käyttöönottoon liittyvien velvoitteiden täyttämisessä eurooppalaisen ilmaliikenteen hallinnan yleissuunnitelman mukaisesti; |
j) |
avustaa yksiköitä, joiden tehtävänä on siviili-ilmailun onnettomuuksien ja vaaratilanteiden tutkinta tai poikkeamien analysointi, kyseisten yksiköiden pyytämällä tavalla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 996/2010 (7) soveltamisalaan kuuluvissa asioissa; |
k) |
varmistaa koordinointi sellaisten muiden alueiden ja kolmansien maiden kanssa, jotka eivät osallistu verkon hallinnoijan työhön. |
2. Verkon hallinnoijan on edesautettava suorituskyvyn kehittämisjärjestelmän toteuttamista asetuksen (EU) N:o 691/2010 mukaisesti.
3. Tehtäviensä toteuttamiseksi verkon hallinnoijan on varmistettava
a) |
työvälineiden ja prosessien saatavuus, toiminta ja jakaminen sekä johdonmukaisten tietojen saatavuus ja jakaminen yhteistyöhön perustuvan päätöksentekoprosessin tukemiseksi verkon tasolla, mukaan lukien muun muassa lentosuunnitelmien käsittelyjärjestelmät ja tiedonhallintajärjestelmät; |
b) |
operatiivisten sidosryhmien yhteistoiminnan helpottaminen ja koordinointi ja näiden sidosryhmien tukeminen suunnitelmien ja niihin liittyvien verkkotoimenpiteiden käyttöönotossa ja toteutuksessa yhteistyöhön perustuvan päätöksenteon jälkeen; |
c) |
asianmukainen operatiivinen koordinointi sekä optimointi, yhteentoimivuus ja yhteenliitettävyys vastuualueellaan; |
d) |
verkkotoimintoihin liittyviä ICAOn asiakirjoja koskevien muutosehdotusten koordinointi; |
e) |
20 artiklan mukainen raportointi kaikista operatiivisen suorituskyvyn osatekijöistä, mukaan lukien niukat resurssit; |
f) |
asianmukainen yhteydenpito muiden liikennemuotojen edustajiin. |
4. Verkon hallinnoijan on vastattava eri toimintoihin liittyviin satunnaisiin tietopyyntöihin ja avunantoa, analysointia ja muita vastaavia lisätehtäviä koskeviin pyyntöihin komission tai viraston pyynnöstä.
5 artikla
Verkon strategiasuunnitelma
1. Toimintansa ohjaamiseksi pitkällä aikavälillä verkon hallinnoijan on laadittava verkon strategiasuunnitelma, pidettävä se ajan tasalla ja toteuttava se. Suunnitelma on sovitettava yhteen asetuksen (EU) N:o 691/2010 7 artiklan 1 kohdassa säädettyjen viiteajanjaksojen kanssa. Siihen on sisällyttävä suorituskykysuunnitelma ja -tavoitteet seuraavalle viiteajanjaksolle ja siinä on hahmoteltava tulevien viiteajanjaksojen näkymiä.
2. Verkon strategiasuunnitelmassa on annettava liitteessä IV vahvistetut tiedot.
3. Verkon strategiasuunnitelman avulla on pyrittävä saavuttamaan verkkotoiminnoille asetuksessa (EU) N:o 691/2010 säädetyt suorituskykytavoitteet.
4. Verkon strategiasuunnitelma on päivitettävä tarpeen mukaan.
6 artikla
Verkon operaatiosuunnitelma
1. Verkon strategiasuunnitelman toteuttamiseksi operatiivisella tasolla verkon hallinnoijan on laadittava verkon operaatiosuunnitelma.
2. Verkon operaatiosuunnitelmassa on annettava liitteessä V vahvistetut tiedot.
3. Verkon operaatiosuunnitelmassa on vahvistettava toimenpiteitä erityisesti 3–5 vuoden, vuoden, kauden, viikon tai päivän ajanjaksoa koskevien asetuksessa (EU) N:o 691/2010 säädettyjen Euroopan unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden saavuttamiseksi.
4. Verkon operaatiosuunnitelmaan on sisällyttävä sotilasilmailun vaatimukset, jos jäsenvaltiot sitä edellyttävät.
5. Verkon operaatiosuunnitelmaan on sisällyttävä Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelma ja vastaava suunnitelma radiotaajuuksia ja toisiotutkakoodeja varten.
6. Verkon operaatiosuunnitelmassa on yksilöitävä operatiiviset rajoitukset, pullonkaulat, parannustoimenpiteet sekä korjaavat tai lieventävät ratkaisut.
7. Lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien, toiminnallisten ilmatilan lohkojen ja lentoasemien pitäjien on varmistettava, että niiden operaatiosuunnitelmat ovat linjassa verkon operaatiosuunnitelman kanssa. Verkon hallinnoijan on varmistettava verkon operaatiosuunnitelman johdonmukaisuus.
8. Verkon operaatiosuunnitelma on päivitettävä säännöllisesti ottaen huomioon verkkotoimintoihin liittyvissä tarpeissa ja vaatimuksissa tapahtunut kehitys.
7 artikla
Verkon hallinnoijan toimivalta
1. Verkon hallinnoijan on tehtäviään suorittaessaan hyväksyttävä yksittäisiä toimenpiteitä yhteistyöhön perustuvan päätöksentekoprosessin tuloksena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden velvollisuuksia. Osapuolten, joita toimenpiteet koskevat, on toteutettava ne.
2. Jos jäsenvaltioiden velvollisuudet estävät tällaisten yksittäisten toimenpiteiden hyväksymisen, verkon hallinnoijan on annettava tällaiset tapaukset komission käsiteltäviksi.
3. Verkon hallinnoijan on suositeltava toimenpiteitä myös muissa verkon suorituskyvyn kannalta olennaisissa kysymyksissä.
4. Verkon hallinnoijan on toteutettava vastuualueellaan toimenpiteitä, joilla pyritään varmistamaan asetuksen (EU) N:o 691/2010 9 artiklassa tarkoitettujen sovellettavien Euroopan unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden saavuttaminen.
5. Verkon hallinnoijan on kerättävä, yhdistettävä ja analysoitava kaikki liitteissä I–VI yksilöidyt merkitykselliset tiedot. Sen on toimitettava tiedot pyynnöstä komissiolle, virastolle tai asetuksessa (EU) N:o 691/2010 säädetylle suorituskyvyn tarkastuselimelle.
8 artikla
Suhteet operatiivisiin sidosryhmiin
1. Toteuttaakseen verkon suorituskyvyn seurantaan ja parantamiseen liittyvät tehtävänsä verkon hallinnoijan on kehitettävä 15 artiklassa säädetyt asianmukaiset työjärjestelyt operatiivisten sidosryhmien kanssa.
2. Operatiivisten sidosryhmien on varmistettava, että paikallisella tai toiminnallisen ilmatilan lohkon tasolla toteutetut toimenpiteet sopivat yhteen toimenpiteiden kanssa, joita on hyväksytty verkon tasolla yhteistyöhön perustuvan päätöksentekoprosessin kautta.
3. Operatiivisten sidosryhmien on toimitettava verkon hallinnoijalle liitteissä I–VI luetellut merkitykselliset tiedot noudattaen verkon hallinnoijan kanssa sovittuja määräaikoja ja tietojen täydellisyyttä tai tarkkuutta koskevia vaatimuksia.
4. Operatiiviset sidosryhmät, joita verkon hallinnoijan 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksymät yksittäiset toimenpiteet koskevat, voivat pyytää tällaisten toimenpiteiden uudelleentarkastelua viiden työpäivän kuluessa niiden hyväksymisestä. Uudelleentarkastelua koskeva pyyntö ei keskeytä yksittäisiä toimenpiteitä.
5. Verkon hallinnoijan on vahvistettava toimenpiteet tai muutettava niitä viiden työpäivän kuluessa tai 48 tunnin kuluessa, jos kyse on verkkokriisistä.
9 artikla
Suhteet jäsenvaltioihin
1. Verkon hallinnoijan on tehtäviään suorittaessaan otettava asianmukaisesti huomioon jäsenvaltioiden velvollisuudet.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava verkon hallinnoijalle, jos niiden suvereniteetti tai velvollisuudet estävät yksittäisten toimenpiteiden hyväksymisen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
3. Kun jäsenvaltiot osallistuvat verkkotoimintoihin liittyvien operatiivisten kysymysten käsittelyyn, ne ovat osa yhteistyöhön perustuvaa päätöksentekoprosessia ja niiden on pantava täytäntöön prosessissa sovitut tulokset kansallisella tasolla.
10 artikla
Suhteet toiminnallisiin ilmatilan lohkoihin
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava tiivis yhteistyö ja koordinointi toiminnallisen ilmatilan lohkon ja verkon hallinnoijan välillä, muun muassa strategisen suunnittelun tasolla ja taktisessa päivittäisten virtojen ja kapasiteetin hallinnassa.
2. Operatiivisen yhteenliitettävyyden helpottamiseksi toiminnallisten ilmatilan lohkojen välillä verkon hallinnoijan on luotava, tiiviissä yhteistyössä kaikkien toiminnallisten ilmatilan lohkojen kanssa, yhdenmukaistetut prosessit, menettelyt ja rajapinnat, mukaan lukien muutokset verkon hallinnoijan toimiin liittyvissä näkökohdissa.
3. Toiminnallisessa ilmatilan lohkossa yhteistyötä tekevien jäsenvaltioiden on varmistettava, että verkkotoimintoihin omaksutaan yhtenäinen kanta.
4. Toiminnallisessa ilmatilan lohkossa yhteistyötä tekevien lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien on varmistettava, että verkkotoimintoihin liittyviin operatiivisiin kysymyksiin omaksutaan yhtenäinen kanta.
5. Jäsenvaltioiden ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien on ennen toiminnallisen ilmatilan lohkon perustamista toimittava yhteistyössä siten, että verkon hallinnoijan toimiin liittyviin kysymyksiin omaksutaan yhtenäinen kanta.
11 artikla
Siviili- ja sotilasviranomaisten välinen yhteistyö
1. Verkon hallinnoijan on varmistettava, että käytössä on asianmukaiset järjestelyt, jotka mahdollistavat riittävän koordinoinnin kansallisten sotilasviranomaisten kanssa ja tukevat tällaista koordinointia.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava sotilasviranomaisten asianmukainen osallistuminen kaikkiin verkkotoimintoihin liittyviin toimiin.
3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että sotilasilmailun lennonvarmistuspalvelujen tarjoajat ja ilmatilan sotilaskäyttäjät ovat asianmukaisesti edustettuina kaikissa verkon hallinnoijan luomissa operatiivisissa työ- ja kuulemisjärjestelyissä.
4. Euroopan reittiverkon suunnittelutoiminto on toteutettava siten, ettei se vaikuta jäsenvaltioiden tekemiin ilmatilan varauksiin tai rajoituksiin yksinomaiseen tai erityiseen käyttöön. Verkon hallinnoijan on edistettävä ja koordinoitava ehdollisten reittien saatavuutta kyseisten alueiden läpi komission asetuksen (EY) N:o 2150/2005 (8) mukaisesti.
12 artikla
Verkkotoimintoja koskevat yleiset vaatimukset
Verkon hallinnoijan on varmistettava, että liitteessä VI vahvistetut verkkotoimintoja koskevat yleiset vaatimukset täytetään. Kyseisiä vaatimuksia sovelletaan nimityspäätöksen hyväksymispäivästä, ja verkon hallinnoijan on noudatettava niitä viimeistään 12 kuukauden kuluttua nimityspäätöksen hyväksymispäivästä.
III LUKU
VERKKOTOIMINTOJEN HALLINNOINTI
13 artikla
Yhteistyöhön perustuva päätöksenteko
1. Verkkotoimintoja on hallinnoitava yhteistyöhön perustuvalla päätöksenteolla.
2. Yhteistyöhön perustuvaan päätöksentekoprosessiin on sisällyttävä:
a) |
14 artiklassa säädetty kuulemisprosessi; |
b) |
15 artiklassa säädetyt yksityiskohtaiset työjärjestelyt ja toimintaprosessit. |
3. Jotta voidaan hyväksyä verkkotoimintojen hallinnointiin liittyviä toimenpiteitä ja seurata verkkotoimintojen suorituskykyä, verkon hallinnoijan on perustettava 16 artiklassa säädetty verkon hallintoneuvosto.
4. Jos verkon hallinnoija katsoo, että yksi tai useampi osapuoli haittaa sen toimintaa, asia on annettava verkon hallintoneuvoston ratkaistavaksi.
14 artikla
Kuulemisprosessi
1. On luotava prosessi jäsenvaltioiden ja operatiivisten sidosryhmien asianmukaisen ja säännöllisen kuulemisen järjestämiseksi.
2. Kuulemisissa on käsiteltävä 15 artiklassa säädettyjä yksityiskohtaisia työjärjestelyjä, verkon strategiasuunnitelmaa, verkon operaatiosuunnitelmaa, suunnitelmien toteuttamisessa saavutettua edistystä, komissiolle annettavia raportteja ja operatiivisia kysymyksiä tarpeen mukaan.
3. Kuulemisprosessi voi vaihdella yksittäisen verkkotoiminnon luonteen mukaan. Jotta voidaan varmistaa sääntelykysymysten käsittely, jäsenvaltiot on tarvittaessa otettava mukaan prosessiin.
4. Jos sidosryhmät pitävät kuulemista riittämättömänä, asiaa on ensin käsiteltävä yksittäisen toiminnon tasolla perustetussa kuulemisjärjestelyssä. Jos asiaa ei voida ratkaista yksittäisen toiminnon tasolla, se annetaan verkon hallintoneuvoston ratkaistavaksi.
15 artikla
Yksityiskohtaiset työjärjestelyt ja toimintaprosessit
1. Verkon hallinnoijan on laadittava suunnittelua ja operatiivisten kysymysten käsittelyä varten yksityiskohtaiset työjärjestelyt ja toimintaprosessit, joissa otetaan erityisesti huomioon liitteissä I–VI eritellyt yksittäisten verkkotoimintojen erityispiirteet ja vaatimukset.
2. Verkon hallinnoijan on varmistettava, että yksityiskohtaisiin työjärjestelyihin ja toimintaprosesseihin sisältyy asianomaisten osapuolten ilmoittamista koskevia sääntöjä.
3. Yksityiskohtaisissa työjärjestelyissä ja toimintaprosesseissa on noudatettava palveluntarjonnan ja sääntelykysymysten eriyttämistä ja varmistettava jäsenvaltioiden osallistuminen tarvittaessa.
16 artikla
Verkon hallintoneuvosto
1. Verkon hallintoneuvosto
a) |
vahvistaa verkon strategiasuunnitelman ennen sen hyväksymistä asetuksen (EY) N:o 549/2004 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti; |
b) |
hyväksyy 3–5-vuotiset ja vuotuiset verkon operaatiosuunnitelmat; |
c) |
hyväksyy verkkotoimintoja koskevat yhteistyöhön perustuvat päätöksentekoprosessit, kuulemisprosessit sekä yksityiskohtaiset työjärjestelyt ja toimintaprosessit saatuaan myönteisen lausunnon yhtenäisen ilmatilan komitealta; |
d) |
hyväksyy 18 artiklan 4 kohdassa säädetyn Euroopan ilmaliikenteen kriisien koordinointiyksikön työjärjestyksen saatuaan myönteisen lausunnon yhtenäisen ilmatilan komitealta; |
e) |
seuraa suunnitelmien toteuttamisen edistymistä ja käsittelee mahdollisia poikkeamia alkuperäisistä suunnitelmista; |
f) |
seuraa operatiivisten sidosryhmien kuulemisprosessia; |
g) |
seuraa verkkotoimintojen hallintaan liittyviä toimia; |
h) |
seuraa verkkokriiseihin liittyvää verkon hallinnoijan toimintaa; |
i) |
hyväksyy 20 artiklassa tarkoitetun vuosikertomuksen. Kertomuksessa on käsiteltävä muun muassa verkon strategiasuunnitelman ja verkon operaatiosuunnitelman toteuttamista; |
j) |
käsittelee asiat, joita ei ole ratkaistu yksittäisten verkkotoimintojen tasolla; |
k) |
arvioi, onko verkon hallinnoijalla asianmukaiset toimivaltuudet ja resurssit ja onko se riittävän puolueeton, jotta se voi riippumattomasti toteuttaa sille annetut tehtävät, mukaan lukien turvallisuus-, vastuu- ja poikkeusjärjestelyt; |
l) |
vahvistaa verkon hallinnoijan vuotuisen talousarvion saatuaan myönteisen lausunnon yhtenäisen ilmatilan komitealta; |
m) |
hyväksyy työjärjestyksensä saatuaan myönteisen lausunnon yhtenäisen ilmatilan komitealta; |
n) |
käsittelee kaikkia muita merkityksellisinä pitämiään kysymyksiä. |
2. Verkon hallintoneuvoston äänivaltaisia jäseniä ovat seuraavat:
a) |
yksi lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien edustaja perustettua tai perustettavaa toiminnallista ilmatilan lohkoa kohden siten, että kaikilla lennonvarmistuspalvelujen tarjoajilla on yhteensä neljä ääntä; |
b) |
neljä kaupallisten ja ei-kaupallisten ilmatilan siviilikäyttäjien edustajaa; |
c) |
kaksi lentoasemien pitäjien edustajaa; |
d) |
kaksi sotilasviranomaisten edustajaa lennonvarmistuspalvelujen tarjoajina ja ilmatilan käyttäjinä. |
3. Verkon hallintoneuvoston jäseniä ovat myös seuraavat:
a) |
puheenjohtaja, joka nimitetään teknisen pätevyyden ja kokemuksen perusteella komission ehdotuksesta, joka perustuu erityisesti verkon hallintoneuvoston äänivaltaisten jäsenten ehdotuksiin, ja kun on saatu myönteinen lausunto yhtenäisen ilmatilan komitealta; |
b) |
yksi komission edustaja; |
c) |
yksi Eurocontrolin edustaja; |
d) |
yksi verkon hallinnoijan edustaja. |
4. Kullakin jäsenellä on yksi varajäsen.
5. Verkon hallintoneuvoston äänivaltaiset jäsenet nimitetään edustamiensa organisaatioiden ehdotuksesta kun on saatu myönteinen lausunto yhtenäisen ilmatilan komitealta.
6. Komissio voi nimittää riippumattomia ja tunnustettuja asiantuntijoita neuvonantajiksi, jotka toimivat henkilökohtaisessa ominaisuudessa ja edustavat laajasti verkkotoimintojen merkittäviin näkökohtiin liittyviä aloja. Verkon hallinnoijan toimintaan osallistuvat valtiot voivat ehdottaa asiantuntijoita.
7. Edellä 3 kohdan a, b ja c alakohdassa luetelluilla jäsenillä on oikeus hylätä ehdotukset, jotka
a) |
vaikuttavat jäsenvaltioiden suvereniteettiin ja velvollisuuksiin, etenkin yleisen järjestyksen, yleisen turvallisuuden ja puolustuskysymysten osalta, siten kuin asetuksen (EY) N:o 549/2004 13 artiklassa vahvistetaan; |
b) |
verkon hallintoneuvoston toiminnan yhteensopivuuteen tämän asetuksen päämäärien ja tavoitteiden kanssa; |
c) |
verkon hallintoneuvoston puolueettomuuteen ja tasapuolisuuteen. |
8. Verkon hallintoneuvosto hyväksyy 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat äänivaltaisten jäsentensä yksinkertaisella enemmistöllä.
9. Jos verkon kannalta merkittäviä kysymyksiä ei saada ratkaistua, verkon hallintoneuvoston on annettava asia komission käsiteltäväksi jatkotoimia varten. Komissio antaa asian tiedoksi yhtenäisen ilmatilan komitealle.
17 artikla
Yhtenäisen ilmatilan komitean asema
1. Verkon hallinnoijan on annettava sääntelykysymykset komission käsiteltäväksi, ja komissio antaa asian tiedoksi yhtenäisen ilmatilan komitealle.
2. Yhtenäisen ilmatilan komitea antaa lausuntonsa:
a) |
verkon hallinnoijan nimittämisestä; |
b) |
verkon hallintoneuvoston puheenjohtajan nimittämisestä; |
c) |
verkon hallintoneuvoston äänivaltaisten jäsenten nimittämisestä; |
d) |
verkon hallintoneuvoston työjärjestyksestä; |
e) |
verkon strategiasuunnitelmasta ja erityisesti suunnitelman tavoitteista varhaisessa vaiheessa; |
f) |
verkon hallinnoijan vuotuisesta talousarviosta; |
g) |
Euroopan ilmaliikenteen kriisien koordinointiyksikön työjärjestyksestä; |
h) |
verkkotoimintoja koskevista yhteistyöhön perustuvista päätöksentekoprosesseista, kuulemisprosesseista sekä yksityiskohtaisista työjärjestelyistä ja toimintaprosesseista. |
3. Yhtenäisen ilmatilan komitea voi ilmoittaa asiasta komissiolle, kun verkon hallintoneuvosto ei saa ratkaistua verkon kannalta merkittävää kysymystä.
IV LUKU
VERKKOKRIISIEN HALLINTA
18 artikla
Euroopan ilmaliikenteen kriisien koordinointiyksikön perustaminen
1. Verkkokriisien hallintaa tuetaan perustamalla Euroopan ilmaliikenteen kriisien koordinointiyksikkö (European Aviation Crisis Coordination Cell, EACCC).
2. EACCC:n pysyvinä jäseninä ovat yksi neuvoston puheenjohtajavaltiona toimivan jäsenvaltion edustaja, yksi komission edustaja, yksi viraston edustaja, yksi Eurocontrolin edustaja, yksi sotilasviranomaisten edustaja, yksi lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien edustaja, yksi lentoasemien edustaja ja yksi ilmatilan käyttäjien edustaja.
3. EACCC:n kokoonpanoa voidaan tapauskohtaisesti täydentää asiantuntijoilla kulloisenkin kriisin mukaan.
4. EACCC laatii työjärjestyksensä verkon hallintoneuvoston hyväksyttäväksi.
5. Verkon hallinnoijan on annettava käyttöön EACCC:n perustamisen ja toiminnan vaatimat resurssit.
19 artikla
Verkon hallinnoijan ja EACCC:n velvollisuudet
1. Verkon hallinnoija vastaa EACCC:n toiminnan aloittamisesta ja päättämisestä yhteistoiminnassa EACCC:n jäsenten kanssa.
2. Verkon hallinnoija vastaa EACCC:n tuella
a) |
verkkokriisin johdosta toteutettavien toimien hallinnan koordinoinnista EACCC:n työjärjestyksen mukaisesti, mukaan lukien tiivis yhteistyö jäsenvaltioiden vastaavien rakenteiden kanssa; |
b) |
valmiussuunnitelmien käyttöönoton tukemisesta ja koordinoinnista jäsenvaltioiden tasolla; |
c) |
lieventävien toimenpiteiden määrittelystä verkon tasolla, jotta voidaan turvata viiveetön reagointi tällaisiin verkkokriisitilanteisiin ja suojata ja varmistaa verkon jatkuva ja turvallinen toiminta. Tätä varten verkon hallinnoija
|
d) |
kriisin lieventämisen tukemiseen liittyvien lisämahdollisuuksien tuomisesta komission, viraston tai jäsenvaltioiden, tapauksen mukaan, tietoon, mukaan lukien yhteydenpito sellaisten muiden liikennemuotojen toiminnanharjoittajien kanssa, jotka voivat yksilöidä ja toteuttaa eri liikennemuodot yhdistäviä ratkaisuja; |
e) |
verkon toiminnan palautumisen ja kestävyyden seurannasta ja siitä raportoinnista. |
V LUKU
SEURANTA, RAPORTOINTI JA VALVONTA
20 artikla
Seuranta ja raportointi
1. Verkon hallinnoijan on perustettava prosessi, jossa seurataan jatkuvasti
a) |
verkon operatiivista suorituskykyä; |
b) |
operatiivisten sidosryhmien ja valtioiden toteuttamia toimenpiteitä ja niillä saavutettua suorituskykyä; |
c) |
kunkin tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvan toiminnon toimivuutta ja tehokkuutta. |
2. Jatkuvassa seurannassa on havaittava mahdolliset poikkeamat verkon strategiasuunnitelmasta ja verkon operaatiosuunnitelmasta. Operatiivisten sidosryhmien on avustettava verkon hallinnoijaa tässä tehtävässä suorittamalla tiettyjä tehtäviä, mukaan lukien, muttei ainoastaan, tietojen antaminen.
3. Verkon hallinnoijan on raportoitava vuosittain komissiolle ja virastolle tehtäviensä täyttämiseksi toteuttamistaan toimenpiteistä. Raportissa on käsiteltävä yksittäisiä verkkotoimintoja sekä koko verkon tilannetta, ja sen on liityttävä tiiviisti verkon strategiasuunnitelman ja verkon operaatiosuunnitelman sisältöön. Komissio antaa raportin tiedoksi yhtenäisen ilmatilan komitealle.
21 artikla
Verkon hallinnoijan valvonta
Komissio, jota avustaa virasto turvallisuuteen liittyvissä kysymyksissä, varmistaa verkon hallinnoijan valvonnan erityisesti tähän asetukseen ja muuhun unionin lainsäädäntöön sisältyvien vaatimusten osalta. Komissio raportoi valvonnasta vuosittain tai kun yhtenäisen ilmatilan komitea sitä erikseen pyytää.
VI LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
22 artikla
Suhteet kolmansiin maihin
Kolmannet maat ja niiden operatiiviset sidosryhmät voivat osallistua verkon hallinnoijan toimintaan.
23 artikla
Verkon hallinnoijan rahoitus
Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet verkon hallinnoijan vastuulle annettujen verkkotoimintojen rahoittamiseksi lennonvarmistusmaksujen pohjalta. Verkon hallinnoijan on määritettävä kustannuksensa läpinäkyvällä tavalla.
24 artikla
Korvausvastuu
Verkon hallinnoijalla on oltava käytössään järjestely tehtäviensä hoitamiseen liittyvien vastuiden kattamiseksi. Menettelyn, jolla vakuutusturva toteutetaan, on oltava oikeassa suhteessa kyseeseen tuleviin mahdollisiin tappioihin ja vahinkoihin nähden, ja siinä on otettava huomioon verkon hallinnoijan oikeudellinen asema ja sen käytettävissä olevat yksityiset vakuutusjärjestelyt.
25 artikla
Uudelleentarkastelu
Komissio tarkastelee verkkotoimintojen toteuttamisen tehokkuutta viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2013 ja säännöllisesti tämän jälkeen, ottaen huomioon asetuksessa (EU) N:o 691/2010 säädetyt suorituskyvyn kehittämisjärjestelmän viiteajanjaksot.
26 artikla
Asetuksen (EU) N:o 691/2010 muuttaminen
Muutetaan asetus (EU) N:o 691/2010 seuraavasti:
1) |
Lisätään 3 artiklan 3 kohtaan m alakohta seuraavasti:
|
2) |
Lisätään 5 a artikla seuraavasti: ”5 a artikla Verkon hallinnoija 1. Komission asetuksen (EU) N:o 677/2011 (9) 3 artiklalla perustetun verkon hallinnoijan on toteutettava seuraavat suorituskyvyn kehittämisjärjestelmään liittyvät tehtävät:
|
3) |
Lisätään 17 artiklaan 2 a kohta seuraavasti: ”2 a. Komissio seuraa verkon hallinnoijan suorituskykysuunnitelman täytäntöönpanoa. Jos tavoitteita ei saavuteta viiteajanjaksolla, komissio toteuttaa suorituskykysuunnitelmassa eritellyt asianmukaiset toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi. Tätä tarkoitusta varten on käytettävä suorituskykysuunnitelman vuotuisia arvoja.” |
4) |
Korvataan liitteessä III oleva 3 ja 4 kohta seuraavasti: ”3. Ympäristö Reittisuunnittelu: Ei sovelleta ensimmäisellä viiteajanjaksolla. Toisella viiteajanjaksolla arvioidaan suorituskykysuunnitelmassa käytetty reittisuunnittelua koskeva menettely ja sen yhdenmukaisuus verkon hallinnoijan kehittämän Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelman laatimisprosessin kanssa. 4. Kapasiteetti Viivästysten taso: Suorituskykysuunnitelmissa käytetyn reitin ilmaliikennevirtojen säätelystä johtuvan viivästyksen ennustetun tason vertaaminen Eurocontrolin kapasiteetinsuunnitteluprosessista ja verkon hallinnoijan verkon operaatiosuunnitelmasta saatuun viitearvoon.” |
27 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä heinäkuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 96, 31.3.2004, s. 1.
(2) EUVL L 96, 31.3.2004, s. 20.
(3) EUVL L 108, 24.4.2002, s. 1.
(4) EUVL L 80, 26.3.2010, s. 10.
(5) EUVL L 14, 22.1.1993, s. 1.
(6) EUVL L 201, 3.8.2010, s. 1.
(7) EUVL L 295, 12.11.2010, s. 35.
(8) EUVL L 342, 24.12.2005, s. 20.
(9) EUVL L 185, 15.7.2011, s. 1.”
LIITE I
EUROOPAN REITTIVERKON SUUNNITTELUTOIMINTO
A OSA
Tavoite
1. |
Euroopan reittiverkon suunnittelutoiminnon tavoitteena on
|
2. |
Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelma on laadittava yhteistyöhön perustuvan päätöksentekoprosessin pohjalta. Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelma muodostaa verkon operaatiosuunnitelman Euroopan reittiverkon suunnittelua (ERND) koskevan osan, ja siinä esitetään verkon strategiasuunnitelman ERND-osan toteuttamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
3. |
Jäsenvaltiot vastaavat edelleen ilmatilan rakenteiden yksityiskohtaisesta kehittämisestä, hyväksymisestä ja perustamisesta vastuullaan olevassa ilmatilassa. |
B OSA
Suunnitteluperiaatteet
1. |
Verkon hallinnoijan, jäsenvaltioiden, kolmansien maiden, ilmatilan käyttäjien, toiminnallisten ilmatilan lohkojen sekä toiminnallisten ilmatilan lohkojen osina tai itsenäisesti toimivien lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien on laadittava yhteistyöhön perustuvaa päätöksentekoprosessia käyttäen Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelma soveltaen tässä liitteessä vahvistettuja ilmatilan suunnittelun periaatteita, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden omaa ilmatilaansa koskevaa suvereniteettia eikä yleiseen järjestykseen, yleiseen turvallisuuteen ja puolustuskysymyksiin liittyviä jäsenvaltioiden tarpeita. Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelman on täytettävä verkon hallinnoijalle suorituskyvyn kehittämisjärjestelmässä asetetut suorituskykytavoitteet. |
2. |
Yhteistyöhön perustuvaa päätöksentekoprosessia on tuettava asianmukaisilla pysyvillä yksityiskohtaisilla työjärjestelyillä, joista verkon hallinnoija päättää asiantuntijatasolla kaikkia sidosryhmiä kuullen. Kuulemiset järjestetään Euroopan reittiverkon suunnittelutoiminnon tarpeita vastaavin määräajoin. |
3. |
Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelman liitettävyyden varmistamiseksi verkon hallinnoijan ja jäsenvaltioiden on otettava kolmannet maat mukaan yhteistyöhön perustuvaan päätöksentekoprosessiin 22 artiklan mukaisesti. On varmistettava asianmukainen yhteistyö yhtäältä verkon hallinnoijan ja sen Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelman laatimista tukevien asiantuntijatason yksityiskohtaisten työjärjestelyjen ja toisaalta sellaisten asianmukaisten ICAOn asiantuntijatason työjärjestelyjen välillä, joissa käsitellään reittiverkon parannuksia rajapinnassa. |
4. |
Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelma on pidettävä jatkuvasti ajan tasalla ja siinä on otettava huomioon kaikki osatekijät, jotka ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että Euroopan ilmatilaa kehitetään yhtenä kokonaisuutena ja että se täyttää sovellettavat suorituskykytavoitteet. |
5. |
Suunnitelmaan on sisällyttävä
|
6. |
Verkon hallinnoijan on varmistettava, että kaikkiin toimiin sisältyy asianmukaiset järjestelyt, joilla mahdollistetaan siviili- ja sotilastoiminnan yhteensovittaminen yhteistyöhön perustuvassa päätöksentekoprosessissa. |
7. |
Verkon hallinnoijan, jäsenvaltioiden, toiminnallisten ilmatilan lohkojen sekä toiminnallisten ilmatilan lohkojen osina tai itsenäisesti toimivien lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien on varmistettava sovittujen ilmatilan suunnitteluhankkeiden johdonmukainen integrointi Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelmaan; tästä on sovittava yhteistyöhön perustuvassa päätöksentekoprosessissa. |
8. |
Jäsenvaltioiden ja toiminnallisten ilmatilan lohkojen on varmistettava ennen kansallisten tai toiminnallisten ilmatilan lohkojen ilmatilan suunnitteluhankkeiden toteuttamista, että hankkeet ovat yhteensopivia ja yhdenmukaisia Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelman kanssa ja niitä koordinoidaan niiden valtioiden kanssa, joihin ne vaikuttavat, sekä verkon hallinnoijan kanssa. |
9. |
Hankkeiden muutoksiin, jotka edellyttävät yhteensopivuuden tarkastamista ja jotka on annettava verkon hallinnoijan tietoon, sisältyvät muun muassa seuraavat:
|
10. |
Verkon hallinnoijan ja jäsenvaltioiden on laadittava tähän liitteeseen liittyen ja yhteistyöhön perustuvaa päätöksentekoprosessia käyttäen yhteisiä ehdotuksia asiaa koskeviin ICAOn asiakirjoihin tehtävistä muutoksista. Erityisesti aavan meren yläpuolella kulkevia ATS-reittejä koskeviin ICAOn asiakirjoihin tehtäviin muutoksiin jäsenvaltioiden on sovellettava asiaa koskevia ICAOn koordinointimenettelyjä. |
11. |
Verkon hallinnoijan, jäsenvaltioiden, ilmatilan käyttäjien, lentoasemien pitäjien, toiminnallisten ilmatilan lohkojen sekä toiminnallisten ilmatilan lohkojen osina tai itsenäisesti toimivien lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien on jatkuvasti tarkistettava Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelmaa yhteistyöhön perustuvassa päätöksentekoprosessissa ilmatilaan kohdistuvien uusien tai muuttuvien tarpeiden huomioon ottamiseksi. Jatkuva koordinointi sotilasviranomaisten kanssa on varmistettava. |
C OSA
Ilmatilan suunnittelun periaatteet
1. |
Laatiessaan Euroopan reittiverkon parantamissuunnitelmaa yhteistyöhön perustuvassa päätöksentekoprosessissa verkon hallinnoijan, jäsenvaltioiden, kolmansien maiden, toiminnallisten ilmatilan lohkojen sekä toiminnallisten ilmatilan lohkojen osina tai itsenäisesti toimivien lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien on noudatettava seuraavia ilmatilan suunnittelun periaatteita:
|
2. |
Verkon hallinnoijan, jäsenvaltioiden, toiminnallisten ilmatilan lohkojen sekä toiminnallisten ilmatilan lohkojen osina tai itsenäisesti toimivien lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien on varmistettava yhteistyöhön perustuvaa päätöksentekoprosessia käyttäen, että ilmatilan käyttöön ja kapasiteetin hallintaan sovelletaan seuraavia periaatteita:
|
D OSA
Suorituskykysaavutusten jatkuva seuranta verkon tasolla
1. |
Suorituskyvyn jatkuvan parantumisen varmistamiseksi verkon hallinnoija, tiiviissä yhteistyössä valtioiden, toiminnallisten ilmatilan lohkojen ja operatiivisten sidosryhmien kanssa, tarkastelee säännöllisesti uudelleen toteutettujen ilmatilan rakenteiden toimivuutta. |
2. |
Uudelleentarkastelu koskee muun muassa seuraavia näkökohtia:
|
LIITE II
RADIOTAAJUUSTOIMINTO
A OSA
Toiminnon toteuttamista koskevat vaatimukset
1. |
Jäsenvaltioiden on nimettävä pätevä henkilö, viranomainen tai organisaatio kansalliseksi taajuushallinnoijaksi, jonka vastuulla on varmistaa, että taajuusjaot tehdään, niitä muutetaan ja ne vapautetaan tämän asetuksen mukaisesti. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja verkon hallinnoijalle taajuushallinnoijien nimet ja osoitteet viimeistään neljän kuukauden kuluttua tämän asetuksen hyväksymisestä. |
2. |
Verkon hallinnoijan on valmisteltava ja koordinoitava verkkoon liittyviä strategisia taajuusnäkökohtia, jotka on dokumentoitava asianmukaisesti verkon strategiasuunnitelmassa ja verkon operaatiosuunnitelmassa. Verkon hallinnoijan on avustettava komissiota ja jäsenvaltioita yhteisten ilmailua koskevien kantojen muodostamisessa kun jäsenvaltioiden kantoja koordinoidaan kansainvälisillä foorumeilla, etenkin Euroopan radio-, tele- ja postihallintojen yhteistyökonferenssissa (CEPT) ja Kansainvälisessä televiestintäliitossa (ITU). |
3. |
Verkon hallinnoijan on yhden tai useamman kansallisen taajuushallinnoijan pyynnöstä toteutettava toimia komission ja CEPT:n kanssa mahdollisten huolenaiheiden ratkaisemiseksi muiden toimialojen kanssa. |
4. |
Kansallisten taajuushallinnoijien on raportoitava verkon hallinnoijalle Euroopan ilmailuverkkoon vaikuttavista radiohäiriötapauksista. Verkon hallinnoijan on tallennettava tapauksia koskevat tiedot ja tuettava niiden arviointia. Verkon hallinnoijan on yhden tai useamman kansallisen taajuushallinnoijan pyynnöstä koordinoitava tai annettava tukea, jota mahdollisesti tarvitaan tällaisten tapausten ratkaisemiseksi tai lieventämiseksi, mukaan lukien komission ja CEPT:n kanssa toteutettavat toimet. |
5. |
Verkon hallinnoijan on kehitettävä keskusrekisteri, joka on suunniteltu kaikkien 14 kohdassa kuvailtujen radiotaajuusjakoa koskevien tietojen tallentamiseen, ja pidettävä rekisteriä yllä. |
6. |
Jäsenvaltioiden on hyödynnettävä keskusrekisteriä taajuusjaon rekisteröintiä koskevien hallinnollisten velvollisuuksiensa täyttämiseksi ICAOta kohtaan. |
7. |
Verkon hallinnoijan ja kansallisten taajuushallinnoijien on kehitettävä ja parannettava taajuushallinnon menettelyjä, suunnittelukriteerejä, tietokokonaisuuksia ja prosesseja yleisen ilmaliikenteen radiotaajuuksien käytön ja varaamisen optimoimiseksi. Verkon hallinnoijan on yhden tai useamman jäsenvaltion pyynnöstä ehdotettava näitä edelleen alueellisella tasolla. |
8. |
Jos taajuusjakoa tarvitaan, hakijan on esitettävä pyyntö asianomaiselle kansalliselle taajuushallinnoijalle ja sisällytettävä siihen kaikki merkitykselliset tiedot ja perustelut. |
9. |
Kansallisten taajuushallinnoijien ja verkon hallinnoijan on arvioitava taajuuspyynnöt ja asetettava ne tärkeysjärjestykseen operatiivisten vaatimusten ja sovittujen kriteerien perusteella. Lisäksi verkon hallinnoijan on määritettävä niiden vaikutus verkkoon yhteistyössä kansallisten taajuushallinnoijien kanssa. Verkon hallinnoijan on vahvistettava kriteerit kansallisia taajuushallinnoijia kuultuaan 12 kuukauden kuluessa tämän asetuksen hyväksymisestä ja tämän jälkeen ylläpidettävä ja päivitettävä niitä tarpeen mukaan. |
10. |
Jos verkkoon kohdistuu vaikutuksia, verkon hallinnoijan on yksilöitävä sopiva taajuus (taajuudet) pyynnön täyttämiseksi, ottaen huomioon seuraavat vaatimukset:
|
11. |
Jos verkkoon ei kohdistu vaikutuksia, kansallisten taajuushallinnoijien on määritettävä sopiva taajuus (taajuudet) pyynnön täyttämiseksi, ottaen huomioon 10 kohdan vaatimukset. |
12. |
Jos taajuuspyyntöä ei voida täyttää, kansalliset taajuushallinnoijat voivat pyytää verkon hallinnoijaa suorittamaan erityisen taajuushaun. Ratkaisun löytämiseksi kansallisille taajuushallinnoijille verkon hallinnoija voi kansallisten taajuushallinnoijien tukemana tehdä erityisen selvityksen taajuuksien käyttötilanteesta sillä maantieteellisellä alueella, jota asia koskee. |
13. |
Kansallisten taajuushallinnoijien on jaettava 10, 11 tai 12 kohdan mukaisesti yksilöidyt taajuudet. |
14. |
Kansallisen taajuushallinnoijan on rekisteröitävä kukin taajuusjako keskusrekisteriin tallentamalla seuraavat tiedot:
|
15. |
Kun taajuus jaetaan hakijalle, kansallisen taajuushallinnoijan on määritettävä taajuuden käyttöehdot. Näillä ehdoilla on varmistettava vähintään, että
|
16. |
Kansallisten taajuushallinnoijien on varmistettava, että pyydetty taajuuden siirto, muutos tai vapauttaminen toteutetaan sovitussa määräajassa ja että keskusrekisteriä päivitetään vastaavasti. Kansallisten taajuushallinnoijien on esitettävä verkon hallinnoijalle asianmukaiset perustelut, jos näitä toimia ei voida toteuttaa. |
17. |
Kansallisten taajuushallinnoijien on varmistettava, että keskusrekisterissä on saatavilla 14 kohdassa tarkoitetut operatiiviset, tekniset ja hallinnolliset tiedot kaikista Euroopan ilmailuverkossa käytetyistä taajuusjaoista viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011. |
18. |
Verkon hallinnoijan ja kansallisten taajuushallinnoijien on seurattava ja arvioitava ilmailun taajuusalueita ja taajuusjakoja avoimilla menettelyillä niiden asianmukaisen ja tehokkaan käytön varmistamiseksi. Verkon hallinnoijan on perustettava tällaiset menettelyt kansallisia taajuushallinnoijia kuultuaan viimeistään 12 kuukauden kuluttua tämän asetuksen hyväksymisestä ja tämän jälkeen ylläpidettävä ja päivitettävä niitä tarpeen mukaan. Verkon hallinnoijan on erityisesti osoitettava mahdolliset poikkeavuudet keskusrekisterin, operatiivisen tarkoituksen ja taajuusjaon tosiasiallisen käytön välillä. Verkon hallinnoijan on ilmoitettava tällaisista poikkeamista kansalliselle taajuushallinnoijalle, jotta ne voidaan poistaa sovitussa määräajassa. |
19. |
Verkon hallinnoijan on varmistettava, että käytettävissä on yhteisiä välineitä keskitetyn ja kansallisen suunnittelun, koordinoinnin, rekisteröinnin, auditoinnin ja optimoinnin tueksi. Erityisesti on kehitettävä välineitä, joilla tuetaan keskusrekisterin tietojen analysointia toiminnon tehokkuuden seuraamiseksi ja 7 kohdassa tarkoitetun optimointiprosessin suunnittelemiseksi ja toteuttamiseksi. |
B OSA
Toiminnon organisointia koskevat vaatimukset
1. |
Kansallisten taajuushallinnojien ja verkon hallinnoijan yhteistyöhön perustuvan päätöksenteon on perustuttava järjestelyihin, jotka verkon hallintoneuvosto on hyväksynyt tämän asetuksen 16 artiklan mukaisesti saatuaan myönteisen lausunnon yhtenäisen ilmatilan komitealta ja jotka jäsenvaltiot ovat hyväksyneet asetuksen (EY) N:o 549/2004 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
2. |
Jos tämän liitteen B osan 1 kohdassa tarkoitetuista järjestelyistä syntyy erimielisyyttä, verkon hallinnoijan tai asianomaisten jäsenvaltioiden on saatettava asia komission käsiteltäväksi. Asian ratkaisuun sovelletaan asetuksen (EY) N:o 549/2004 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä. |
3. |
Järjestelyissä on eriteltävä vähintään
|
4. |
Radiotaajuuksien uusien koordinointijärjestelyjen on oltava täysin yhteensopivia olemassa olevien järjestelyjen kanssa. Järjestelyjen muutokset on määritettävä yhteistyössä kansallisten taajuushallinnoijien kanssa, ja niiden avulla on vähennettävä päällekkäisyyksiä niin paljon kuin käytännössä mahdollista. |
5. |
Radiotaajuuksien strategisen ja taktisen käytön koordinointi sellaisten naapurimaiden kanssa, jotka eivät osallistu verkon hallinnoijan toimintaan, on toteutettava ICAOn alueellisten työjärjestelyjen kautta. Tällä on pyrittävä antamaan kyseisille maille mahdollisuus käyttää verkon hallinnoijan palveluja. |
6. |
Verkon hallinnoijan ja kansallisten taajuushallinnoijien on sovittava toiminnon yleisistä prioriteeteista Euroopan ilmailuverkon suunnittelun ja toiminnan parantamiseksi. Prioriteetit on dokumentoitava verkon strategiasuunnitelman ja verkon operaatiosuunnitelman taajuuksia koskevassa osassa, josta on kuultava sidosryhmiä. Prioriteetteja määritettäessä voidaan erityisesti ottaa huomioon erityiset taajuusalueet, alueet ja palvelut. |
7. |
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ilmailun taajuusalueiden sotilaskäyttöä koordinoidaan asianmukaisesti kansallisten taajuushallintojen ja verkon hallinnoijan kanssa. |
LIITE III
TOISIOTUTKAKOODITOIMINTO
A OSA
Toisiotutkakooditoimintoa koskevat vaatimukset
1. |
Tämän toiminnon tavoitteena on
|
2. |
Toisiotutkakoodit on jaettava jäsenvaltioille ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoajille verkon hallinnoijan kautta tavalla, joka optimoi niiden turvallisen ja tehokkaan jakautumisen, kun otetaan huomioon
|
3. |
Verkon hallinnoijan on aina pidettävä jäsenvaltioiden, lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien ja kolmansien maiden saatavilla toisiotutkakoodien jakoluettelo, jossa kuvataan toisiotutkakoodien täydellinen ja ajan tasalla oleva jako 1 artiklan 3 kohdassa vahvistetussa ilmatilassa. |
4. |
Verkon hallinnoijan on toteutettava toisiotutkakoodien jakamiseen sovellettavien vaatimusten määrittelyä, arviointia ja koordinointia koskeva virallinen menettely, jossa otetaan huomioon toisiotutkakoodien kaikki vaaditut siviili- ja sotilaskäytöt. |
5. |
Edellä 4 kohdassa tarkoitettuun viralliseen menettelyyn on sisällyttävä vähintään sovitut menettelyt, aikataulut ja suorituskykytavoitteet seuraavien toimien toteuttamiseksi:
|
6. |
Verkon hallinnoijan on tarkastettava, että 4 kohdassa vahvistetussa menettelyssä vastaanotetut toisiotutkakoodihakemukset täyttävät muotoa ja ilmoitettavia tietoja, täydellisyyttä, oikeellisuutta, ajantasaisuutta ja perustelujen esittämistä koskevat menettelyn vaatimukset. |
7. |
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toisiotutkakoodit osoitetaan ilma-aluksille 3 kohdassa tarkoitetun toisiotutkakoodien jakoluettelon mukaisesti. |
8. |
Verkon hallinnoija voi käyttää jäsenvaltioiden ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien puolesta keskitettyä toisiotutkakoodien osoitus- ja hallintajärjestelmää, jossa toisiotutkakoodit osoitetaan automaattisesti yleiselle ilmaliikenteelle. |
9. |
Verkon hallinnoijalla on oltava käytössään menettelyt ja välineet, joiden avulla voidaan säännöllisesti arvioida, kuinka jäsenvaltiot ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoajat tosiasiallisesti käyttävät toisiotutkakoodeja. |
10. |
Verkon hallinnoijan, jäsenvaltioiden ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien on sovittava suunnitelmista ja menettelyistä, joilla tuetaan toisiotutkakoodeja koskevien tulevien tarpeiden säännöllistä analysointia ja määrittämistä. Analyysissa on käsiteltävä muun muassa sitä, mitä mahdollisia suorituskykyvaikutuksia ennakoidut toisiotutkakoodien jakamiseen liittyvät puutteet voivat aiheuttaa. |
11. |
On laadittava ja pidettävä yllä toimintakäsikirjoja, jotka sisältävät tarvittavat ohjeet ja tiedot, jotta verkkotoiminto voidaan toteuttaa tämän asetuksen vaatimusten mukaisesti. Toimintakäsikirjoja on jaeltava ja ylläpidettävä asiakirja-aineiston laadun ja versionhallinnan kannalta asianmukaisesti. |
B OSA
Erityistä kuulemismenettelyä koskevat vaatimukset
1. |
Verkon hallinnoijan on luotava toisiotutkakoodien yksityiskohtaisia jakojärjestelyjä koskevaa koordinointia ja kuulemista varten nimenomainen menettely, jossa
|
2. |
Verkon hallinnoijan on varmistettava yhteistoiminnassa kansallisten sotilasviranomaisten kanssa, että toteutetaan tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, ettei toisiotutkakoodien jakamisella ja käytöllä sotilastarkoituksiin ole haitallisia vaikutuksia yleisen ilmaliikenteen turvallisuuteen tai tehokkaaseen toimintaan. |
C OSA
Tiedonantovaatimukset
1. |
Uusia tai muutettuja toisiotutkakoodijakoja koskevien hakemusten on täytettävä muotoa ja ilmoitettavia tietoja, täydellisyyttä, oikeellisuutta, ajantasaisuutta ja perustelujen esittämistä koskevat vaatimukset, jotka on vahvistettu A osan 4 kohdassa tarkoitetulle menettelylle. |
2. |
Toisiotutkakoodeja koskevan verkkotoiminnon toteuttamisen tueksi jäsenvaltioiden on pyynnöstä toimitettava verkon hallinnoijalle seuraavat tiedot verkon hallinnoijan asettamassa määräajassa:
|
3. |
Toisiotutkakoodeja koskevan verkkotoiminnon toteuttamisen tueksi lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien on pyynnöstä toimitettava verkon hallinnoijalle seuraavat tiedot verkon hallinnoijan asettamassa määräajassa:
|
4. |
Jäsenvaltioiden ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien vastauksissa toisiotutkakoodien jakamiseen ehdotettujen muutosten ja toisiotutkakoodien jakoluettelon päivitysten koordinointiin on vähintään
|
LIITE IV
VERKON STRATEGIASUUNNITELMAN MALLI
Verkon strategiasuunnitelman on perustuttava seuraavaan rakenteeseen:
1. JOHDANTO
1.1 |
Verkon strategiasuunnitelman soveltamisala (maantieteellinen ja ajallinen) |
1.2 |
Suunnitelman valmistelu ja validointiprosessi |
2. YLEINEN TOIMINTAYMPÄRISTÖ JA VAATIMUKSET
2.1 |
Kuvaus verkon nykyisestä ja suunnitellusta tilanteesta, mukaan lukien Euroopan reittiverkon suunnittelu, ilmaliikennevirtojen säätely, lentoasemat ja niukat resurssit |
2.2 |
Suunnitelman kattamaan ajanjaksoon liittyvät haasteet ja mahdollisuudet (mukaan lukien liikenteen kysyntäennuste ja maailmanlaajuinen kehitys) |
2.3 |
Eri sidosryhmien ilmaisemat ja Euroopan unionin laajuisissa suorituskykytavoitteissa määritetyt suorituskykytavoitteet ja liiketoiminnan vaatimukset |
3. STRATEGINEN NÄKEMYS
3.1 |
Kuvaus strategisesta kehityksestä, jonka avulla verkko voi menestyksellisesti saavuttaa suorituskykytavoitteet ja liiketoiminnan vaatimukset |
3.2 |
Suorituskyvyn kehittämisjärjestelmän noudattaminen |
3.3 |
Eurooppalaisen ilmaliikenteen hallinnan yleissuunnitelman noudattaminen |
4. STRATEGISET TAVOITTEET
4.1 |
Verkon strategisten tavoitteiden kuvaus:
|
5. SUORITUSKYVYN SUUNNITTELU
Suorituskykysuunnitelman on perustuttava seuraavaan rakenteeseen:
1. Johdanto
1.1 |
Tilanteen kuvaus (suunnitelman soveltamisala, soveltamisalaan kuuluvat toiminnot jne.) |
1.2 |
Viiteajanjakson makrotaloudellisten olosuhteiden kuvaus, joka sisältää muun muassa kokonaisoletukset (liikenne-ennuste jne.) |
1.3 |
Kuvaus suorituskykysuunnitelman valmisteluvaiheessa järjestetyn sidosryhmien kuulemisen tuloksista (osallistujien esille nostamat tärkeimmät näkökohdat ja tehdyt kompromissit mahdollisuuksien mukaan) |
2. Suorituskykytavoitteet verkon hallinnoijan tasolla
2.1 |
Kutakin suorituskyvyn kannalta keskeistä osa-aluetta koskevat suorituskykytavoitteet, jotka on asetettu kunkin keskeisen suorituskykyindikaattorin perusteella koko viiteajanjaksolle ja jotka sisältävät vuosittaisia arvoja, joita käytetään seuranta- ja kannustintarkoituksiin |
2.2 |
Kuvaus ja selvitys verkon hallinnoijan suorituskykytavoitteiden osuudesta ja vaikutuksesta Euroopan unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden saavuttamiseen. |
3. Kunkin toiminnon osuus
3.1 |
Kunkin toiminnon yksilölliset suorituskykytavoitteet (ilmaliikennevirtojen säätely, Euroopan reittiverkon suunnittelu, toisiotutkakoodit, taajuudet) |
4. Sotilaallinen ulottuvuus
4.1 |
Suunnitelman siviili- ja sotilasulottuvuutta koskeva kuvaus, jossa kuvaillaan, miten ilmatilan joustavaa käyttöä sovelletaan kapasiteetin lisäämiseksi sotilasoperaatioiden tehokkuus huomioon ottaen, sekä tarvittaessa suorituskykysuunnitelman indikaattoreiden ja tavoitteiden mukaiset asiaankuuluvat suorituskykyindikaattorit ja -tavoitteet |
5. Herkkyysanalyysi ja vertailu aiempaan suorituskykysuunnitelmaan
5.1 |
Herkkyys ulkoisille oletuksille |
5.2 |
Vertailu edelliseen suorituskykysuunnitelmaan |
6. Suorituskykysuunnitelman toteuttaminen
6.1 |
Kuvaus verkon hallintoneuvoston suorituskykytavoitteiden saavuttamiseksi toteuttamista toimenpiteistä, kuten:
|
6. STRATEGINEN SUUNNITTELU
6.1 |
Kuvaus lyhyen/keskipitkän aikavälin suunnittelusta:
|
6.2 |
Kuvaus pitkän aikavälin suunnittelusta:
|
7. RISKINARVIOINTI
7.1 |
Kuvaus suunnitelman toteuttamiseen liittyvistä riskeistä |
7.2 |
Kuvaus seurantaprosessista (mukaan lukien mahdollinen poikkeaminen alkuperäisistä tavoitteista) |
8. SUOSITUKSET
8.1 |
Niiden toimien yksilöinti, joita unionin ja jäsenvaltioiden olisi toteutettava suunnitelman toteuttamisen tueksi |
LIITE V
VERKON OPERAATIOSUUNNITELMAN MALLI
Verkon operaatiosuunnitelman on perustuttava seuraavaan yleiseen rakenteeseen (joka räätälöidään kutakin toimintoa vastaavaksi ja mukautetaan verkon operaatiosuunnitelman kattamaan ajanjaksoon, jotta se vastaa suunnitelman jatkuvasti päivitettävää luonnetta ja sen 3–5 vuoden, vuoden, kauden, viikon tai päivän ajanjaksoja):
1. JOHDANTO
1.1 |
Verkon operaatiosuunnitelman soveltamisala (maantieteellinen ja ajallinen) |
1.2 |
Suunnitelman valmistelu ja validointiprosessi |
2. VERKON OPERAATIOSUUNNITELMAN JA OPERATIIVISTEN TAVOITTEIDEN KUVAUS
— |
osallistuviin operatiivisiin sidosryhmiin liittyvät yhteistoimintanäkökohdat roolien ja velvollisuuksien osalta, |
— |
kuinka operatiiviset tavoitteet otetaan huomioon verkon operaatiosuunnitelman taktisessa, esitaktisessa, lyhyen aikavälin ja keskipitkän aikavälin vaiheessa ja muissa suorituskykysäädösten mukaan asetetuissa suorituskykytavoitteissa, |
— |
suunnitelman kattamalle ajanjaksolle määritellyt prioriteetit ja vaaditut resurssit, |
— |
vaikutus ilmaliikenteen hallinnan toimialaan ja muihin aloihin, joita asia koskee. |
3. VERKON YLEINEN OPERAATIOSUUNNITTELUPROSESSI
— |
kuvaus verkon yleisestä operaatiosuunnitteluprosessista, |
— |
kuvaus strategisesta tavasta, jolla verkon operaatiosuunnitelma muuttuu ja kehittyy, jotta verkossa voidaan menestyksellisesti saavuttaa operatiiviset suorituskykytavoitteet ja muut suorituskykysäädösten mukaan asetetut suorituskykytavoitteet, |
— |
kuvaus käytetyistä välineistä ja tiedoista. |
4. YLEINEN TOIMINTAYMPÄRISTÖ JA OPERATIIVISET VAATIMUKSET
4.1 |
Lyhyt kuvaus verkon aiemmasta operatiivisesta suorituskyvystä |
4.2 |
Suunnitelman kattamaan ajanjaksoon liittyvät haasteet ja mahdollisuudet |
4.3 |
Lisäysten 1 ja 2 mukainen verkon liikenne-ennuste, mukaan lukien
|
4.4 |
Verkon operatiiviset suorituskykyvaatimukset, mukaan lukien:
|
4.5 |
Eri sidosryhmien, myös sotilasviranomaisten, ilmaiset operatiiviset vaatimukset |
5. VERKON OPERATIIVISEN SUORITUSKYVYN PARANTAMISSUUNNITELMAT JA VERKON TASOLLA TOTEUTETTAVAT TOIMET
— |
kuvaus suunnitelmista ja toimista, joita odotetaan toteutettavan verkon tasolla, mukaan lukien ilmatila, niukat resurssit ja ilmaliikennevirtojen säätely, |
— |
kuvaus kunkin suunnitelman ja toimen vaikutuksesta operatiiviseen suorituskykyyn. |
6. OPERATIIVISEN SUORITUSKYVYN PARANTAMISSUUNNITELMAT JA -TOIMET PAIKALLISELLA TASOLLA
— |
kuvaus kustakin suunnitelmasta ja toimesta, joka odotetaan toteutettavan paikallisella tasolla, |
— |
kuvaus kunkin suunnitelman ja toimen vaikutuksesta operatiiviseen suorituskykyyn, |
— |
kuvaus suhteista kolmansiin maihin ja ICAOon liittyvään työhön. |
7. ERITYISET TAPAHTUMAT
— |
yleiskatsaus erityisistä tapahtumista, joilla on merkittävä vaikutus ilmaliikenteen hallintaan, |
— |
yksittäiset erityiset tapahtumat ja niiden käsittely verkon näkökulmasta, |
— |
merkittävät sotilasharjoitukset. |
8. SOTILASILMAILUN ILMATILAVAATIMUKSET
8.1 |
Varatusta tai erotetusta ilmatilasta vastaavien ilmaliikenteen hallinnan sotilaspalveluntarjoajien on vaihdettava verkon hallinnoijan kanssa, asianomaisen ilmatilan hallintayksikön kautta, seuraavat tiedot kansallisten sääntöjen mukaisesti:
|
9. KOOSTETTU ENNUSTE JA ANALYYSI VERKON OPERATIIVISESTA SUORITUSKYVYSTÄ
— |
verkon, lennonvarmistuspalvelujen tarjoajan, toiminnallisen ilmatilan lohkon ja aluelennonjohdon ilmaliikenteen hallintaan liittyvät viivästys-/kapasiteettitavoitteet ja –ennusteet, |
— |
lentoasemien operatiivinen suorituskyky, |
— |
verkon ympäristötehokkuutta / lentojen tehokkuutta koskevat suorituskykytavoitteet ja –ennusteet, |
— |
erityisten tapahtumien vaikutukset, |
— |
analyysi operatiivisista suorituskykyvaatimuksista ja -ennusteista. |
10. OPERATIIVISTEN PULLONKAULOJEN YKSILÖINTI JA LIEVENTÄVÄT RATKAISUT VERKON TASOLLA JA PAIKALLISELLA TASOLLA
— |
operatiivisten (turvallisuus, kapasiteetti, lentojen tehokkuus) pullonkaulojen ja mahdollisten pullonkaulojen ja niiden syiden yksilöinti ja sovitut ratkaisut tai lieventävät toimet, mukaan lukien kysynnän ja kapasiteetin tasapainottamisen (DCB) vaihtoehdot. |
Lisäys 1
Aluelennonjohdot
Verkon operaatiosuunnitelmaan on sisällyttävä kaikkien alueiden osalta aluelennonjohdoittain eritelty yksityiskohtainen kuvaus, jossa esitetään niiden suunnitellut operatiiviset parannustoimenpiteet, ajanjakson näkymät, liikenne-ennusteet, viivästystavoitteet ja -ennusteet, merkittävät tapahtumat, joilla voi olla vaikutusta liikenteeseen, sekä operatiiviset kontaktit.
Verkon hallinnoijan on annettava kunkin aluelennonjohdon osalta seuraavat tiedot:
— |
liikenne-ennuste, |
— |
nykyisen operatiivisen suorituskyvyn analyysi, |
— |
määrällinen arvio saavutetusta kapasiteetista (kapasiteetin perustaso), |
— |
määrällinen arvio tarvittavasta kapasiteetista liikenteen kehittymisen eri skenaarioissa (tarvittava kapasiteettiprofiili), |
— |
määrällinen arvio suunnitteluista operatiivista parannustoimista aluelennonjohtojen tasolla, siten kuin lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien kanssa on sovittu, |
— |
viivästystavoite ja -ennuste, |
— |
analyysi odotettavissa olevasta operatiivisesta suorituskyvystä (turvallisuus, kapasiteetti, ympäristö). |
Kunkin lennonvarmistuspalvelujen tarjoajan on annettava verkon hallinnoijalle seuraavat tiedot sisällytettäviksi yksittäisen aluelennonjohdon kuvaukseen:
— |
paikallinen viivästystavoite, |
— |
arvio/vahvistus liikenne-ennusteesta, ottaen huomioon paikallistietämys, |
— |
käytettävissä olevien sektorien määrä; sektorien konfiguraatio-/avaamisjärjestelyt kausittain/viikonpäivittäin/vuorokaudenajoittain, |
— |
kapasiteetti-/seuranta-arvot sektoreittain/liikennemäärittäin kunkin konfiguraatio-/ avaamisjärjestelyn osalta, |
— |
suunnitellut tai tiedossa olevat erityiset tapahtumat, myös niiden päivät/kellonajat ja vaikutus operatiiviseen suorituskykyyn, |
— |
suunniteltujen operatiivisten parannustoimenpiteiden yksityiskohdat, niiden toteutusaikataulu ja niihin liittyvät negatiiviset/positiiviset vaikutukset kapasiteettiin ja/tai tehokkuuteen, |
— |
ilmatilan rakenteen ja käytön ehdotettujen ja vahvistettujen muutosten yksityiskohdat, |
— |
verkon hallinnoijan kanssa sovitut lisätoimet, |
— |
aluelennonjohdon operatiiviset kontaktit. |
Lisäys 2
Lentoasemat
Verkon operaatiosuunnitelmaan on sisällyttävä kaikkien alueiden osalta tärkeimpien eurooppalaisten lentoasemien yksityiskohtainen kuvaus, jossa esitetään niiden suunnitellut operatiiviset parannustoimenpiteet, ajanjakson näkymät, liikenne- ja viivästysennusteet, merkittävät tapahtumat, joilla voi olla vaikutusta liikenteeseen, sekä operatiiviset kontaktit.
Verkon hallinnoijan on annettava kunkin tärkeän lentoaseman osalta seuraavat tiedot:
— |
liikenne-ennuste, |
— |
analyysi odotettavissa olevasta operatiivisesta suorituskyvystä (turvallisuus, kapasiteetti, ympäristö). |
Kunkin verkon operaatiosuunnitelmaan sisältyvän lentoaseman on annettava verkon hallinnoijalle seuraavat tiedot sisällytettäviksi yksittäisen lentoaseman kuvaukseen:
— |
arvio/vahvistus liikenne-ennusteesta, ottaen huomioon paikallistietämys, |
— |
kunkin kiitotiekonfiguraation kiitotiekapasiteetti sekä nykyiset ja suunnitellut saapumiset ja lähdöt, |
— |
tarvittaessa kapasiteetin erittely yöaikaa varten ja yöajan kesto, |
— |
suunniteltujen operatiivisten parannustoimenpiteiden yksityiskohdat, niiden toteutusaikataulu ja niihin liittyvät negatiiviset/positiiviset vaikutukset kapasiteettiin ja/tai tehokkuuteen, |
— |
suunnitellut tai tiedossa olevat erityiset tapahtumat, myös niiden päivät/kellonajat ja vaikutus operatiiviseen suorituskykyyn, |
— |
muut suunnitellut kapasiteetin mahdollistajat, |
— |
verkon hallinnoijan kanssa sovitut lisätoimet. |
LIITE VI
VERKKOTOIMINTOJA KOSKEVAT YLEISET VAATIMUKSET
1. ORGANISAATIORAKENNE
Verkon hallinnoijan on perustettava organisaationsa ja hallinnoitava sitä sellaisen rakenteen pohjalta, jolla voidaan varmistaa verkkotoimintojen turvallisuus.
Organisaatiorakenteessa on eriteltävä
a) |
nimettyjen vastuuhenkilöiden valtuudet, tehtävät ja vastuut erityisesti turvallisuuteen, laatuun, turvatoimiin ja henkilöstöasioihin liittyvistä tehtävistä vastaavien esimiesten osalta; |
b) |
organisaation eri osien ja prosessien keskinäinen hierarkia ja niiden väliset raportointisuhteet. |
2. TURVALLISUUS
Verkon hallinnoijalla on oltava turvallisuudenhallintajärjestelmä, joka kattaa kaikki sen suorittamat verkkotoiminnot seuraavien periaatteiden mukaisesti. Sen on
a) |
kuvailtava organisaation yleinen toiminta-ajatus ja periaatteet suhteessa turvallisuuteen siten, että sidosryhmien asiaa koskeviin tarpeisiin voidaan vastata mahdollisimman hyvin; tätä kutsutaan toimintapolitiikaksi; |
b) |
vahvistettava vaatimustenmukaisuuden seuraamiseksi toiminto, joka sisältää menettelyt sen varmistamiseksi, että kaikki toiminnot tuotetaan sovellettavien vaatimusten, standardien ja menettelyjen mukaisesti. Vaatimustenmukaisuuden seurantaan on sisällyttävä järjestelmä, joka antaa havainnoista palautteen vastuullisille esimiehille ja jolla varmistetaan mahdollisesti tarvittavien korjaustoimien tehokas ja viipymätön toteuttaminen; |
c) |
todistettava hallintajärjestelmän toimivuus käsikirjoilla ja seuranta-asiakirjoilla; |
d) |
nimitettävä johdon edustajat, joiden tehtävä on seurata turvallisten ja tehokkaiden toimintatapojen noudattamista ja asianmukaisuutta; |
e) |
suoritettava käytössä olevaa hallintajärjestelmää koskevia tarkastuksia ja toteutettava tarvittaessa korjaavia toimia; |
f) |
hallinnoitava kaikkien sille osoitettujen verkkotoimintojen turvallisuutta. Tässä yhteydessä sen on luotava viralliset yhteydet kaikkiin sidosryhmiin, jotta voidaan yksilöidä sen toiminnasta aiheutuvat riskit ilmailun turvallisuudelle sekä arvioida ne ja hallita tarvittaessa näitä riskejä; |
g) |
luotava menettelyt turvallisuuden hallinnoimiseksi silloin, kun uusia toiminnallisia järjestelmiä otetaan käyttöön tai olemassa olevia toiminnallisia järjestelmiä muutetaan. |
3. TURVATOIMET
Verkon hallinnoijalla on oltava turvatoimien hallintajärjestelmä, joka kattaa kaikki sen suorittamat verkkotoiminnot seuraavien periaatteiden mukaisesti. Sen on
a) |
varmistettava laitteidensa ja henkilöstönsä turvaaminen siten, että voidaan ehkäistä sellainen laiton puuttuminen toimintaan, joka voisi vaikuttaa sen hallinnoimien verkkotoimintojen turvallisuuteen; |
b) |
varmistettava saamiensa, tuottamiensa tai muutoin käyttämiensä operatiivisten tietojen suojaaminen siten, että niitä ei luovuteta ulkopuolisille; |
c) |
määriteltävä menettelyt, jotka liittyvät turvariskien arviointiin ja vähentämiseen, turvatoimien seurantaan ja parantamiseen, turvakatselmuksiin ja hyödyllisten tietojen levittämiseen; |
d) |
määriteltävä keinot turvatoimiin liittyvien puutteiden havaitsemiseksi ja niitä koskevien varoitusten välittämiseksi henkilöstölle; |
e) |
määriteltävä keinot turvatoimiin liittyvien puutteiden vaikutusten rajoittamiseksi sekä sellaisten korjaavien toimenpiteiden ja hallintamenettelyjen yksilöimiseksi, joilla kyetään estämään tilanteen uusiutuminen. |
4. TOIMINTAKÄSIKIRJAT
Verkon hallinnoijan on tuotettava operatiivisissa tehtävissä toimivan henkilöstönsä käyttöön ja sen ohjeistukseksi tarjottavia palveluja käsittelevä toimintakäsikirja, ja pidettävä se ajan tasalla: Sen on varmistettava, että
a) |
toimintakäsikirja sisältää ohjeet ja tiedot, jotka operatiivisissa tehtävissä toimiva henkilökunta tarvitsee tehtäviensä suorittamiseksi; |
b) |
henkilöstöllä on käytettävissään asiaa koskevat toimintakäsikirjan osat; |
c) |
operatiivisissa tehtävissä toimivalle henkilöstölle tiedotetaan viivytyksettä toimintakäsikirjaan tehtävistä, heidän tehtäviään koskevista muutoksista sekä näiden muutosten voimaantulosta. |
5. HENKILÖSTÖVAATIMUKSET
Verkon hallinnoijan henkilöstöllä on oltava asianmukainen ammattitaito, jotta voidaan varmistaa sille osoitettujen verkkotoimintojen turvallinen, tehokas, jatkuva ja kestävä suorittaminen. Tämän vuoksi sen on laadittava henkilöstön koulutuspolitiikka.
6. VALMIUSSUUNNITELMAT
Verkon hallinnoijalla on oltava valmiussuunnitelmat kaikkia sen suorittamia toimintoja varten sellaisten tilanteiden varalta, joiden seurauksena sen toiminta ratkaisevasti heikentyy tai keskeytyy.
7. RAPORTOINTIVAATIMUKSET
Verkon hallinnoijan on annettava 20 artiklan mukaisesti vuosittain raportti toiminnastaan. Raportissa on käsiteltävä sen operatiivista suorituskykyä ja keskeistä toimintaa ja kehityssuuntia erityisesti turvallisuuden alalla.
Vuotuisessa raportissa on esitettävä vähintään
— |
arvio verkon hallinnoijan hallinnoimien verkkotoimintojen suorituskyvystä; |
— |
tiedot suorituskyvystä verrattuna verkon strategiasuunnitelmassa vahvistettuihin suorituskykytavoitteisiin siten, että tosiasiallista suorituskykyä tarkastellaan suhteessa verkon operaatiosuunnitelmaan käyttäen verkon operaatiosuunnitelmassa vahvistettuja suorituskykyindikaattoreita; |
— |
selitys eroille suhteessa tavoitteisiin; lisäksi on yksilöitävä toimenpiteitä puutteiden korjaamiseksi asetuksen (EY) N:o 549/2004 11 artiklassa tarkoitetun viiteajanjakson aikana; |
— |
toiminnan ja infrastruktuurin tasolla tapahtuneet muutokset; |
— |
tiedot käyttäjien ja sidosryhmien virallisesta kuulemismenettelystä; |
— |
henkilöstöpolitiikkaa koskevat tiedot. |
8. TYÖMENETELMÄT JA TOIMINTAOHJEET
Verkon hallinnoijan on voitava osoittaa, että sen työ- ja toimintamenetelmät ovat unionin muun lainsäädännön ja erityisesti asetuksen (EU) N:o 255/2010 mukaisia.
15.7.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/30 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 678/2011,
annettu 14 päivänä heinäkuuta 2011,
puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY (Puitedirektiivi) liitteen II korvaamisesta ja liitteiden IV, IX ja XI muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle 5 päivänä syyskuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY (1) (Puitedirektiivi) ja erityisesti sen 39 artiklan 2 ja 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 2007/46/EY luodaan yhdenmukaistetut puitteet, joihin kuuluvat hallinnolliset säännökset ja tekniset vaatimukset, jotka koskevat kaikkia uusia ajoneuvoja, järjestelmiä, osia ja erillisiä teknisiä yksiköitä. Siinä vahvistetaan ajoneuvoja koskevat täsmälliset määritelmät, joita tarvitaan eurooppalaisen tyyppihyväksyntäjärjestelmän asianmukaista toimintaa varten. |
(2) |
Yhtenä direktiivin 2007/46/EY tavoitteena on ulottaa eurooppalainen ajoneuvojen tyyppihyväksyntäjärjestelmä koskemaan kaikkia ajoneuvoluokkia. Tarvittavat määritelmät sisältävä direktiivin 2007/46/EY liite II on tarpeen muotoilla uudelleen, jotta voidaan ottaa huomioon tekniikan kehitys. Sen vuoksi on tarpeen muuttaa olemassa olevia määritelmiä tai vahvistaa uusia. |
(3) |
Kokemus on osoittanut, että nykyiset perusteet, joiden avulla päätetään, onko ajoneuvon uutta mallia pidettävä uutena tyyppinä, ovat liian epätäsmällisiä. Tämä epävarmuus voi viivästyttää EU-lainsäädännössä uusille ajoneuvotyypeille vahvistettujen uusien vaatimusten täytäntöönpanoa. Lisäksi on osoittautunut mahdolliseksi kiertää pieniä sarjoja koskevaa EU-lainsäädäntöä jakamalla ajoneuvotyyppi useaan alatyyppiin, joille haetaan eri tyyppihyväksyntä. Tästä voi olla seurauksena, että Euroopan unionissa otetaan käyttöön pienten sarjojen järjestelmän mukaisesti enemmän uusia ajoneuvoja kuin on sallittua. Sen vuoksi on tärkeää täsmentää ne tekniset ominaisuudet, joiden perusteella määritetään, mitä on pidettävä uutena tyyppinä. |
(4) |
Komission tiedonannoissa Toimintaohjelma hallinnollisen rasituksen keventämiseksi Euroopan unionissa (2) ja Lainsäädännön yksinkertaistamista ja parantamista koskeva toimintasuunnitelma (3) vahvistettujen periaatteiden mukaisesti on asianmukaista tarkastella uudelleen niitä perusteita, joita käytetään saman ajoneuvotyypin varianttien ja versioiden määrittelemiseen, jotta voidaan keventää ajoneuvonvalmistajien hallinnollista rasitetta. Lisäksi näin tehtäisiin tyyppihyväksyntämenettelystä selkeämpi jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. |
(5) |
Ajoneuvoja koskevien sääntöjen yhdenmukaistamista käsittelevän maailmanfoorumin – työryhmä 29 (WP.29) – työn merkitys kasvaa ajoneuvoalan globaalistuessa. Koska on olennaista noudattaa CARS 21 -asiantuntijaryhmän suosituksia, joiden mukaan Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission (UNECE) säännöt olisi sisällytettävä EU:n lainsäädäntöön tai EU:n direktiivejä tai asetuksia olisi jopa korvattava UNECE:n säännöillä ja maailmanlaajuiset tekniset säännöt olisi sisällytettävä EU:n lainsäädäntöön, olisi huolehdittava siitä, että Euroopan unionin lainsäädäntö on johdonmukaista suhteessa UNECE:n sääntöihin. |
(6) |
Kun otetaan huomioon ajoneuvoja koskevien sääntöjen yhdenmukaistamista käsittelevässä maailmanfoorumissa meneillään oleva yhdenmukaistamistyö, on olennaista ottaa huomioon uusimmat kehitysaskeleet, jotka vahvistetaan päätöslauselmassa N:o R.E. 3, joka koskee moottoriajoneuvojen ja perävaunujen luokittelua ja määritelmiä pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien yhdenmukaisten teknisten vaatimusten hyväksymisestä sekä näiden vaatimusten mukaisesti myönnettyjen hyväksymisien vastavuoroista tunnustamista koskevista ehdoista tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’tarkistettu vuoden 1958 sopimus’, puitteissa, sekä erityisessä päätöslauselmassa S.R. 1, joka koskee ajoneuvoluokkien, massojen ja mittojen yhteisiä määritelmiä pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin ja/tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien maailmanlaajuisten teknisten sääntöjen vahvistamista koskevan sopimuksen, jäljempänä ’rinnakkaissopimus’ tai ’vuoden 1998 sopimus’, puitteissa. Eurooppalaisen tyyppihyväksyntäjärjestelmän asianmukainen toiminta voidaan varmistaa vain sisällyttämällä nämä uusimmat kehitysaskeleet puitedirektiiviin. Sen vuoksi on tarpeen ottaa käyttöön uusia perusteita sen määrittämiseen, onko jokin ajoneuvotyyppi luokiteltava luokkaan M vai luokkaan N. |
(7) |
Päästönormien asettamisesta uusille henkilöautoille osana yhteisön kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 (4) 8 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden on pidettävä rekisteriä, jossa on tietoja muiden muassa kunkin kyseisen jäsenvaltion alueella rekisteröidyn ajoneuvon tyypistä, variantista ja versiosta ja hiilidioksidipäästöistä. On olennaista täsmentää ne perusteet, joiden mukaisesti kevyt hyötyajoneuvo on tyyppihyväksyttävä M1- tai N1-luokan ajoneuvona. Perusteiden pitäisi olla objektiivisia ja toimia ohjeina ajoneuvonvalmistajille sekä tyyppihyväksyntä- ja rekisteröintiviranomaisille. Asetuksen (EY) N:o 443/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti on täsmennettävä, onko hiilidioksidipäästöjen lisävähentämiseen käytetty innovatiivisia teknologioita. Sitä varten ajoneuvon valmistajan olisi annettava ajoneuvolle erityinen tunnus, jotta kukin tyyppi/variantti/versio vastaa erityistä innovatiivisten teknologioiden kokonaisuutta. Nämä innovatiiviset teknologiat olisi tällä tavoin pystyttävä tunnistamaan tyyppi/variantti/versio-määritelmästä. Sen vuoksi on asianmukaista lisätä direktiivin 2007/46/EY liitteeseen II vastaava kohta. |
(8) |
Koska korityyppi on ilmoitettava vaatimustenmukaisuustodistuksessa, jonka tarkoitus on helpottaa uusien ajoneuvojen rekisteröintiä jäsenvaltioissa, yhdenmukaisten tunnusten käyttö kutakin korityyppiä kohti yksinkertaistaisi rekisteröintimenettelyä. Eri korityyppejä varten olisi vahvistettava asianmukaiset tunnukset, jotta tietojenkäsittely voitaisiin automatisoida. |
(9) |
Koska erityisesti erikoiskuljetuksia varten suunnitellut perävaunut eivät voi täyttää kaikkia direktiivin 2007/46/EY liitteessä IV lueteltujen säädösten säännöksiä, joita eurooppalaisen tyyppihyväksynnän yhteydessä on noudatettava, on asianmukaista, että kyseiset perävaunut teknisten ominaisuuksiensa vuoksi sisällytetään erikoiskäyttöön tarkoitettujen ajoneuvojen luokkaan. Tyyppihyväksyntää varten olisi vahvistettava yksinkertaistetut määräykset, jotta nämä perävaunut voitaisiin tyyppihyväksyä Euroopan tasolla. Sen vuoksi on tarpeen lisätä direktiivin 2007/46/EY liitteeseen XI uusi lisäys. |
(10) |
Käynnissä on teknisiä kehittämistoimia, joilla haetaan tavarankuljetuksessa tarvittavia uusia ratkaisuja. Sen vuoksi on tarpeen sisällyttää puitelainsäädäntöön uusia määritelmiä, joiden ansiosta voidaan myöhemmin vahvistaa asianmukaisia teknisiä määräyksiä direktiivin 2007/46/EY liitteessä IV tai XI luetelluissa säädöksissä. On tärkeää tehdä selväksi, ettei kyseisille ajoneuvoille pitäisi myöntää EY-tyyppihyväksyntää, ennen kuin tyyppihyväksyntälainsäädäntöön tehdään asiaa koskevat muutokset. |
(11) |
Neuvoston direktiivin 91/226/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta niiden mukauttamiseksi tiettyihin luokkiin kuuluvien moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen roiskeenestojärjestelmiin liittyvän tekniikan kehitykseen 9 päivänä maaliskuuta 2010 annettua komission direktiiviä 2010/19/EU (5) hyväksyttäessä tapahtui virhe, kun direktiivillä muutettiin myös direktiivin 2007/46/EY liitteitä IV ja XI. Kyseiset liitteet oli aiemmin korvattu puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle 5 päivänä syyskuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY liitteiden I, III, IV, VI, VII, XI ja XV korvaamisesta (Puitedirektiivi) 7 päivänä lokakuuta 2008 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1060/2008. (6) Kaikki osittaiset muutokset kyseisiin liitteisiin olisi oikeusvarmuuden nimissä vastedes tehtävä asetuksella. Koska direktiivin 2010/19/EU asianomainen 2 artikla on virheen korjaamiseksi poistettu neuvoston direktiivin 91/226/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta niiden mukauttamiseksi tiettyihin luokkiin kuuluvien moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen roiskeenestojärjestelmiin liittyvän tekniikan kehitykseen annetun komission direktiivin 2010/19/EU oikaisemisesta siltä osin kuin on kyse direktiivin 2007/46/EY liitteiden muuttamisesta 14 päivänä heinäkuuta 2011 annetulla komission päätöksellä 2011/415/EU (7), on asianmukaista panna kyseisessä artiklassa aiemmin säädetyt muutokset täytäntöön tällä asetuksella. |
(12) |
Jotta voidaan varmistaa tyyppihyväksyntämenettelyn asianmukainen toiminta, on tarpeen saattaa direktiivin 2007/46/EY liitteet ajan tasalle ja mukauttaa ne tieteellisen ja teknisen tiedon kehitykseen. |
(13) |
Lisäksi on tarpeen saattaa direktiivin 2007/46/EY liitteet ajan tasalle ja vahvistaa tekniset vaatimukset erikoiskäyttöön tarkoitettujen ajoneuvojen tyyppihyväksyntää varten. |
(14) |
Koska kyseisten liitteiden säännökset ovat riittävän yksityiskohtaisia eivätkä edellytä jäsenvaltioilta lisätoimia niiden saattamiseksi osaksi lainsäädäntöään, on asianmukaista korvata liite II ja muuttaa liitteitä IV, IX ja XI asetuksella direktiivin 2007/46/EY 39 artiklan 8 kohdan mukaisesti. |
(15) |
Liite II olisi korvattava ja liitteitä IV, IX ja XI muutettava. |
(16) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat moottoriajoneuvoja käsittelevän teknisen komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan direktiivi 2007/46/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan liite II tämän asetuksen liitteellä I. |
2) |
Muutetaan liite IV tämän asetuksen liitteessä II esitetyllä tavalla. |
3) |
Muutetaan liite IX tämän asetuksen liitteessä III esitetyllä tavalla. |
4) |
Muutetaan liite XI tämän asetuksen liitteessä IV esitetyllä tavalla. |
2 artikla
Tämä asetus ei mitätöi ajoneuvoille ennen 29 päivää lokakuuta 2012 myönnettyjä tyyppihyväksyntiä eikä estä tällaisten hyväksyntöjen laajentamista.
3 artikla
1. Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan uusiin ajoneuvotyyppeihin joille myönnetään hyväksyntä 29 päivänä lokakuuta 2012 tai sen jälkeen.
Liitteessä II ja liitteessä IV olevassa 1 ja 2 kohdassa vahvistettuja vaatimuksia kuitenkin sovelletaan 9 päivästä huhtikuuta 2011.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, valmistajat voivat soveltaa mitä tahansa tämän asetuksen säännöstä 4 päivästä elokuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1.
(2) KOM(2002) 278 lopullinen.
(3) KOM(2007) 23 lopullinen.
(4) EUVL L 140, 5.6.2009, s. 1.
(5) EUVL L 72, 20.3.2010, s. 17.
(6) EUVL L 292, 31.10.2008, s. 1.
(7) Katso tämän virallisen lehden sivu 76.
LIITE I
LIITE II
YLEISET MÄÄRITELMÄT, AJONEUVOLUOKITUKSESSA KÄYTETTÄVÄT PERUSTEET, AJONEUVOTYYPIT JA KORITYYPIT
JOHDANTO-OSA
Yleiset määritelmät ja yleiset määräykset
1. Määritelmät
1.1 ’Istumapaikalla’ tarkoitetaan tilaa, jossa voi istua henkilö, jonka koko vastaa vähintään seuraavia:
a) |
kuljettajan tapauksessa 50. persentiilin mieshenkilöä edustava nukke |
b) |
kaikissa muissa tapauksissa 5. persentiilin aikuista naishenkilöä edustava nukke. |
1.2 ’Istuimella’ tarkoitetaan yhden henkilön istuttavaksi tarkoitettua, ajoneuvon koriin kuuluvaa tai siitä erillistä rakennetta verhoiluineen.
1.2.1 Termillä ’istuin’ tarkoitetaan sekä yksittäistä istuinta että yhdistelmäistuinta.
1.2.2 Määritelmän piiriin kuuluvat myös kokoontaitettavat ja irrotettavat istuimet.
1.3 ’Tavaroilla’ tarkoitetaan etupäässä irtaimia esineitä.
Termillä ’tavarat’ tarkoitetaan muiden muassa irtotavaraa, teollisuustuotteita, nesteitä, eläviä eläimiä, kasvinviljelytuotteita ja jakamattomia kuormia.
1.4 ’Enimmäismassalla’ tarkoitetaan ’suurinta teknisesti sallittua massaa kuormitettuna’ liitteessä I olevan 2.8 kohdan mukaisesti.
2. Yleiset määräykset
2.1 Istumapaikkojen määrä
2.1.1 Istumapaikkojen määrää koskevia vaatimuksia sovelletaan istuimiin, jotka on tarkoitettu käyttöön ajoneuvon ollessa tieliikenteessä.
2.1.2 Niitä ei sovelleta istuimiin, jotka on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon ollessa paikoillaan ja jotka on selkeästi osoitettu käyttäjille sellaisiksi joko kuvatunnuksin tai soveltuvin tekstein.
2.1.3 Istumapaikkojen määrän laskemiseen sovelletaan seuraavia vaatimuksia:
a) |
Kutakin yksittäistä istuinta pidetään yhtenä istumapaikkana. |
b) |
Yhdistelmäistuimen tapauksessa kutakin istuintyynyn tasolta mitattuna vähintään 400 mm leveää tilaa pidetään yhtenä istuinpaikkana. Tämä vaatimus ei estä valmistajaa soveltamasta 1.1 kohdassa tarkoitettuja määräyksiä. |
c) |
Edellä b alakohdassa tarkoitettua tilaa ei kuitenkaan lasketa yhdeksi istuinpaikaksi seuraavissa tapauksissa:
|
2.1.4 Kun kyse on ajoneuvoista, jotka kuuluvat matkustajien kuljetuksessa käytettäviä, kuljettajan istuimen lisäksi enemmän kuin kahdeksan istuinta käsittäviä ajoneuvoja koskevista erityissäännöksistä sekä direktiivien 70/156/ETY ja 97/27/EY muuttamisesta 20 päivänä marraskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/85/EY (1) soveltamisalaan, 2.1.3 kohdan b alakohdassa tarkoitettua mitta-arvoa on pidettävä yhtenevänä eri ajoneuvoluokkien osalta edellettyjen yhtä henkilöä koskevien vähimmäistilojen kanssa.
2.1.5 Kun ajoneuvossa on irrotettavia istuimia varten tarkoitettuja kiinnikkeitä, irrotettava istuin on otettava lukuun laskettaessa istumapaikkojen määrää.
2.1.6 Tilaa, joka on tarkoitettu pyörätuolissa istuvaa varten, on pidettävä istumapaikkana.
2.1.6.1 Tämä määräys ei rajoita direktiivin 2001/85/EY liitteessä VII olevan 3.6.1 ja 3.7 kohdan vaatimusten soveltamista.
2.2. Enimmäismassa
2.2.1 Kun kyse on puoliperävaunun vetoyksiköstä, ajoneuvon luokituksessa huomioon otettavaan enimmäismassaan on sisällytettävä vetopöytäkytkimen kantama puoliperävaunun enimmäismassa.
2.2.2 Kun kyse on moottoriajoneuvosta, jolla voidaan vetää keskiakseliperävaunua tai nivelöimättömällä vetoaisalla varustettua perävaunua, moottoriajoneuvon luokituksessa huomioon otettavaan enimmäismassaan on sisällytettävä vetoajoneuvoon kytkimen välityksellä kohdistuva enimmäismassa.
2.2.3 Kun kyse on puoliperävaunusta, keskiakseliperävaunusta tai nivelöimättömällä vetoaisalla varustetusta perävaunusta, ajoneuvon luokituksessa käytettäväksi enimmäismassaksi on katsottava massa, joka vastaa akselin tai akseliryhmän pyörien välityksellä maahan kohdistuvaa suurinta massaa, kun perävaunu on kytkettynä vetoajoneuvoon.
2.2.4 Kun kyse on apuvaunusta, ajoneuvon luokituksessa huomioon otettavaan enimmäismassaan on sisällytettävä vetopöytäkytkimen kantama puoliperävaunun enimmäismassa.
2.3 Erityisvarusteet
2.3.1 Ajoneuvoja, joihin on asennettu ensisijaisesti kiinteitä varusteita, kuten koneita tai laitteita, on pidettävä N- tai O-luokan ajoneuvoina.
2.4 Yksiköt
2.4.1 Ellei toisin mainita, kaikkien käytettävien mittayksiköiden ja niiden tunnusten on vastattava annetun neuvoston direktiivin 80/181/ETY (2) säännöksiä.
3. Luokittelu ajoneuvoluokkiin
3.1. Valmistajan on luokiteltava ajoneuvotyyppi tiettyyn ajoneuvoluokkaan.
Tällöin on kaikkien tässä liitteessä kuvattujen, asiaan liittyvien perusteiden täytyttävä.
3.2. Hyväksyntäviranomainen voi pyytää valmistajalta asianmukaisia lisätietoja, joilla osoitetaan, että ajoneuvotyyppi on luokiteltava erikoiskäyttöön tarkoitetuksi ajoneuvoksi (tunnuksella SG merkitty erityisryhmä).
A OSA
Ajoneuvoluokituksessa käytettävät perusteet
1. Ajoneuvoluokat
Eurooppalaisessa ja kansallisessa tyyppihyväksynnässä ja yksittäishyväksynnässä ajoneuvot on luokiteltava seuraavan luokituksen mukaisesti:
(On katsottava, että hyväksyntä voidaan myöntää ainoastaan 1.1.1–1.1.3, 1.2.1–1.2.3 ja 1.3.1–1.3.4 tarkoitettujen luokkien osalta.)
1.1 |
M-luokka |
Ensisijaisesti matkustajien ja heidän matkatavaroidensa kuljettamiseen suunnitellut ja rakennetut moottoriajoneuvot. |
1.1.1 |
M1-luokka |
M-luokan ajoneuvot, joissa on kuljettajan istumapaikan lisäksi enintään kahdeksan istumapaikkaa. M1-luokan ajoneuvoissa ei saa olla seisoville matkustajille varattua tilaa. Istumapaikkoja voi olla myös vain yksi (eli kuljettajan istumapaikka). |
1.1.2 |
M2-luokka |
M-luokan ajoneuvot, joissa on kuljettajan istumapaikan lisäksi enemmän kuin kahdeksan istumapaikkaa ja joiden enimmäismassa on enintään 5 tonnia. M2-luokan ajoneuvoissa saa olla istumapaikkojen lisäksi seisoville matkustajille varattu tila. |
1.1.3 |
M3-luokka |
M-luokan ajoneuvot, joissa on kuljettajan istumapaikan lisäksi enemmän kuin kahdeksan istumapaikkaa ja joiden enimmäismassa on yli 5 tonnia. M3-luokan ajoneuvoissa saa olla seisoville matkustajille varattu tila. |
1.2 |
N-luokka |
Ensisijaisesti tavaran kuljettamiseen suunnitellut ja rakennetut moottoriajoneuvot. |
1.2.1 |
N1-luokka |
N-luokan ajoneuvot, joiden enimmäismassa on enintään 3,5 tonnia. |
1.2.2 |
N2-luokka |
N-luokan ajoneuvot, joiden enimmäismassa on yli 3,5 tonnia mutta enintään 12 tonnia. |
1.2.3 |
N3-luokka |
N-luokan ajoneuvot, joiden enimmäismassa on yli 12 tonnia. |
1.3 |
O-luokka |
Tavaran tai henkilöiden kuljetukseen taikka matkailutarkoituksiin suunnitellut ja rakennetut perävaunut. |
1.3.1 |
O1-luokka |
O-luokan ajoneuvot, joiden enimmäismassa on enintään 0,75 tonnia. |
1.3.2 |
O2-luokka |
O-luokan ajoneuvot, joiden enimmäismassa on yli 0,75 tonnia mutta enintään 3,5 tonnia. |
1.3.3 |
O3-luokka |
O-luokan ajoneuvot, joiden enimmäismassa on yli 3,5 tonnia mutta enintään 10 tonnia. |
1.3.4 |
O4-luokka |
O-luokan ajoneuvot, joiden enimmäismassa on yli 10 tonnia. |
2. Ajoneuvoluokkien alaluokat
2.1 Maastoajoneuvot
’Maastoajoneuvolla’ tarkoitetaan M- tai N-luokan ajoneuvoa, jota voidaan sen erityisten teknisten ominaisuuksien ansiosta käyttää tiestön ulkopuolella.
Näiden ajoneuvoluokkien tapauksessa ajoneuvoluokan osoittavaan kirjain-numerotunnukseen liitetään G-kirjain.
Perusteet ajoneuvojen luokittelemiseen maastoajoneuvojen alaluokkaan esitetään tämän liitteen A osassa olevassa 4 jaksossa.
2.2 Erikoiskäyttöön tarkoitetut ajoneuvot
2.2.1 ’Erikoiskäyttöön tarkoitetulla ajoneuvolla’ tarkoitetaan M-, N- tai O-luokan ajoneuvoa, jolla on sellaiset erityiset tekniset ominaisuudet, että sillä voidaan tehdä erityisiä järjestelyjä ja/tai varusteita vaativia toimintoja.
Kun kyse on keskeneräisestä ajoneuvosta, joka on tarkoitus luokitella erikoiskäyttöön tarkoitettujen ajoneuvojen alaluokkaan, ajoneuvoluokan osoittavaan kirjain-numerotunnukseen liitetään S-kirjain.
Erikoiskäyttöön tarkoitettujen ajoneuvojen eri tyypit määritellään ja luetellaan 5 kohdassa.
2.3 Erikoiskäyttöön tarkoitettu maastoajoneuvo
2.3.1 ’Erikoiskäyttöön tarkoitetulla maastoajoneuvolla’ tarkoitetaan M- tai N-luokan ajoneuvoa, jolla on 2.1 ja 2.2 kohdassa tarkoitetut erityiset tekniset ominaisuudet.
Näiden ajoneuvoluokkien tapauksessa ajoneuvoluokan osoittavaan kirjain-numerotunnukseen liitetään G-kirjain.
Kun kyse on keskeneräisestä ajoneuvosta, joka on tarkoitus luokitella erikoiskäyttöön tarkoitettujen ajoneuvojen alaluokkaan, tunnukseen liitetään toiseksi loppuliitteeksi S-kirjain.
3. N-luokan ajoneuvojen luokitusperusteet
3.1 Luokiteltaessa ajoneuvotyyppi N-luokkaan on käytettävä perustana kohdassa 3.2–3.6 kohdassa tarkoitettuja ajoneuvon teknisiä ominaisuuksia.
3.2 Periaatteena on, että ne osastot, joissa kaikki istumapaikat sijaitsevat, on erotettava täysin kuormatilasta.
3.3 Edellä 3.2 kohdassa vahvistetuista vaatimuksista poiketen henkilöitä ja tavaraa voidaan kuljettaa samassa osastossa, kunhan kuormatilassa on kiinnityslaitteet, joilla suojellaan kuljetettavia henkilöitä kuorman siirtymiseltä ajon aikana, myös voimakkaan jarrutuksen ja kaarreajon yhteydessä.
3.4 Edellä 3.3 kohdassa vaaditut kuormankiinnityslaitteet sekä osastointijärjestelmät, jotka on tarkoitettu enintään massaltaan 7,5 tonnin ajoneuvoihin, on suunniteltava ISO-standardin 27956:2009 Road vehicles – Securing of cargo in delivery vans – Requirements and Test methods 3 ja 4 kohdan vaatimusten mukaisesti.
3.4.1 Edellä 3.4 kohdassa tarkoitettujen vaatimusten täyttyminen voidaan todentaa valmistajan antamalla vaatimustenmukaisuusvakuutuksella.
3.4.2 Vaihtoehtona 3.4 kohdan vaatimuksille valmistaja voi osoittaa hyväksyntäviranomaista tyydyttävällä tavalla, että asennetut kiinnityslaitteet tarjoavat samantasoisen suojan kuin viitatussa standardissa edellytetään.
3.5 Istumapaikkojen määrä ilman kuljettajan istumapaikkaa ei saa ylittää seuraavia:
a) |
6, kun kyse on N1-luokan ajoneuvoista |
b) |
8, kun kyse on N2- tai N3-luokan ajoneuvoista. |
3.6 Ajoneuvojen tavarankuljetuskapasiteetin on oltava sama tai suurempi kuin kilogrammoina ilmaistu henkilönkuljetuskapasiteetti.
3.6.1 Sen osoittamiseksi on seuraavien yhtälöiden toteuduttava kaikissa konfiguraatioissa ja etenkin silloin, kun kaikki istumapaikat ovat käytössä:
a) |
kun N = 0: P – M ≥ 100 kg |
b) |
kun 0 < N ≤ 2: P – (M + N × 68) ≥ 150 kg; |
c) |
kun N > 2: P – (M + N × 68) ≥ N × 68 |
joissa kirjaimilla tarkoitetaan seuraavaa:
P |
on suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna |
M |
on ajokuntoisen ajoneuvon massa |
N |
on istumapaikkojen määrä ilman kuljettajan istumapaikkaa. |
3.6.2 Massaan M on luettava mukaan niiden varusteiden massa, jotka on asennettu ajoneuvoon tavaran kuljettamista (esim. säiliö tai kori), tavaran käsittelyä (esim. nosturi tai nostolaite) ja tavaroiden kiinnittämistä (esim. kuormankiinnityslaitteet) varten.
Sellaisten varusteiden massaa, joita ei käytetä edellä mainittuihin tarkoituksiin (kompressori, vinssi, sähkögeneraattori, viestintälaitteet jne.), ei lueta mukaan massaan M edellä esitettyjä kaavoja sovellettaessa.
3.7 Edellä 3.2–3.6 kohdassa tarkoitettujen vaatimusten on täytyttävä ajoneuvotyypin kaikkien varianttien ja versioiden osalta.
3.8 N1-luokan ajoneuvojen luokitusperusteet
3.8.1 Ajoneuvo luokitellaan N1-luokkaan, kun kaikki sovellettavat perusteet täyttyvät.
Jos yksi tai useampi peruste jää täyttymättä, ajoneuvo on luokiteltava M1-luokkaan.
3.8.2 Edellä 3.2–3.6 kohdassa tarkoitettujen yleisten perusteiden lisäksi on 3.8.2.1–3.8.2.3.5 kohdassa vahvistettujen perusteiden täytyttävä luokiteltaessa ajoneuvoja, joissa ohjaamo ja kuorma ovat samassa yksikössä (kori BB).
3.8.2.1 Vaadittujen perusteiden on täytyttävä myös siinä tapauksessa, että istuinrivin ja kuormatilan väliin on asennettu täysimittainen tai osittainen väliseinä.
3.8.2.2 Perusteina on käytettävä seuraavia:
a) |
Tavarat on voitava kuormata tarkoitusta varten suunnitellun ja rakennetun takaoven, takaluukun tai sivuoven kautta. |
b) |
Takaoven tai takaluukun kuormausaukon on täytettävä seuraavat vaatimukset:
|
c) |
Kuormatilan on täytettävä seuraavat vaatimukset: ’Kuormatilalla’ tarkoitetaan ajoneuvon osaa, joka sijaitsee istuinrivien takana, tai jos ajoneuvossa on vain yksi kuljettajan istuin, kuljettajan istuimen takana.
|
3.8.2.3 Mittauksia koskevat erityisedellytykset
3.8.2.3.1 Määritelmät
a) |
’Kuormausaukon korkeudella’ tarkoitetaan oviaukon alaosan korkeinta kohtaa sivuavan vaakatason ja oviaukon yläosan alinta kohtaa sivuavan vaakatason pystyetäisyyttä. |
b) |
’Kuormausaukon pinta-alalla’ tarkoitetaan takaovien tai takaluukun ollessa täysin avoimina muodostuvan suurimman aukon pinta-alaltaan suurinta kohtisuoraa projektiota ajoneuvon keskilinjan suhteen kohtisuoralla pystytasolla. |
c) |
’Akselivälillä’ tarkoitetaan 3.8.2.2 ja 3.8.3.1 kohdassa olevien kaavojen soveltamiseksi etäisyyttä seuraavien välillä:
|
3.8.2.3.2 Istuinten säädöt
a) |
Istuimet on säädettävä takimmaiseen ja uloimpaan asentoonsa. |
b) |
Jos istuimen selkänoja on säädettävissä, se on säädettävä niin, että kolmiulotteinen H-pisteen määrityslaite mahtuu istuimelle 25 asteen ylävartalokulmaan säädettynä. |
c) |
Jos istuimen selkänoja ei ole säädettävissä, se on asetettava ajoneuvon valmistajan suunnittelemaan asentoon. |
d) |
Jos istuimen korkeutta voi säätää, se on säädettävä alimpaan asentoonsa. |
3.8.2.3.3 Ajoneuvon testauskunto
a) |
Ajoneuvo on kuormattava enimmäismassaansa vastaavasti. |
b) |
Ajoneuvon pyörät on suunnattava eteenpäin. |
3.8.2.3.4 Edellä 3.8.2.3.2 kohdassa esitettyjä vaatimuksia ei sovelleta, jos ajoneuvoon on asennettu väliseinä.
3.8.2.3.5 Kuormatilan pituuden mittaaminen
a) |
Jos ajoneuvoon ei ole asennettu väliseinää, pituus on mitattava istuimen selkänojan takimmaista ulointa pistettä sivuavasta pystytasosta takasisäseinään taikka suljettuun oveen tai takaluukkuun. |
b) |
Jos ajoneuvoon on asennettu väliseinä, pituus on mitattava väliseinän takimmaista ulointa pistettä sivuavasta pystytasosta takasisäseinään taikka suljettuun oveen tai takaluukkuun. |
c) |
Pituutta koskevien vaatimusten on täytyttävä vähintään vaakalinjalla, joka kulkee kuormatilan lattiaa pitkin ajoneuvon keskilinjan kautta kulkevalla pitkittäisellä pystytasolla. |
3.8.3 Edellä 3.2–3.6 kohdassa tarkoitettujen yleisten perusteiden lisäksi on 3.8.3.1–3.8.3.4 kohdassa vahvistettujen perusteiden täytyttävä luokiteltaessa ajoneuvoja, joissa ohjaamo ja kuorma eivät ole samassa yksikössä (kori BE).
3.8.3.1 Jos ajoneuvossa on umpikori, sovelletaan seuraavaa:
a) |
Tavarat on voitava kuormata esimerkiksi takaoven, takaluukun tai paneelin kautta. |
b) |
Kuormausaukon vähimmäiskorkeuden on oltava vähintään 600 mm ja aukon pinta-alan vähintään 12 800 cm2. |
c) |
Kuormatilan vähimmäispituuden on oltava vähintään 40 prosenttia akselivälistä. |
3.8.3.2 Jos ajoneuvon kuormatila on tyypiltään avoin, sovelletaan ainoastaan 3.8.3.1 kohdan a ja c alakohdassa tarkoitettuja vaatimuksia.
3.8.3.3 Edellä 3.8.3 kohdassa tarkoitettuja vaatimuksia sovellettaessa sovelletaan 3.8.2 kohdan määritelmiä soveltuvin osin.
3.8.3.4 Kuormatilan pituutta koskevien vaatimusten on kuitenkin täytyttävä vähintään vaakalinjalla, joka kulkee kuormatilan lattiaa pitkin ajoneuvon keskilinjan kautta kulkevalla pitkittäistasolla.
4. Perusteet ajoneuvojen luokittelulle maastoajoneuvojen alaluokkaan
4.1 M1- tai N1-luokan ajoneuvot on luokiteltava maastoajoneuvojen alaluokkaan, jos ne täyttävät samanaikaisesti seuraavat edellytykset:
a) |
Vähintään yksi etu- ja vähintään yksi taka-akseli on suunniteltu vetämään samanaikaisesti, riippumatta siitä, voidaanko yksi vetoakseli kytkeä irti. |
b) |
Ajoneuvossa on vähintään yksi tasauspyörästön lukitusjärjestelmä tai vastaava järjestelmä. |
c) |
Ajoneuvon mäestälähtökyky ilman perävaunua on vähintään 25 prosenttia. |
d) |
Viisi seuraavista kuudesta vaatimuksesta täyttyy:
|
4.2 M2-, N2- tai M3-luokan ajoneuvot, joiden enimmäismassa on enintään 12 tonnia, on luokiteltava maastoajoneuvojen alaluokkaan, jos ne täyttävät a alakohdassa vahvistetun edellytyksen tai sekä b että c alakohdassa vahvistetut edellytykset.
a) |
Kaikki akselit vetävät samanaikaisesti, riippumatta siitä, voidaanko yksi tai useampi vetoakseli kytkeä irti. |
b) |
|
c) |
Ajoneuvo täyttää seuraavista kuudesta vaatimuksesta vähintään viisi, jos sen enimmäismassa on enintään 7,5 tonnia, ja vähintään neljä, jos sen enimmäismassa on yli 7,5 tonnia:
|
4.3 M3- tai N3-luokan ajoneuvot, joiden enimmäismassa on yli 12 tonnia, on luokiteltava maastoajoneuvojen alaluokkaan, jos ne täyttävät a alakohdassa vahvistetun edellytyksen tai sekä b että c alakohdassa vahvistetut edellytykset.
a) |
Kaikki akselit vetävät samanaikaisesti, riippumatta siitä, voidaanko yksi tai useampi vetoakseli kytkeä irti. |
b) |
|
c) |
Vähintään neljä seuraavista kuudesta vaatimuksesta täyttyy:
|
4.4 Menettely tässä jaksossa tarkoitettujen geometrisen vaatimusten mukaisuuden tarkastamista varten vahvistetaan lisäyksessä 1.
5. Erikoiskäyttöön tarkoitetut ajoneuvot
|
Nimi |
Tunnus |
Määritelmä |
||||||||
5.1 |
Matkailuauto |
SA |
M-luokan ajoneuvo, jossa on vähintään seuraavilla varusteilla varustetut majoitustilat:
Näiden varusteiden on oltava kiinnitetty tukevasti majoitustilaan. Pöytä voidaan kuitenkin suunnitella helposti poistettavaksi. |
||||||||
5.2 |
Panssariajoneuvo |
SB |
Kuljetettavien henkilöiden tai tavaroiden suojeluun tarkoitettu ajoneuvo, jossa on luodinkestävä panssarointi. |
||||||||
5.3 |
Ambulanssi |
SC |
M-luokan ajoneuvo, joka on tarkoitettu sairaiden tai loukkaantuneiden henkilöiden kuljetukseen ja jossa on erityisvarusteita tätä tarkoitusta varten. Ajoneuvon potilastilan on täytettävä standardin EN 1798:2007 Lääkinnälliset ajoneuvot laitteineen. Ambulanssit tekniset vaatimukset lukuun ottamatta 6.5 kohtaa (varusteluettelo). |
||||||||
5.4 |
Ruumisauto |
SD |
M-luokan ajoneuvo, joka on tarkoitettu kuolleiden henkilöiden kuljetukseen ja jossa on erityisvarusteita tätä tarkoitusta varten. |
||||||||
5.5 |
Pyörätuolin käyttäjille tarkoitettu ajoneu-vo |
SH |
M1-luokan ajoneuvo, joka on erityisesti rakennettu tai muunnettu siten, että siinä voi matkustaa yksi tai useampi henkilö pyörätuolissaan istuen ajoneuvon ollessa tieliikenteessä. |
||||||||
5.6 |
Matkailuperävaunu |
SE |
ISO-standardin 3833:1977 3.2.1.3 kohdassa olevan määritelmän mukainen O-luokan ajoneuvo. |
||||||||
5.7 |
Ajoneuvonosturi |
SF |
N3-luokan erikoiskäyttöön tarkoitettu ajoneuvo, jota ei ole varustettu tavaroiden kuljettamista varten mutta jonka nosturin nostomomentti on yhtä suuri tai suurempi kuin 400 kNm. |
||||||||
5.8 |
Erityisryhmän ajoneuvo |
SG |
Erikoiskäyttöön tarkoitettu ajoneuvo, joka ei kuulu minkään tässä jaksossa mainitun määritelmän piiriin. |
||||||||
5.9 |
Apuvaunu |
SJ |
O-luokan ajoneuvo, joka on varustettu vetopöytäkytkimellä, joka on tarkoitettu puoliperävaunun kytkemiseen yhdistelmään varsinaisena perävaununa. |
||||||||
5.10 |
Erikoiskuljetusperävaunu |
SK |
O4-luokan ajoneuvo, joka on tarkoitettu jakamattomien kuormien kuljettamiseen ja johon sen mittojen vuoksi sovelletaan nopeus- ja liikennerajoituksia. Termillä tarkoitetaan myös hydraulisia moduuliperävaunuja moduulien määrästä riippumatta. |
6. Huomautuksia
6.1 Tyyppihyväksyntää ei myönnetä
a) |
tämän liitteen A osassa olevassa 5 jaksossa määritellyille apuvaunuille |
b) |
tämän liitteen C osassa olevassa 4 jaksossa määritellyille nivelöimättömällä vetoaisalla varustetuille perävaunuille |
c) |
perävaunuille, joissa voidaan kuljettaa matkustajia tieliikenteessä. |
6.2 Edellä oleva 6.1 kohta ei vaikuta 23 artiklan säännöksiin, jotka koskevat kansallista piensarjatyyppihyväksyntää.
B OSA
Ajoneuvotyyppejä, variantteja ja versioita koskevat perusteet
1. M1-luokka
1.1 Ajoneuvotyyppi
1.1.1 ’Ajoneuvotyypillä’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta ominaisuuksiltaan:
a) |
Valmistajan toiminimi. Yrityksen oikeudellisen omistusmuodon muuttuminen ei edellytä uuden hyväksynnän myöntämistä. |
b) |
Kun kyse on itsekantavasta korista, korirakenteen olennaisten osien suunnittelu ja kokoonpano. Samaa vaatimusta sovelletaan soveltuvin osin myös ajoneuvoihin, joiden kori on pultattu tai hitsattu erilliseen runkoon. |
c) |
Kun kyse on useassa vaiheessa rakennetuista ajoneuvoista, edellistä valmistusvaihetta edustavan ajoneuvon valmistaja ja tyyppi. |
1.1.2 Jos valmistaja käyttää eri korityyppien (esim. sedan ja coupé) valmistamisessa korirakenteen lattiaa sekä niitä olennaisia rakenneosia, jotka muodostavat runkorakenteen välittömästi tuulilasin etupuolella, voidaan 1.1.1 kohdan b alakohdassa vahvistetuista vaatimuksista poiketen katsoa ajoneuvojen kuuluvan samaan tyyppiin. Valmistajan on toimitettava asiasta näyttö.
1.1.3 Tyypin on koostuttava vähintään yhdestä variantista ja yhdestä versiosta.
1.2 Variantti
1.2.1 Ajoneuvotyypin ’variantilla’ tarkoitetaan tyypin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta rakenneominaisuuksiltaan:
a) |
sivuovien määrä tai C osassa olevassa 1 jaksossa määritelty korityyppi, jos valmistaja soveltaa 1.1.2 kohdassa vahvistettua perustetta |
b) |
moottori seuraavien rakenneominaisuuksien suhteen:
|
c) |
akselien määrä |
d) |
vetävien akselien määrä ja yhteenkytkentä |
e) |
ohjaavien akselien määrä |
f) |
valmistusvaihe (esimerkiksi valmis/keskeneräinen). |
1.3 Versio
1.3.1 Variantin ’versiolla’ tarkoitetaan variantin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta ominaisuuksiltaan:
a) |
suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna |
b) |
polttomoottorin tapauksessa moottorin sylinteritilavuus |
c) |
moottorin suurin lähtöteho tai jatkuva nimellisteho (sähkömoottori) |
d) |
polttoaine (bensiini, dieselöljy, nestekaasu, kaksoispolttoaine tai muu) |
e) |
istumapaikkojen enimmäismäärä |
f) |
ohiajomelu |
g) |
päästöluokka (esimerkiksi Euro 5, Euro 6 tai muu) |
h) |
yhdistetyt tai painotetut, yhdistetyt hiilidioksidipäästöt |
i) |
sähköenergian kulutus (painotettu, yhdistetty) |
j) |
yhdistetty tai painotettu, yhdistetty polttoaineenkulutus |
k) |
onko käytetty päästönormien asettamisesta uusille henkilöautoille osana yhteisön kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 12 artiklassa tarkoitettua erityistä innovatiivisten teknologioiden kokonaisuutta (3). |
2. M2- ja M3-luokka
2.1 Ajoneuvotyyppi
2.1.1 ’Ajoneuvotyypillä’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta ominaisuuksiltaan:
a) |
Valmistajan toiminimi. Yrityksen oikeudellisen omistusmuodon muuttuminen ei edellytä uuden hyväksynnän myöntämistä. |
b) |
Luokka |
c) |
Seuraavat rakenteen ja suunnittelun olennaiset osat:
|
d) |
Kerrosten määrä (yksi- vai kaksikerroksinen). |
e) |
Osien määrä (jäykkä/nivelletty). |
f) |
Akselien määrä |
g) |
Energiansyöttötapa (ulkoinen tai sisäinen) |
h) |
Kun kyse on useassa vaiheessa rakennetuista ajoneuvoista, edellistä valmistusvaihetta edustavan ajoneuvon valmistaja ja tyyppi. |
2.1.2 Tyypin on koostuttava vähintään yhdestä variantista ja yhdestä versiosta.
2.2 Variantti
2.2.1 Ajoneuvotyypin ’variantilla’ tarkoitetaan tyypin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta rakenneominaisuuksiltaan:
a) |
C osassa olevassa 2 jaksossa määritelty korityyppi |
b) |
ajoneuvon alaluokka tai alaluokkien yhdistelmä direktiivin 2001/85/EY liitteessä I olevan 2.1.1 kohdan määritelmän mukaisesti (ainoastaan valmiiden ja valmistuneiden ajoneuvojen osalta) |
c) |
valmistusvaihe (esimerkiksi valmis/keskeneräinen/valmistunut) |
d) |
moottori seuraavien rakenneominaisuuksien suhteen:
|
2.3 Versio
2.3.1 Variantin ’versiolla’ tarkoitetaan variantin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta ominaisuuksiltaan:
a) |
suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna |
b) |
ajoneuvon kyky vetää perävaunua |
c) |
polttomoottorin tapauksessa moottorin sylinteritilavuus |
d) |
moottorin suurin lähtöteho tai jatkuva nimellisteho (sähkömoottori) |
e) |
polttoaine (bensiini, dieselöljy, nestekaasu, kaksoispolttoaine tai muu) |
f) |
ohiajomelu |
g) |
päästöluokka (esimerkiksi Euro IV, Euro V tai muu). |
3. N1-luokka
3.1 Ajoneuvotyyppi
3.1.1 ’Ajoneuvotyypillä’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta ominaisuuksiltaan:
a) |
Valmistajan toiminimi. Yrityksen oikeudellisen omistusmuodon muuttuminen ei edellytä uuden hyväksynnän myöntämistä. |
b) |
Kun kyse on itsekantavasta korista, korirakenteen olennaisten osien suunnittelu ja kokoonpano. |
c) |
Kun kori ei ole itsekantava, alustan olennaisten rakenneosien suunnittelu ja rakenne. |
d) |
Kun kyse on useassa vaiheessa rakennetuista ajoneuvoista, edellistä valmistusvaihetta edustavan ajoneuvon valmistaja ja tyyppi. |
3.1.2 Jos valmistaja käyttää eri korityyppien (esim. umpikorinen tavarankuljetusajoneuvo ja alusta-ohjaamorakenteinen ajoneuvo, eri akselivälit ja eri kattokorkeus) valmistamisessa korirakenteen lattiaa sekä niitä olennaisia rakenneosia, jotka muodostavat runkorakenteen välittömästi tuulilasin etupuolella, voidaan 3.1.1 kohdan b alakohdassa vahvistetuista vaatimuksista poiketen katsoa ajoneuvojen kuuluvan samaan tyyppiin. Valmistajan on toimitettava asiasta näyttö.
3.1.3 Tyypin on koostuttava vähintään yhdestä variantista ja yhdestä versiosta.
3.2 Variantti
3.2.1 Ajoneuvotyypin ’variantilla’ tarkoitetaan tyypin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta rakenneominaisuuksiltaan:
a) |
sivuovien määrä tai C osassa olevassa 3 jaksossa määritelty korityyppi (valmiit ja valmistuneet ajoneuvot), jos valmistaja soveltaa 3.1.2 kohdassa vahvistettua perustetta |
b) |
valmistusvaihe (esimerkiksi valmis/keskeneräinen/valmistunut) |
c) |
moottori seuraavien rakenneominaisuuksien suhteen:
|
d) |
akselien määrä |
e) |
vetävien akselien määrä ja yhteenkytkentä |
f) |
ohjaavien akselien määrä. |
3.3 Versio
3.3.1 Variantin ’versiolla’ tarkoitetaan variantin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta ominaisuuksiltaan:
a) |
suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna |
b) |
polttomoottorin tapauksessa moottorin sylinteritilavuus |
c) |
moottorin suurin lähtöteho tai jatkuva nimellisteho (sähkömoottori) |
d) |
polttoaine (bensiini, dieselöljy, nestekaasu, kaksoispolttoaine tai muu) |
e) |
istumapaikkojen enimmäismäärä |
f) |
ohiajomelu |
g) |
päästöluokka (esimerkiksi Euro 5, Euro 6 tai muu) |
h) |
yhdistetyt tai painotetut, yhdistetyt hiilidioksidipäästöt |
i) |
sähköenergian kulutus (painotettu, yhdistetty) |
j) |
yhdistetty tai painotettu, yhdistetty polttoaineenkulutus. |
4. N2- ja N3-luokat
4.1 Ajoneuvotyyppi
4.1.1 ’Ajoneuvotyypillä’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta ominaisuuksiltaan:
a) |
Valmistajan toiminimi. Yrityksen oikeudellisen omistusmuodon muuttuminen ei edellytä uuden hyväksynnän myöntämistä. |
b) |
Luokka. |
c) |
Yhdelle tuotelinjalle yhteinen alustan suunnittelu ja rakenne. |
d) |
Akselien määrä. |
e) |
Kun kyse on useassa vaiheessa rakennetuista ajoneuvoista, edellistä valmistusvaihetta edustavan ajoneuvon valmistaja ja tyyppi. |
4.1.2 Tyypin on koostuttava vähintään yhdestä variantista ja yhdestä versiosta.
4.2 Variantti
4.2.1 Ajoneuvotyypin ’variantilla’ tarkoitetaan tyypin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta rakenneominaisuuksiltaan:
a) |
korin rakenne tai C osassa olevassa 3 jaksossa ja lisäyksessä 2 tarkoitettu korityyppi (ainoastaan valmiit ja valmistuneet ajoneuvot) |
b) |
valmistusvaihe (esimerkiksi valmis/keskeneräinen/valmistunut) |
c) |
moottori seuraavien rakenneominaisuuksien suhteen:
|
d) |
vetävien akselien määrä ja yhteenkytkentä |
e) |
ohjaavien akselien määrä. |
4.3 Versio
4.3.1 Variantin ’versiolla’ tarkoitetaan variantin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta ominaisuuksiltaan:
a) |
suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna |
b) |
mahdollisuus vetää seuraavia perävaunuja:
|
c) |
moottorin sylinteritilavuus |
d) |
moottorin suurin lähtöteho |
e) |
polttoaine (bensiini, dieselöljy, nestekaasu, kaksoispolttoaine tai muu) |
f) |
ohiajomelu |
g) |
päästöluokka (esimerkiksi Euro IV, Euro V tai muu). |
5. O1- ja O2-luokka
5.1 Ajoneuvotyyppi
5.1.1 ’Ajoneuvotyypillä’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta ominaisuuksiltaan:
a) |
Valmistajan toiminimi. Yrityksen oikeudellisen omistusmuodon muuttuminen ei edellytä uuden hyväksynnän myöntämistä. |
b) |
Luokka. |
c) |
C osassa olevassa 4 jaksossa määritelty korityyppi. |
d) |
Seuraavat rakenteen ja suunnittelun olennaiset osat:
|
e) |
Akselien määrä. |
f) |
Kun kyse on useassa vaiheessa rakennetuista ajoneuvoista, edellistä valmistusvaihetta edustavan ajoneuvon valmistaja ja tyyppi. |
5.1.2 Tyypin on koostuttava vähintään yhdestä variantista ja yhdestä versiosta.
5.2 Variantti
5.2.1 Ajoneuvotyypin ’variantilla’ tarkoitetaan tyypin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta rakenneominaisuuksiltaan:
a) |
lisäyksessä 2 tarkoitettu korityyppi (valmiit ja valmistuneet ajoneuvot) |
b) |
valmistusvaihe (esimerkiksi valmis/keskeneräinen/valmistunut) |
c) |
jarrujärjestelmän tyyppi (esimerkiksi jarruton/inertia/tehostettu). |
5.3 Versio
5.3.1 Variantin ’versiolla’ tarkoitetaan variantin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta ominaisuuksiltaan:
a) |
suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna |
b) |
jousitus (ilma-, teräs- kumi-, vääntövarsijousitus tai muu) |
c) |
vetoaisan tyyppi (kolmiomainen, putkimainen tai muu). |
6. O3- ja O4-luokat
6.1 Ajoneuvotyyppi
6.1.1 ’Ajoneuvotyypillä’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta ominaisuuksiltaan:
a) |
Valmistajan toiminimi. Yrityksen oikeudellisen omistusmuodon muuttuminen ei edellytä uuden hyväksynnän myöntämistä. |
b) |
Luokka. |
c) |
Perävaunun tyyppi C osassa olevan 4 jakson määritelmien mukaisesti. |
d) |
Seuraavat rakenteen ja suunnittelun olennaiset osat:
|
e) |
Akselien määrä. |
f) |
Kun kyse on useassa vaiheessa rakennetuista ajoneuvoista, edellistä valmistusvaihetta edustavan ajoneuvon valmistaja ja tyyppi. |
6.1.2 Tyypin on koostuttava vähintään yhdestä variantista ja yhdestä versiosta.
6.2 Variantti
6.2.1 Ajoneuvotyypin ’variantilla’ tarkoitetaan tyypin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta olennaisilta rakenne- ja suunnitteluominaisuuksiltaan:
a) |
lisäyksessä 2 tarkoitettu korityyppi (valmiit ja valmistuneet ajoneuvot) |
b) |
valmistusvaihe (esimerkiksi valmis/keskeneräinen/valmistunut) |
c) |
jousitus (teräs-, ilma- tai hydraulijousitus) |
d) |
seuraavat tekniset ominaisuudet:
|
6.3 Versiot
6.3.1 Variantin ’versiolla’ tarkoitetaan variantin ajoneuvoja, jotka ovat samanlaisia seuraavilta ominaisuuksiltaan:
a) |
suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna |
b) |
direktiivin 96/53/EY liitteessä I olevissa 3.2 ja 3.3 kohdassa tarkoitettu alaluokka tai alaluokkien yhdistelmä, johon akseliryhmän muodostavien kahden perättäisen akselin etäisyys kuuluu |
c) |
akselien määritelmä seuraavilta osin:
|
7. Kaikkia ajoneuvoluokkia koskevat yhteiset vaatimukset
7.1 Jos ajoneuvo voidaan enimmäismassansa, istumapaikkamääränsä tai molempien perusteella lukea useampaan kuin yhteen luokkaan, valmistaja voi halutessaan käyttää yhden tai jonkin toisen ajoneuvoluokan luokitusperusteita varianttien ja versioiden määrittelemiseen.
7.1.1 Esimerkkejä:
a) |
Ajoneuvo A voidaan tyyppihyväksyä enimmäismassansa perusteella N1-luokan (3,5 tonnia) tai N2-luokan (4,2 tonnia) ajoneuvoksi. Tällöin voidaan käyttää N1-luokkaan sovellettavia parametreja myös N2-luokan ajoneuvon kohdalla (tai päinvastoin). |
b) |
Ajoneuvo B voidaan tyyppihyväksyä istumapaikkamääränsä (7+1 tai 10+1) perusteella M1- tai M2-luokan ajoneuvoksi. Tällöin voidaan käyttää M1-luokkaan sovellettavia parametreja myös M2-luokan ajoneuvon kohdalla (tai päinvastoin). |
7.2 N-luokan ajoneuvo voidaan tyyppihyväksyä tapauksen mukaan M1- tai M2-luokan vaatimusten mukaisesti, jos se on tarkoitus muuntaa kyseisen luokan mukaiseksi ajoneuvoksi monivaiheisen tyyppihyväksynnän seuraavassa vaiheessa.
7.2.1 Tämä vaihtoehto koskee vain keskeneräisiä ajoneuvoja.
Kyseiset ajoneuvot on tunnistusmerkittävä erityisellä varianttitunnuksella, jonka perusajoneuvon valmistaja antaa.
7.3 Tyyppi-, variantti- ja versiomerkinnät
7.3.1 Valmistajan on annettava kullekin ajoneuvotyypille, variantille ja versiolle aakkosnumeerinen tunnus, joka koostuu roomalaisista kirjaimista ja/tai arabialaisista numeroista.
Tunnuksessa voidaan käyttää sulkeita ja viivoja, kunhan niillä ei korvata kirjainta tai numeroa.
7.3.2 Tunnus on ilmoitettava muodossa tyyppi-variantti-versio eli TVV.
7.3.3 TVV-tunnuksella on selvästi ja yksiselitteisesti yksilöitävä erityinen teknisten ominaisuuksien yhdistelmä tämän liitteen B osassa määriteltyjen perusteiden suhteen.
7.3.4 Sama valmistaja voi käyttää samaa tunnusta määritelläkseen ajoneuvotyypin, joka luetaan kuuluvaksi kahteen tai useampaan luokkaan.
7.3.5 Sama valmistaja ei saa käyttää samaa tunnusta määritelläkseen ajoneuvotyypin useampaa kuin yhtä samaa ajoneuvoluokkaa koskevaa tyyppihyväksyntää varten.
7.4 TVV-tunnuksessa käytettävien merkkien määrä
7.4.1 Merkkien enimmäismäärä on seuraava:
a) |
ajoneuvotyypin osalta 15 merkkiä |
b) |
yhden variantin osalta 25 merkkiä |
c) |
yhden version osalta 35 merkkiä. |
7.4.2 Aakkosnumeerisessa TVV-tunnuksessa saa olla enintään 75 merkkiä.
7.4.3 Kun käytetään kokonaista TVV-tunnusta, tyypin, variantin ja version väliin on jätettävä väli.
Esimerkki tällaisesta TVV-tunnuksesta: 159AF[…väli]0054[…väli]977K(BE).
C OSA
Korityyppien määritelmät
0. Yleistä
0.1 Liitteessä I olevassa 9 jaksossa ja liitteessä III olevassa 1 osassa tarkoitettu korityyppi sekä liitteessä IX olevassa 38 kohdassa tarkoitettu korityypin tunnus ilmoitetaan erityisillä tunnuksilla.
Tunnusluetteloa sovelletaan ensisijaisesti valmiisiin ja valmistuneisiin ajoneuvoihin.
0.2 M-luokan ajoneuvojen osalta korityyppi ilmoitetaan 1 ja 2 jaksossa vahvistetulla kaksikirjaimisella tunnuksella.
0.3 N- ja O-luokan ajoneuvojen osalta korityyppi ilmoitetaan 3 ja 4 jaksossa vahvistetulla kaksikirjaimisella tunnuksella.
0.4 Tunnukseen liitetään tarvittaessa kaksi numeroa (etenkin kun on kyse 3.1 ja 3.6 kohdassa sekä 4.1–4.4 kohdassa tarkoitetuista korityypeistä).
0.4.1 Käytettävien numeroiden luettelo vahvistetaan tämän liitteen lisäyksessä 2.
0.5 Erikoiskäyttöön tarkoitettujen ajoneuvojen tapauksessa on käytettävän korityypin oltava kytköksissä asianomaiseen ajoneuvoluokkaan.
1. M1-luokan ajoneuvot
Viite |
Tunnus |
Nimi |
Määritelmä |
1.1 |
AA |
Sedan |
ISO-standardin 3833-1977 3.1.1.1 kohdassa määritelty ajoneuvo, jossa on vähintään neljä sivuikkunaa |
1.2 |
AB |
Viistoperä |
1.1 kohdan mukainen sedan, jossa on takalasin käsittävä takaluukku |
1.3 |
AC |
Farmari |
ISO-standardin 3833-1977 3.1.1.4 kohdassa määritelty ajoneuvo |
1.4 |
AD |
Coupé |
ISO-standardin 3833-1977 3.1.1.5 kohdassa määritelty ajoneuvo |
1.5 |
AE |
Avoauto |
ISO-standardin 3833-1977 3.1.1.6 kohdassa määritelty ajoneuvo Avoautossa ei kuitenkaan tarvitse olla ovea. |
1.6 |
AF |
Monikäyttöajoneuvo |
Muu kuin AG taikka AA–AE kohdassa tarkoitettu ajoneuvo, joka on tarkoitettu matkustajien ja ajoittain myös näiden matkatavaroiden tai tavaroiden kuljetukseen, joka tapahtuu yhdessä tilassa |
1.7. |
AG |
Tavarafarmari |
ISO-standardin 3833-1977 3.1.1.4.1 kohdassa määritelty ajoneuvo Tavaratilan on kuitenkin oltava täysin erotettu matkustamosta. Kuljettajan istumapaikan vertailupisteen ei lisäksi tarvitse sijaita vähintään 750 mm ajoneuvoa tukevan pinnan yläpuolella. |
2. M2- tai M3-luokan ajoneuvot
Viite |
Tunnus |
Nimi |
Määritelmä |
2.1 |
CA |
Yksikerroksinen ajoneuvo |
Ajoneuvo, jossa henkilöille tarkoitetut tilat on järjestetty yhteen tasoon tai siten, ettei niistä muodostu kahta päällekkäistä tasoa |
2.2 |
CB |
Kaksikerroksinen ajoneuvo |
Direktiivin 2001/85/EY liitteessä I olevassa 2.1.6 kohdassa määritelty ajoneuvo |
2.3 |
CC |
Yksikerroksinen nivelajoneuvo |
Direktiivin 2001/85/EY liitteessä I olevassa 2.1.3 kohdassa määritelty ajoneuvo, jossa on yksi kerros |
2.4 |
CD |
Kaksikerroksinen nivelajoneuvo |
Direktiivin 2001/85/EY liitteessä I olevassa 2.1.3.1 kohdassa määritelty ajoneuvo |
2.5 |
CE |
Yksikerroksinen matalalattia-ajoneuvo |
Direktiivin 2001/85/EY liitteessä I olevassa 2.1.4 kohdassa määritelty ajoneuvo, jossa on yksi kerros |
2.6 |
CF |
Kaksikerroksinen matalalattia-ajoneuvo |
Direktiivin 2001/85/EY liitteessä I olevassa 2.1.4 kohdassa määritelty ajoneuvo, jossa on kaksi kerrosta |
2.7 |
CG |
Nivelöity yksikerroksinen matalalattia-ajoneuvo |
Ajoneuvo, jossa yhdistyvät 2.3 ja 2.5 kohdassa mainitut tekniset ominaisuudet |
2.8 |
CH |
Nivelöity kaksikerroksinen matalalattia-ajoneuvo |
Ajoneuvo, jossa yhdistyvät 2.4 ja 2.6 kohdassa mainitut tekniset ominaisuudet |
2.9 |
CI |
Avokattoinen yksikerroksinen ajoneuvo |
Ajoneuvo, jossa on osittainen katto tai ei lainkaan kattoa |
2.10 |
CJ |
Avokattoinen kaksikerroksinen ajoneuvo |
Ajoneuvo, jonka yläkerrosta ei ole katettu kokonaan tai lainkaan |
2.11 |
CX |
Linja-auton alusta |
Keskeneräinen ajoneuvo, jossa on pelkästään palkki- tai putkirunko, voimalinja ja akselit ja johon on tarkoitus asentaa liikennöitsijän tarpeiden mukaan suunniteltu kori |
3. N1-, N2- tai N3-luokan moottoriajoneuvot
Viite |
Tunnus |
Nimi |
Määritelmä |
3.1 |
BA |
Tavara-auto |
Ajoneuvo, joka on suunniteltu ja rakennettu yksinomaan tai ensisijaisesti tavarankuljetukseen. Se voi myös vetää perävaunua. |
3.2 |
BB |
Umpikorinen tavarankuljetukseen tarkoitettu ajoneuvo |
Kuorma-auto, jossa ohjaamo ja kuormatila ovat samassa yksikössä |
3.3 |
BC |
Puoliperävaunun vetoyksikkö |
Ajoneuvo, joka on suunniteltu ja rakennettu yksinomaan tai ensisijaisesti vetämään puoliperävaunuja |
3.4 |
BD |
Perävaunun vetoajoneuvo |
Ajoneuvo, joka on suunniteltu ja rakennettu yksinomaan tai ensisijaisesti vetämään muita perävaunuja kuin puoliperävaunuja |
3.5 |
BE |
Avopakettiauto |
Ajoneuvo, jonka enimmäismassa on enintään 3 500 kg ja jossa istumapaikat ja kuormatila eivät ole yhdessä ja samassa osastossa |
3.6 |
BX |
Alusta-ohjaamo- tai alusta-moottorinsuojusrakenteinen ajoneuvo |
Keskeneräinen ajoneuvo, jossa on pelkästään ohjaamo (kokonainen tai osittainen), alustapalkit, voimalinja ja akselit ja johon on tarkoitus asentaa liikennöitsijän tarpeiden mukaan suunniteltu kori |
4. O-luokan ajoneuvot
Viite |
Tunnus |
Nimi |
Määritelmä |
||||
4.1 |
DA |
Puoliperävaunu |
Perävaunu, joka on suunniteltu ja rakennettu kytkettäväksi vetoajoneuvoon tai apuvaunuun ja joka kohdistaa huomattavan pystysuuntaisen kuormituksen vetoajoneuvoon tai apuvaunuun. Ajoneuvoyhdistelmän kytkennän on koostuttava vetotapista ja vetopöydästä. |
||||
4.2 |
DB |
Varsinainen perävaunu |
Perävaunu, jossa on vähintään kaksi akselia, joista ainakin toinen on ohjaava akseli, ja
|
||||
4.3 |
DC |
Keskiakseliperävaunu |
Perävaunu, jossa akselit on sijoitettu lähelle (tasaisesti kuormitetun) ajoneuvon painopistettä siten, että vetoajoneuvoon välittyy ainoastaan pieni staattinen pystysuuntainen kuormitus, joka on enintään 10 prosenttia siitä kuormituksesta, joka vastaa joko perävaunun enimmäismassaa tai 1 000 daN:n kuormitusta (sen mukaan kumpi on pienempi). |
||||
4.4 |
DE |
Nivelöimättömällä vetoaisalla varustettu perävaunu |
Yhdellä akselilla tai akseliryhmällä ja vetoaisalla varustettu perävaunu, joka rakenteensa ansiosta välittää vetoajoneuvoon enintään 4 000 daN:n staattisen kuormituksen ja joka ei ole keskiakseliperävaunun määritelmän mukainen. Ajoneuvoyhdistelmän kytkentä ei saa koostua vetotapista ja vetopöydästä |
Lisäys 1
Menettely, jolla selvitetään, voidaanko ajoneuvo luokitella maastoajoneuvoksi
0. Yleistä
0.1 Ajoneuvon luokittelemiseksi maastoajoneuvoksi sovelletaan tässä lisäyksessä kuvattavaa menettelyä.
1. Testausedellytykset geometrisissä mittauksissa
1.1 M1- tai N1-luokan ajoneuvot on testattava kuormittamattomina siten, että kuljettajan istuimelle asennetaan 50. persentiilin mieshenkilöä edustava nukke ja ajoneuvo varustetaan jäähdytysnesteellä, voiteluaineilla, polttoaineella, työkaluilla ja varapyörällä (jos se on alkuperäisvaruste).
Nuken sijasta voidaan käyttää vastaavaa laitetta, jonka massa on sama.
1.2 Muut kuin 1.1 kohdassa tarkoitetut ajoneuvot on kuormitettava suurinta teknisesti sallittua massaansa vastaavasti.
Massan on jakauduttava akseleille tavalla, joka edustaa huonointa tapausta suhteessa sovellettavien perusteiden noudattamiseen.
1.3 Tutkimuslaitokselle on toimitettava tyyppiä edustava ajoneuvo 1.1 tai 1.2 kohdan mukaisesti varustettuna. Ajoneuvon on oltava paikallaan, ja sen pyörät on suunnattava eteenpäin.
Mittaukset on tehtävä alustalla, joka on mahdollisimman tasainen ja vaakasuuntainen (kaltevuus enintään 0,5 %).
2. Lähestymis-, jättö- ja ylityskulmien mittaaminen
2.1 Lähestymiskulma on mitattava ISO-standardin 612:1978 6.10 kohdan mukaisesti.
2.2 Jättökulma on mitattava ISO-standardin 612:1978 6.11 kohdan mukaisesti.
2.3 Ylityskulma on mitattava ISO-standardin 612:1978 6.9 kohdan mukaisesti.
2.4 Mitattaessa jättökulmaa voidaan taka-alleajosuojalaitteet säätää ylempään asentoonsa, jos niiden korkeutta voidaan säätää.
2.5 Edellä 2.4 kohdassa esitettyä sääntöä ei tule pitää edellytyksenä sille, että perusajoneuvossa olisi oltava taka-alleajosuoja alkuperäisvarusteena. Perusajoneuvon valmistajan on kuitenkin ilmoitettava seuraavan vaiheen valmistajalle, että ajoneuvon on täytettävä jättökulmaa koskevat vaatimukset, kun se varustetaan taka-alleajosuojalla.
3. Maavaran mittaaminen
3.1 Maavara akselien välillä
3.1.1 |
’Maavaralla akseleiden välillä’ tarkoitetaan maanpinnan tason ja ajoneuvon alimman kiinteän kohdan välistä lyhintä etäisyyttä. Määritelmää sovellettaessa on tarkasteltava etuakseliryhmän viimeisen akselin ja taka-akseliryhmän ensimmäisen akselin välistä etäisyyttä.
|
3.1.2 |
Kuvassa esitetylle viivoitetulle alueelle ei saa ulottua mikään kiinteä ajoneuvon osa. |
3.2 Maavara akselin kohdalla
3.2.1 |
’Maavaralla akselin kohdalla’ tarkoitetaan etäisyyttä, joka määritetään akselin pyörien renkaiden (paripyörien tapauksessa sisempien renkaiden) kosketuspinnan keskiviivan kautta kulkevan ympyrän kaaren korkeimmasta pisteestä, joka koskettaa pyörien välillä ajoneuvon alinta kiinteää kohtaa.
|
3.2.2. |
Maavara on tapauksen mukaan mitattava kunkin akseliryhmään kuuluvan akselin kohdalta. |
4. Nousukyky
4.1 ’Nousukyvyllä’ tarkoitetaan ajoneuvon kykyä nousta kaltevaa tasoa pitkin.
4.2 M2-, M3-, N2- ja N3-luokan keskeneräisen ja valmiin ajoneuvon nousukyky on tarkastettava testillä.
4.3 Tutkimuslaitos suorittaa testin testattavaa tyyppiä edustavalla ajoneuvolla.
4.4 Ajoneuvotyypin nousukyky voidaan valmistajan pyynnöstä ja liitteessä XVI vahvistettujen edellytysten täyttyessä osoittaa virtuaalitestauksella.
5. Testausedellytykset ja hyväksymis- ja hylkäämisperusteet
5.1 31 päivään lokakuuta 2014 sovelletaan direktiivin 97/27/EY liitteessä I olevassa 7.5 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä.
1 päivästä marraskuuta 2014 sovelletaan testausedellytyksiä, jotka hyväksytään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 661/2009 (4) nojalla kyseisen asetuksen 14 artiklan mukaisesti.
5.2 Ajoneuvon on noustava kaltevaa tasoa tasaisella nopeudella niin, ettei yksikään pyörä luista pituus- tai sivusuunnassa.
Lisäys 2
Eri korityyppien yhteydessä käytettävien tunnusten täydennysnumerot
01 |
Avolava |
02 |
Kylkiaukeava lava |
03 |
Umpikori |
04 |
Lämpöeristetty kori, jossa eristetyt seinät ja laitteet sisälämpötilan säilyttämiseksi |
05 |
Lämpöeristetty kori, jossa eristetyt seinät mutta ilman laitteita sisälämpötilan säilyttämiseksi |
06 |
Pressukylkikori |
07 |
Vaihtokori (vaihdettava korirakenne) |
08 |
Kontinkuljetusajoneuvo |
09 |
Koukkunostimella varustettu ajoneuvo |
10 |
Kippilava |
11 |
Säiliöajoneuvo |
12 |
Vaarallisten aineiden kuljetukseen tarkoitettu säiliöajoneuvo |
13 |
Karjankuljetusajoneuvo |
14 |
Ajoneuvonkuljetusajoneuvo |
15 |
Betonisekoitin |
16 |
Betonipumpulla varustettu ajoneuvo |
17 |
Puutavara-ajoneuvo |
18 |
Jätteenkuljetusajoneuvo |
19 |
Kadunlakaisu-, puhdistus- ja viemäriajoneuvot |
20 |
Kompressori |
21 |
Veneenkuljetusajoneuvo |
22 |
Purjelentokoneen kuljetusajoneuvo |
23 |
Vähittäismyynti- tai esittelyajoneuvot |
24 |
Huoltoajoneuvo |
25 |
Tikasajoneuvo |
26 |
Nosturikuorma-auto (muu kuin liitteessä II olevassa A osassa olevassa 5 jaksossa määritelty ajoneuvonosturi) |
27 |
Johtotöissä käytettävä nostolava-ajoneuvo |
28 |
Kaivurinosturiajoneuvo |
29 |
Matalalattiaperävaunu |
30 |
Ikkunankuljetusajoneuvo |
31 |
Sammutusauto |
99 |
Tähän luetteloon kuulumaton kori. |
(1) EYVL L 42, 13.2.2002, s. 1.
(2) EYVL L 39, 15.2.1980, s. 40.
LIITE II
Muutetaan direktiivin 2007/46/EY liite IV seuraavasti:
1) |
Korvataan liitteen IV otsikko seuraavasti: ”AJONEUVOJEN EY-TYYPPIHYVÄKSYNTÄÄ KOSKEVAT VAATIMUKSET”. |
2) |
Korvataan liitteessä IV olevan I osan 43 kohta seuraavasti:
|
3) |
Korvataan liitteen IV lisäyksen otsikko seuraavasti: ”Pieninä sarjoina valmistettavien M1-luokan ajoneuvojen 22 artiklan mukaista tyyppihyväksyntää koskevat vaatimukset”. |
LIITE III
Muutetaan direktiivin 2007/46/EY liite IX seuraavasti:
1) |
Korvataan vaatimustenmukaisuustodistuksen mallin osassa ”Sivu 2 – Ajoneuvoluokka N2 (valmiit ja valmistuneet ajoneuvot)” olevan 31 kohdan teksti seuraavasti:
|
2) |
Korvataan vaatimustenmukaisuustodistuksen mallin osassa ”Sivu 2 – Ajoneuvoluokka N3 (valmiit ja valmistuneet ajoneuvot)” olevan 31 kohdan teksti seuraavasti:
|
3) |
Korvataan vaatimustenmukaisuustodistuksen mallin osassa ”Sivu 2 – Ajoneuvoluokat O1 ja O2 (valmiit ja valmistuneet ajoneuvot)” olevan 31 kohdan teksti seuraavasti:
|
4) |
Korvataan vaatimustenmukaisuustodistuksen mallin osassa ”Sivu 2 – Ajoneuvoluokat O3 ja O4 (valmiit ja valmistuneet ajoneuvot)” olevan 31 kohdan teksti seuraavasti:
|
5) |
Korvataan vaatimustenmukaisuustodistuksen mallin osassa ”Sivu 2 – Ajoneuvoluokka N2 (keskeneräiset ajoneuvot)” olevan 31 kohdan teksti seuraavasti:
|
6) |
Korvataan vaatimustenmukaisuustodistuksen mallin osassa ”Sivu 2 – Ajoneuvoluokka N3 (keskeneräiset ajoneuvot)” olevan 31 kohdan teksti seuraavasti:
|
7) |
Korvataan vaatimustenmukaisuustodistuksen mallin osassa ”Sivu 2 – Ajoneuvoluokat O1 ja O2 (keskeneräiset ajoneuvot)” olevan 31 kohdan teksti seuraavasti:
|
8) |
Korvataan vaatimustenmukaisuustodistuksen mallin osassa ”Sivu 2 – Ajoneuvoluokat O3 ja O4 (keskeneräiset ajoneuvot)” olevan 31 kohdan teksti seuraavasti:
|
9) |
Muutetaan liitteeseen IX liittyvien selittävien huomautusten teksti seuraavasti:
|
LIITE IV
Muutetaan direktiivin 2007/46/EY liite XI seuraavasti:
1) |
Korvataan liitteen XI lisäyksessä 2 oleva 43 kohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan liitteen XI lisäyksessä 4 oleva 43 kohta seuraavasti:
|
3) |
Lisätään lisäyksen 5 jälkeen ennen kohtaa ”Kirjaimien merkitys” lisäys 6 seuraavasti: ”Lisäys 6 Erikoiskuljetusperävaunut
|
4) |
Muutetaan kohta ”Kirjaimien merkitys” seuraavasti:
|
15.7.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/57 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 679/2011,
annettu 14 päivänä heinäkuuta 2011,
Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun kehittämiseen annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1974/2006 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun kehittämiseen 20 päivänä syyskuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 (1) ja erityisesti sen 91 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1698/2005 vahvistetaan yhtenäinen oikeudellinen kehys maaseudun kehittämiseen tarkoitetulle Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta (maaseuturahastosta) myönnettävälle tuelle koko unionissa. Kyseistä oikeudellista kehystä on täydennetty komission asetuksessa (EY) N:o 1974/2006 (2) vahvistetuilla soveltamissäännöillä. Ottaen huomioon maaseudun kehittämisohjelmien toteuttamisesta saadut kokemukset ja havaitut ongelmat on tarpeen muuttaa joitakin kyseisen asetuksen säännöksiä ja vahvistaa joitakin uusia soveltamissääntöjä. |
(2) |
Toimet, jotka koskevat uusiutuvan energian tuotantoa maatiloilla asetuksen (EY) N:o 1698/2005 26 artiklan mukaisesti, saattavat jäädä perussopimuksen 42 artiklan soveltamisalan ulkopuolelle. Jotta varmistettaisiin maatalousalan valtiontukisääntöjen noudattaminen, olisi vahvistettava erityinen säännös, joka koskee investointeja uusiutuvan energian tuotantoon maatiloilla. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1974/2006 27 artiklan 12 kohdan mukaan maatalouden ympäristösitoumusten tai eläinten hyvinvointiin liittyvien sitoumusten mukauttaminen voidaan tehdä pidentämällä sitoumuksen voimassaoloaikaa. Jotta vältettäisiin päällekkäisyys seuraavan ohjelmakauden kanssa, tällainen mukautus olisi rajoitettava sen palkkiokauden loppuun, johon vuoden 2013 maksuhakemus viittaa. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1698/2005 47 artiklan mukaan metsätalouden ympäristösitoumukset on tehtävä yleensä 5–7 vuodeksi. Jotta vältettäisiin uudistettujen sitoumusten päällekkäisyys seuraavan ohjelmakauden kanssa, olisi säädettävä, että jäsenvaltiot voivat sallia tällaisten sitoumusten jatkamisen sen palkkiokauden loppuun, johon vuoden 2013 maksuhakemus viittaa. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1698/2005 62 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan talouselämän edustajien ja työmarkkinaosapuolten sekä muiden kansalaisyhteiskunnan edustajien osuuden on paikallisen toimintaryhmän päätöksentekotasolla oltava vähintään 50 prosenttia paikallisten yhteistyökumppanien osuudesta. Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että paikalliset toimintaryhmät noudattavat tätä vähimmäisprosenttiosuutta myös äänestyksissä, jotta julkista sektoria estettäisiin hallitsemasta päätöksentekoa. Lisäksi olisi varmistettava, etteivät hankkeiden vetäjät pääse vaikuttamaan hankkeiden valintapäätökseen. Sen vuoksi käyttöön olisi otettava tehokkaat suojatoimet mahdollisten eturistiriitojen välttämiseksi hanke-ehdotusten arvioinnissa ja niistä äänestettäessä. Päätöksenteon avoimuus olisi myös varmistettava riittävän näkyvyyden avulla. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1974/2006 38 artiklan 2 kohdan mukaan paikallisten toimintaryhmien toimintakustannuksiin voidaan maksaa ennakkoa. On osoitettu, että paikallisten toimintaryhmien käteisvarojen varmistamiseksi on tarpeen ulottaa mahdollisuus maksaa ennakkoa kustannuksiin, jotka liittyvät pätevyyden hankkimiseen ja toiminnan edistämiseen alueella asetuksen (EY) N:o 1698/2005 63 artiklan c alakohdan mukaisesti. |
(7) |
Asetuksen (EY) N:o 1974/2006 44 artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat toteuttaa erityisiä toimenpiteitä varmistaakseen, että tilaa koskevat vähäiset muutokset eivät johda tehtyjen sitoumusten kannalta epäasianmukaisiin tuloksiin, kun kyseessä on tuensaajan velvoite maksaa tuki takaisin, jos jatkaja, jolle osa tilasta siirtyy, ei ota sitoumusta vastatakseen. Oikeusvarmuuden säilyttämiseksi olisi määriteltävä, mitä vähäinen muutos tarkoittaa, kun tilan pinta-ala pienenee. |
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 1974/2006 46 artiklassa säädetään tarkistuslausekkeesta, jos tiettyjen toimenpiteiden perustekijät muuttuvat. Olisi myös säädettävä tarkistuslausekkeesta siltä varalta, että uuden 5–7 vuodeksi tehtävän maatalouden ympäristösitoumuksen, eläinten hyvinvointia koskevan sitoumuksen tai metsätalouden ympäristösitoumuksen voimassaoloaika ylittää nykyisen ohjelmakauden, jotta vältettäisiin epäjohdonmukaisuus sen oikeudellisen ja toimintapoliittisen kehyksen kanssa, josta säädetään nykyistä ohjelmakautta seuraavaa kautta varten. |
(9) |
Asetuksen (EY) N:o 1974/2006 52 artiklan 1 kohdan soveltamisen selkeyttämiseksi olisi vahvistettava perusta, jolla yhteisrahoitusosuutta sovelletaan rahoitusjärjestelyjen kohdalla. |
(10) |
Kun kyseessä ovat asetuksen (EY) N:o 1974/2006 IV luvun 1 jakson 3 alajakson mukaisiin rahoitusjärjestelyihin kuuluvat takuurahastot, olisi esitettävä yksityiskohtaiset lisätiedot menetelmästä, jolla tällaisiin tukitoimenpiteisiin liittyvän toimen tukikelpoiset kustannukset lasketaan, jotta voitaisiin varmistaa unionin varojen kaikkein tehokkain käyttö. |
(11) |
Samalla kun tunnustetaan maaseudun kehittämisen erityispiirteet, jotka liittyvät ennen kaikkea tuettujen toimien pienimuotoisuuteen, on tarpeen selkeyttää rahoitusjärjestelytoimeen ohjelmakaudella palautettujen varojen uudelleenkäyttöä sekä tehdä ero tämän ja maaseudun kehittämisohjelman viimeisen voimassaolopäivän jälkeisen uudelleenkäytön välillä, jotta rahoitusjärjestelyvälineen vipuvaikutus olisi mahdollisimman suuri. |
(12) |
Kun otetaan huomioon joidenkin metsätalouteen tehtävien investointien luonne ja se seikka, että maksut voivat tietyissä tapauksissa olla pinta-alaperusteisia, olisi oltava mahdollista käyttää vakiokustannusten laskentaa vaihtoehtona laskutusperusteiselle järjestelmälle, jota käytetään asetuksen (EY) N:o 1698/2005 27 artiklassa tarkoitetun toimenpiteen tukitason määrittelemiseksi. Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1974/2006 53 artiklan 1 kohtaa olisi mukautettava. |
(13) |
Asetuksen (EY) N:o 1974/2006 54 artiklan 1 kohdassa säädetään edellytyksistä, joilla luontoissuoritukset voidaan katsoa tukikelpoisiksi menoiksi. Nykymuodossaan 54 artiklan 1 kohdassa luontoissuorituksia pidetään tukikelpoisina ainoastaan investointitoimissa. Kokemus on osoittanut, että tämä edellytys rajoittaa liikaa toimenpiteiden tehokasta täytäntöönpanoa. Sen vuoksi olisi säädettävä, että luontoissuoritukset voivat olla tukikelpoisia kaikentyyppisissä toimissa. |
(14) |
Asetuksen (EY) N:o 1974/2006 55 artiklassa vahvistetaan säännöt tukikelpoisten menojen määrittämiseksi investointitoimissa. Jotta kyseisen artiklan soveltamista voitaisiin entisestään selkeyttää, tukioikeuksien hankinta olisi nimenomaisesti suljettava tukikelpoisuuden ulkopuolelle. Olisi myös selkeytettävä, että investointeja, joilla korvataan luonnonmullistusten vahingoittamia maatalouden tuotantomahdollisuuksia, olisi luonteensa vuoksi pidettävä tukikelpoisina menoina. |
(15) |
Jotta voitaisiin lisätä ennakoiden vaikutusta nykyisessä finanssikriisissä ja ottaen asiamukaisesti huomioon aluehallintojen erityinen rooli maaseudun kehittämispolitiikan toteuttamisessa, asetuksen (EY) N:o 1974/2006 56 artiklassa säädetty mahdollisuus ennakkomaksujen maksamiseen olisi ulotettava myös alueellisiin viranomaisiin. |
(16) |
Investointihankkeiden toteuttamisen helpottamiseksi nykyisessä talous- ja finanssikriisissä ennakkomaksujen enimmäismäärää nostettiin vuosien 2009 ja 2010 investoinneissa 50 prosenttiin. Jotta voitaisiin ottaa huomioon, että talous- ja finanssikriisi vaikuttaa yhä negatiivisesti, tämä korkeampi enimmäismäärä olisi säilytettävä ohjelmakauden loppuun saakka. Jotta voitaisiin varmistaa maaseudun kehittämisohjelmien täytäntöönpanon jatkuvuus vuoden 2010 lopun ja tämän asetuksen voimaantulon välillä, asianomaisia säännöksiä olisi sovellettava takautuvasti 1 päivästä tammikuuta 2011. |
(17) |
Jotta voitaisiin ottaa huomioon maaseudun kehittämishankkeiden suhteellisen pieni koko ja vaikeudet, joita tällaisilla hankkeilla on saada pankkitakuita ennakkomaksuja varten, olisi toteuttava toimenpiteitä, joilla sallitaan näiden takuiden vaihtaminen viranomaisten antamiin kirjallisiin vakuuksiin. |
(18) |
Ennakkojen käyttämiseksi parhaalla mahdollisella tavalla olisi annettava toimivaltaisen maksajaviraston tehtäväksi määritellä, milloin vakuudet vapautetaan. |
(19) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1974/2006 olisi muutettava. |
(20) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maaseudun kehittämiskomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1974/2006 seuraavasti:
1) |
Lisätään 16 a artikla seuraavasti: ”16 a artikla Jos asetuksen (EY) N:o 1698/2005 26 artiklan soveltamiseksi tehdään investointeja lämpöenergian ja/tai sähkön tuottamiseksi uusiutuvista energialähteistä maatilalla, uusiutuvan energian tuotantolaitteet ovat tukikelpoiset ainoastaan, jos niiden tuotantokapasiteetti vastaa enintään lämpöenergian ja sähkön yhdistettyä keskimääräistä vuosikulutusta maatilalla, mukaan lukien maatilakotitalous. Jos tehdään investointeja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2009/28/EY (3) tarkoitettujen biopolttoaineiden tuottamiseksi maatilalla, uusiutuvan energian tuotantolaitteet ovat tukikelpoiset ainoastaan, jos niiden tuotantokapasiteetti vastaa enintään liikennepolttoaineiden keskimääräistä vuosikulutusta maatilalla. |
2) |
Korvataan 27 artiklan 12 kohdan toinen alakohta seuraavasti: ”Tällaiset mukautukset voidaan tehdä myös pidentämällä sitoumuksen voimassaoloaikaa. Voimassaoloaika voidaan pidentää enintään sen kauden loppuun, johon vuoden 2013 maksuhakemus viittaa.” |
3) |
Lisätään 32 a artikla seuraavasti: ”32 a artikla Asetuksen (EY) N:o 1698/2005 47 artiklan soveltamiseksi jäsenvaltiot voivat sallia metsätalouden ympäristösitoumusten jatkamisen sen kauden loppuun, johon vuoden 2013 maksuhakemus viittaa.” |
4) |
Lisätään 37 artiklaan kohta seuraavasti: ”5. Paikallisten toimintaryhmien päätöksentekoelinten hankevalinnasta tekemät päätökset on asetuksen (EY) N:o 1698/2005 62 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi tehtävä äänestämällä siten, että talouselämän edustajien ja työmarkkinaosapuolten sekä muiden kansalaisyhteiskunnan edustajien osuus äänistä on vähintään 50 prosenttia, kuten kyseisen asetuksen 62 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetään. Kun hankkeiden valinnasta päätetään, on noudatettava tarkoituksenmukaisia sääntöjä, joilla varmistetaan avoimuus ja vältetään eturistiriidat.” |
5) |
Korvataan 38 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Jäsenvaltiot voivat pyynnöstä maksaa paikallisille toimintaryhmille ennakkoa. Ennakon määrä saa olla enintään 20 prosenttia asetuksen (EY) N:o 1698/2005 63 artiklan c alakohdassa tarkoitettuihin kustannuksiin liittyvästä julkisesta tuesta, ja ennakon maksamisen edellytyksenä on 110 prosenttia ennakon määrästä olevan pankkitakuun tai vastaavan vakuuden asettaminen. Vakuus on vapautettava viimeistään paikallisen toimintastrategian päättyessä. Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuun maksuun ei sovelleta komission asetuksen (EU) N:o 65/2011 (4) 24 artiklan 6 kohtaa. |
6) |
Lisätään 44 artiklan 3 kohtaan alakohta seuraavasti: ”Tilan sitoumuksen kohteena olevan pinta-alan enintään 10 prosentin vähennystä pidetään vähäisenä muutoksena ensimmäisen alakohdan soveltamiseksi.” |
7) |
Lisätään 46 artiklaan kohta seuraavasti: ”Asetuksen (EY) N:o 1698/2005 39, 40 ja 47 artiklan mukaisten, 5–7 vuodeksi tehtyjen sitoumusten, joiden voimassaoloaika ylittää nykyisen ohjelmakauden, osalta on säädettävä tarkistuslausekkeesta vuodesta 2012 alkaen, jotta mahdollistetaan sitoumusten mukauttaminen seuraavan ohjelmakauden oikeudelliseen kehykseen. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin päättää ottaa tällaisen tarkistuslausekkeen käyttöön jo vuonna 2011. Toista kohtaa sovelletaan myös tähän kohtaan.” |
8) |
Korvataan 52 artikla seuraavasti: ”52 artikla 1. Kun kyseessä ovat tämän asetuksen 51 artiklassa tarkoitetut rahoitusjärjestelyt, asetuksen (EY) N:o 1290/2005 26 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti komissiolle ilmoitettavat menot ovat tällaisten rahastojen perustamisesta tai niihin osallistumisesta aiheutuvat kokonaismenot. Kun kyseessä kuitenkin on maaseudun kehittämisohjelman loppumaksun suorittaminen ja ohjelman päättäminen asetuksen (EY) N:o 1290/2005 28 artiklan mukaisesti, tukikelpoiset menot ovat seuraavien yhteissumma:
Sovellettavan yhteisrahoitusosuuden on vastattava sen toimenpiteen yhteisrahoitusosuutta, johon rahasto antaa tukea. Jos rahasto antaa tukea useisiin toimenpiteisiin erilaisin yhteisrahoitusosuuksin, kyseisiä osuuksia sovelletaan suhteessa asianomaisiin tukikelpoisiin menoihin. Ensimmäisen alakohdan mukaisesti tosiasiallisesti maksetun maaseuturahaston rahoitusosuuden ja toisen alakohdan a tai b alakohdan mukaisten tukikelpoisten menojen välinen erotus on ilmoitettava viimeisen ohjelmavuoden tilinpäätöksessä. Tämän tilipäätöksen on sisällettävä tarvittavat yksityiskohtaiset rahoitustiedot. 2. Jos maaseuturahastosta yhteisrahoitetaan takuurahastoja sisältäviä toimia takaisin maksettavissa investoinneissa tämän asetuksen 50 artiklan nojalla, on tehtävä tarkoituksenmukainen ennakkoarviointi odotetuista tappioista ottaen huomioon, millaisia markkinakäytänteitä samantyyppisissä toimissa nykyisin sovelletaan asianomaisissa investoinneissa ja asianomaisilla markkinoilla. Arviota odotetuista tappioista voidaan tarkistaa, jos myöhemmät markkinaolosuhteet tekevät sen perustelluksi. Tällaisen arvion on näyttävä täytettäviin vakuuksiin sidottavissa varoissa. 3. Rahaston on käytettävä uudelleen varat, jotka ohjelmakauden aikana on palautettu toimeen rahaston tekemistä sijoituksista tai jotka ovat jääneet jäljelle vakuuden täyttämisen jälkeen, tämän asetuksen 51 artiklan 6 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen mukaisesti, tai varat on ilmoitettava tilinpäätöksessä. Maaseudun kehittämisohjelman viimeisen voimassaolopäivän jälkeen asianomaisten jäsenvaltioiden on käytettävä yksittäisten yritysten hyväksi varat, jotka palautetaan toimeen rahastojen tekemistä investoinneista tai jotka jäävät yli kaikkien vakuuksien täyttämisen jälkeen. Maaseudun kehittämisohjelmista rahastoihin maksetuista maksuista saadut korkotulot on käytettävä ensimmäisen alakohdan mukaisesti.” |
9) |
Korvataan 53 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti: ”Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1698/2005 27, 31, 37–41 ja 43–49 artiklassa säädetyn tuen tason tulonmenetyksen vakiokustannusten ja -oletusten perusteella.” |
10) |
Korvataan 54 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantolause seuraavasti: ”Julkisten tai yksityisten tuensaajien luontoissuoritukset, toisin sanoen tavaroiden ja palvelujen tarjoaminen ilman laskun tai vastaavien asiakirjojen avulla todistettua käteismaksua, voidaan katsoa tukikelpoisiksi menoiksi edellyttäen, että seuraavat edellytykset täyttyvät:” |
11) |
Korvataan 55 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Kun kyseessä ovat maatalousinvestoinnit, investointitukea ei voida myöntää maatalouden tuotanto-oikeuksien, tukioikeuksien, eläinten tai yksivuotisten kasvien hankintaan tai yksivuotisten kasvien istutukseen. Yksinkertaiset korvausinvestoinnit eivät ole tukikelpoisia. Eläinten hankinnasta ja korvausinvestoinneista aiheutuvat menot voivat kuitenkin olla tukikelpoisia, kun kyseessä on luonnonmullistusten vahingoittamien maatalouden tuotantomahdollisuuksien palauttaminen asetuksen (EY) N:o 1698/2005 20 artiklan b kohdan vi alakohdan mukaisesti.” |
12) |
Korvataan 56 artikla seuraavasti: ”56 artikla 1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EU) N:o 65/2011 24 artiklan 6 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat pyynnöstä maksaa ennakkoa investointituen saajille. Julkisista tuensaajista tällainen ennakko voidaan maksaa ainoastaan kunnille ja kuntayhtymille, alueellisille viranomaisille sekä julkisoikeudellisille elimille. 2. Ennakon määrä saa olla enintään 50 prosenttia investointiin liittyvästä julkisesta tuesta, ja ennakon maksamisen edellytyksenä on 110 prosenttia ennakon määrästä olevan pankkitakuun tai vastaavan vakuuden antaminen. Viranomaisen vakuutena tarjoaman välineen katsotaan vastaavan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua vakuutta edellyttäen, että viranomainen sitoutuu maksamaan vakuutta vastaavan määrän, jos oikeutta maksettuun ennakkoon ei vahvisteta. 3. Vakuus voidaan vapauttaa, kun toimivaltainen maksajavirasto vahvistaa, että investointiin liittyvää julkista tukea vastaavat todelliset menot ylittävät ennakon määrän.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Asetuksen 1 artiklan 12 kohtaa sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1974/2006 56 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan osalta 1 päivästä tammikuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 277, 21.10.2005, s. 1.
(2) EUVL L 368, 23.12.2006, s. 15.
(3) EUVL L 140, 5.6.2009, s. 16.”
(4) EUVL L 25, 28.1.2011, s. 8.”
15.7.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/62 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 680/2011,
annettu 14 päivänä heinäkuuta 2011,
neuvoston asetuksessa (EY) N:o 73/2009 säädettyihin tiettyihin suoriin tukijärjestelmiin sovellettavista vuoden 2011 talousarviomäärärahojen enimmäismääristä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (EY) N:o 1290/2005, (EY) N:o 247/2006, (EY) N:o 378/2007 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1782/2003 kumoamisesta 19 päivänä tammikuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 (1) ja erityisesti sen 51 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan, 69 artiklan 3 kohdan, 87 artiklan 3 kohdan, 123 artiklan 1 kohdan, 128 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan, 128 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ja 131 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka soveltavat asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa säädettyä tilatukijärjestelmää vuonna 2011, olisi vahvistettava kullekin mainitun asetuksen 52, 53 ja 54 artiklassa tarkoitetulle tuelle talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2011. |
(2) |
Niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka käyttävät asetuksen (EY) N:o 73/2009 87 artiklassa säädettyä vaihtoehtoa vuonna 2011, olisi vahvistettava tilatukijärjestelmän ulkopuolelle jääviin suoriin tukiin sovellettavat talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2011. |
(3) |
Niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka käyttävät asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 1 kohdassa tai 131 artiklan 1 kohdassa säädettyjä vaihtoehtoja vuonna 2011, olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osaston 5 luvussa tarkoitettua erityistukea koskevien talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2011. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 4 kohdan mukaisesti mihin tahansa 68 artiklan 1 kohdan a alakohdan i, ii, iii ja iv alakohdassa sekä 68 artiklan 1 kohdan b ja e alakohdassa säädettyihin tuotantoon sidottuihin tukitoimiin käytettävissä olevat varat rajoitetaan 3,5 prosenttiin saman asetuksen 40 artiklassa tarkoitetusta kansallisesta enimmäismäärästä. Selkeyden vuoksi komission olisi julkaistava jäsenvaltioiden asianomaisten toimenpiteiden osalta ilmoittamien määrien perusteella saatava enimmäismäärä. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 6 kohdan a alakohdan nojalla kyseisen asetuksen 69 artiklan 7 kohdan mukaisesti lasketut määrät on vahvistettu neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa säädetyn tilatukijärjestelmän täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 29 päivänä lokakuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1120/2009 (2) liitteessä III. Selkeyden vuoksi komission olisi julkaistava jäsenvaltioiden ilmoittamat määrät, jotka ne aikovat käyttää asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 6 kohdan a alakohdan mukaisesti. |
(6) |
Selkeyden vuoksi olisi julkaistava tilatukijärjestelmän vuoden 2011 talousarviomäärärahojen enimmäismäärät, jotka saadaan tulokseksi, kun asetuksen (EY) N:o 73/2009 52, 53, 54, 68 ja 87 artiklassa tarkoitetuille tuille vahvistetut enimmäismäärät on vähennetty saman asetuksen liitteessä VIII esitetyistä enimmäismääristä. Mainitusta liitteestä VIII asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklassa säädetyn erityistuen rahoittamiseksi vähennettävä määrä vastaa jäsenvaltioiden erityistuen osalta ilmoittaman kokonaismäärän ja saman asetuksen 69 artiklan 6 kohdan a alakohdan mukaisesti erityistuen rahoittamiseksi ilmoitettujen määrien välistä erotusta. Jos tilatukijärjestelmää täytäntöönpaneva jäsenvaltio päättää myöntää 68 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettua tukea, komissiolle ilmoitettava määrä on sisällytettävä tilatukijärjestelmän enimmäismäärään, sillä kyseinen tuki lisää viljelijän tukioikeuksien yksikköarvoa ja/tai lukumäärää. |
(7) |
Olisi vahvistettava vuotuiset kokonaismäärärahat asetuksen (EY) N:o 73/2009 123 artiklan 1 kohdan mukaisesti niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka panevat vuonna 2011 täytäntöön mainitun asetuksen V osaston 2 luvussa säädetyn yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmän. |
(8) |
Selkeyden vuoksi olisi julkaistava niiden varojen enimmäismäärät, jotka osoitetaan yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää soveltavien jäsenvaltioiden käytettäviksi vuonna 2011 näiden jäsenvaltioiden toimittamien ilmoitusten perusteella asetuksen (EY) N:o 73/2009 126 artiklan mukaisen erillisen sokerituen myöntämistä varten. |
(9) |
Selkeyden vuoksi olisi julkaistava niiden varojen enimmäismäärät, jotka osoitetaan yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää soveltavien jäsenvaltioiden käytettäviksi vuonna 2011 näiden jäsenvaltioiden toimittamien ilmoitusten perusteella asetuksen (EY) N:o 73/2009 127 artiklan mukaisen erillisen hedelmä- ja vihannestuen myöntämistä varten. |
(10) |
Niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka soveltavat yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää, olisi asetuksen (EY) N:o 73/2009 128 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti julkaistava näiden jäsenvaltioiden toimittamien ilmoitusten perusteella vuonna 2011 myönnettäviin siirtymäkauden hedelmä- ja vihannestukiin sovellettavat talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2011. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suorien tukien hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 51 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2011 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I.
2. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 87 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2011 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä II.
3. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 3 kohdassa ja 131 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2011 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä III.
4. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklan 1 kohdan a alakohdan i, ii, iii ja iv alakohdassa sekä 68 artiklan 1 kohdan b ja e alakohdassa tarkoitettuun tukeen myönnettävät talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2011 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä IV.
5. Määrät, jotka jäsenvaltiot voivat käyttää asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 6 kohdan a alakohdan mukaisesti saman asetuksen 68 artiklan 1 kohdassa säädettyyn erityistukeen, vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä V.
6. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa tarkoitetut tilatukijärjestelmän talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2011 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä VI.
7. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 123 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vuotuiset kokonaismäärärahat vuodeksi 2011 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä VII.
8. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 126 artiklassa tarkoitetut Tšekille, Unkarille, Latvialle, Liettualle, Puolalle, Romanialle ja Slovakialle erillisen sokerituen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettavien varojen enimmäismäärät vuonna 2011 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä VIII.
9. Asetuksen (EY) N:o 73/2010 127 artiklassa tarkoitetut Tšekille, Unkarille, Puolalle ja Slovakialle erillisen hedelmä- ja vihannestuen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettavien varojen enimmäismäärät vuonna 2011 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä IX.
10. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 128 artiklan 1 ja 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2011 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä X.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 30, 31.1.2009, s. 16.
(2) EUVL L 316, 2.12.2009, s. 1.
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 52, 53 ja 54 artiklan mukaisesti myönnettävien suorien tukien talousarviomäärärahojen enimmäismäärät
Kalenterivuosi 2011
(tuhatta euroa) |
||||||||||
|
BE |
DK |
ES |
FR |
IT |
AT |
PT |
SI |
FI |
SE |
Lammas- ja vuohipalkkio |
|
855 |
|
|
|
|
21 892 |
|
600 |
|
Lammas- ja vuohialan lisäpalkkio |
|
|
|
|
|
|
7 184 |
|
200 |
|
Emolehmäpalkkio |
77 565 |
|
261 153 |
525 622 |
|
70 578 |
78 695 |
|
|
|
Emolehmäpalkkion täydennys |
19 389 |
|
26 000 |
|
|
99 |
9 462 |
|
|
|
Urospuolisista naudoista maksettava erityispalkkio |
|
33 085 |
|
|
|
|
|
10 077 |
|
37 446 |
Teurastuspalkkio, täysi-ikäiset |
|
|
47 175 |
|
|
|
8 657 |
|
|
|
Teurastuspalkkio, vasikat |
6 384 |
|
560 |
|
|
|
946 |
|
|
|
Tomaatit – 54 artiklan 1 kohta |
|
|
|
4 017 |
|
|
16 667 |
|
|
|
Hedelmät ja vihannekset, ei kuitenkaan tomaatit – 54 artiklan 2 kohta |
|
|
|
33 025 |
850 |
|
|
|
|
|
LIITE II
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 87 artiklan mukaisesti myönnettävien suorien tukien talousarviomäärärahojen enimmäismäärät
Kalenterivuosi 2011
(tuhatta euroa) |
||||||||
|
Espanja |
Ranska |
Italia |
Alankomaat |
Portugali |
Suomi |
||
|
10 347 |
2 310 |
13 321 |
726 |
272 |
1 150 |
LIITE III
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklan 1 kohdassa säädetyn erityistuen talousarviomäärärahojen enimmäismäärät
Kalenterivuosi 2011
(tuhatta euroa) |
|||
Jäsenvaltio |
|
||
Belgia |
6 389 |
||
Bulgaria |
19 326 |
||
Tšekki |
31 826 |
||
Tanska |
15 800 |
||
Saksa |
2 000 |
||
Viro |
1 253 |
||
Irlanti |
25 000 |
||
Kreikka |
108 000 |
||
Espanja |
247 865 |
||
Ranska |
456 600 |
||
Italia |
316 950 |
||
Latvia |
5 130 |
||
Liettua |
9 503 |
||
Unkari |
77 290 |
||
Alankomaat |
21 965 |
||
Itävalta |
11 900 |
||
Puola |
40 800 |
||
Portugali |
32 411 |
||
Romania |
25 545 |
||
Slovenia |
11 699 |
||
Slovakia |
11 000 |
||
Suomi |
47 555 |
||
Ruotsi |
3 434 |
||
Yhdistynyt kuningaskunta |
29 800 |
||
Kreikka: 30 000 tuhatta euroa Slovenia: 4 800 tuhatta euroa |
LIITE IV
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklan 1 kohdan a alakohdan i, ii, iii ja iv alakohdassa sekä 68 artiklan 1 kohdan b ja e alakohdassa säädetyn tuen talousarviomäärärahojen enimmäismäärät
Kalenterivuosi 2011
(tuhatta euroa) |
|
Jäsenvaltio |
|
Belgia |
6 389 |
Bulgaria |
19 326 |
Tšekki |
31 826 |
Tanska |
4 300 |
Saksa |
2 000 |
Viro |
1 253 |
Irlanti |
25 000 |
Kreikka |
78 000 |
Espanja |
178 265 |
Ranska |
272 600 |
Italia |
147 950 |
Latvia |
5 130 |
Liettua |
9 503 |
Unkari |
46 164 |
Alankomaat |
14 000 |
Itävalta |
11 900 |
Puola |
40 800 |
Portugali |
19 510 |
Romania |
25 545 |
Slovenia |
6 899 |
Slovakia |
11 000 |
Suomi |
47 555 |
Ruotsi |
3 434 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
29 800 |
LIITE V
Määrät, jotka jäsenvaltiot voivat käyttää asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 6 kohdan a alakohdan mukaisesti kyseisen asetuksen 68 artiklan 1 kohdassa säädettyyn erityistukeen
Kalenterivuosi 2011
(tuhatta euroa) |
|
Jäsenvaltio |
|
Belgia |
6 389 |
Tanska |
15 800 |
Irlanti |
23 900 |
Kreikka |
70 000 |
Espanja |
144 200 |
Ranska |
74 000 |
Italia |
144 900 |
Alankomaat |
21 965 |
Itävalta |
11 900 |
Portugali |
21 700 |
Slovenia |
4 800 |
Suomi |
4 762 |
LIITE VI
Tilatukijärjestelmän talousarviomäärärahojen enimmäismäärät
Kalenterivuosi 2011
(tuhatta euroa) |
|
Jäsenvaltio |
|
Belgia |
508 479 |
Tanska |
997 381 |
Saksa |
5 769 994 |
Irlanti |
1 339 421 |
Kreikka |
2 223 798 |
Espanja |
4 676 132 |
Ranska |
7 477 752 |
Italia |
4 048 143 |
Luxemburg |
37 679 |
Malta |
4 726 |
Alankomaat |
852 443 |
Itävalta |
676 748 |
Portugali |
435 505 |
Slovenia |
105 247 |
Suomi |
521 080 |
Ruotsi |
724 349 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
3 946 682 |
LIITE VII
Yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmän vuotuiset kokonaismäärärahat
Kalenterivuosi 2011
(tuhatta euroa) |
|
Jäsenvaltio |
|
Bulgaria |
400 035 |
Tšekki |
667 365 |
Viro |
80 656 |
Kypros |
40 902 |
Latvia |
111 260 |
Liettua |
289 729 |
Unkari |
958 593 |
Puola |
2 280 455 |
Romania |
877 278 |
Slovakia |
292 357 |
LIITE VIII
Jäsenvaltioille asetuksen (EY) N:o 73/2009 126 artiklassa tarkoitetun erillisen sokerituen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettujen varojen enimmäismäärät
Kalenterivuosi 2011
(tuhatta euroa) |
|
Jäsenvaltio |
|
Tšekki |
44 245 |
Latvia |
3 308 |
Liettua |
10 260 |
Unkari |
41 010 |
Puola |
159 392 |
Romania |
5 051 |
Slovakia |
19 289 |
LIITE IX
Jäsenvaltioille asetuksen (EY) N:o 73/2009 127 artiklassa tarkoitetun erillisen hedelmä- ja vihannestuen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettujen varojen enimmäismäärät
Kalenterivuosi 2011
(tuhatta euroa) |
|
Jäsenvaltio |
|
Tšekki |
414 |
Unkari |
4 756 |
Puola |
6 715 |
Slovakia |
690 |
LIITE X
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 128 artiklassa tarkoitettujen siirtymäkauden hedelmä- ja vihannestukien talousarviomäärärahojen enimmäismäärät
Kalenterivuosi 2011
(tuhatta euroa) |
|||
Jäsenvaltio |
Kypros |
Romania |
Slovakia |
Tomaatit – 128 artiklan 1 kohta |
|
869 |
335 |
Hedelmät ja vihannekset, ei kuitenkaan tomaatit – 128 artiklan 2 kohta |
3 359 |
|
|
15.7.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/72 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 681/2011,
annettu 14 päivänä heinäkuuta 2011,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanosetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 15 päivänä heinäkuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
AL |
49,0 |
AR |
19,4 |
|
EC |
19,4 |
|
MK |
50,0 |
|
ZZ |
34,5 |
|
0707 00 05 |
AR |
22,0 |
TR |
105,8 |
|
ZZ |
63,9 |
|
0709 90 70 |
AR |
24,9 |
EC |
26,5 |
|
TR |
110,5 |
|
ZZ |
54,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
60,9 |
TR |
64,0 |
|
UY |
70,0 |
|
ZA |
76,3 |
|
ZZ |
67,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
132,6 |
BR |
78,0 |
|
CA |
106,0 |
|
CL |
95,5 |
|
CN |
87,0 |
|
EC |
60,7 |
|
NZ |
111,4 |
|
US |
170,2 |
|
ZA |
95,9 |
|
ZZ |
104,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
133,6 |
AU |
75,6 |
|
CL |
86,0 |
|
CN |
46,2 |
|
NZ |
118,4 |
|
ZA |
98,6 |
|
ZZ |
93,1 |
|
0809 10 00 |
AR |
75,0 |
TR |
224,8 |
|
XS |
138,6 |
|
ZZ |
146,1 |
|
0809 20 95 |
TR |
312,3 |
ZZ |
312,3 |
|
0809 40 05 |
BA |
62,0 |
EC |
75,9 |
|
ZZ |
69,0 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
15.7.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/74 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 682/2011,
annettu 14 päivänä heinäkuuta 2011,
vähimmäistullin vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 634/2011 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn yhteydessä järjestettävässä ensimmäisessä osatarjouskilpailussa
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 634/2011 (2) aloitetaan pysyvä tarjouskilpailu markkinointivuodeksi 2010/2011 CN-koodin 1701 sokerin tuomiseksi alennetuin tullein. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 634/2011 6 artiklan mukaisesti komissio päättää osatarjouskilpailussa saatujen tarjousten perusteella joko vahvistaa vähimmäistullin tai olla vahvistamatta vähimmäistullia kahdeksannumeroiselle CN-koodille. |
(3) |
Ensimmäisessä osatarjouskilpailussa saatujen tarjousten perusteella tietyille CN-koodin 1701 sokerin kahdeksannumeroisille koodeille olisi vahvistettava vähimmäistulli ja tietyille muille CN-koodin 1701 sokerin kahdeksannumeroisille koodeille ei tulisi vahvistaa vähimmäistullia. |
(4) |
Jotta markkinoille välitettäisiin nopeasti signaali ja varmistettaisiin toimenpiteen tehokas hallinnointi, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(5) |
Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 634/2011 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn yhteydessä järjestetyssä ensimmäisessä osatarjouskilpailussa, jossa tarjousten jättöaika päättyi 13 päivänä heinäkuuta 2011, on vahvistettu vähimmäistulli CN-koodin 1701 sokerin kahdeksannumeroisille koodeille tai ei ole vahvistettu vähimmäistullia CN-koodin 1701 sokerin kahdeksannumeroisille koodeille tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 170, 30.6.2011, s. 21.
LIITE
Vähimmäistullit
(euroa/tonni) |
|||||
Kahdeksannumeroinen CN-koodi |
Vähimmäistulli |
||||
1 |
2 |
||||
1701 11 10 |
131,11 |
||||
1701 11 90 |
150,00 |
||||
1701 12 10 |
X |
||||
1701 12 90 |
X |
||||
1701 91 00 |
X |
||||
1701 99 10 |
217,00 |
||||
1701 99 90 |
180,00 |
||||
|
PÄÄTÖKSET
15.7.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/76 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 14 päivänä heinäkuuta 2011,
neuvoston direktiivin 91/226/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta niiden mukauttamiseksi tiettyihin luokkiin kuuluvien moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen roiskeenestojärjestelmiin liittyvän tekniikan kehitykseen annetun direktiivin 2010/19/EU oikaisemisesta direktiivin 2007/46/EY liitteiden muuttamisen osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2011/415/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle 5 päivänä syyskuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY (puitedirektiivi) (1) ja erityisesti sen 39 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston direktiivin 91/226/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta niiden mukauttamiseksi tiettyihin luokkiin kuuluvien moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen roiskeenestojärjestelmiin liittyvän tekniikan kehitykseen 9 päivänä maaliskuuta 2010 annetun komission direktiivin 2010/19/EU (2) antamisessa on tapahtunut virhe. Direktiivillä 2010/19/EU otettiin käyttöön kaikkien neuvoston direktiivin 91/226/ETY (3) soveltamisalaan kuuluvien ajoneuvoluokkien roiskeenestoa koskevat yhdenmukaiset vaatimukset. Sen vuoksi mainitulla direktiivillä muutettiin myös direktiivin 2007/46/EY liitteitä IV ja XI niiden mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen. Koska mainitut liitteet on jo korvattu puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY liitteiden I, III, IV, VI, VII, XI ja XV korvaamisesta (puitedirektiivi) 7 päivänä lokakuuta 2008 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1060/2008 (4) ja koska niitä on muutettu useilla asetuksilla, myös niiden myöhemmät muutokset olisi pitänyt tehdä asetuksella. Näin ollen on oikeudellisen selkeyden vuoksi aiheellista oikaista direktiivi 2010/19/EU. |
(2) |
Sen vuoksi direktiivin 2010/19/EU 2 artikla olisi poistettava. |
(3) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat moottoriajoneuvoja käsittelevän teknisen komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Poistetaan direktiivin 2010/19/EU 2 artikla.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1.
(2) EUVL L 72, 20.3.2010, s. 17.
(3) EYVL L 103, 23.4.1991, s. 5.
(4) EUVL L 292, 31.10.2008, s. 1.
15.7.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/77 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 14 päivänä heinäkuuta 2011,
eläintautien ja zoonoosien eräiden muutettujen hävittämis- ja seurantaohjelmien hyväksymisestä vuodeksi 2011 ja päätöksen 2010/712/EU muuttamisesta siltä osin kuin on kyse unionin osallistumisesta tiettyjen kyseisellä päätöksellä hyväksyttyjen ohjelmien rahoitukseen
(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 4993)
(2011/416/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 25 päivänä toukokuuta 2009 tehdyn neuvoston päätöksen 2009/470/EY (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 ja 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksessä 2009/470/EY vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt unionin osallistumisesta eläintautien ja zoonoosien hävittämis-, torjunta- ja seurantaohjelmien rahoitukseen. |
(2) |
Tiettyjen eläintautien ja zoonoosien kansallisiin hävittämis-, torjunta- ja seurantaohjelmiin sovellettavista yhteisön vaatimuksista 25 päivänä huhtikuuta 2008 tehdyssä komission päätöksessä 2008/341/EY (2) säädetään, että jotta jäsenvaltioiden esittämille ohjelmille voitaisiin myöntää unionin rahoitustukea, niiden on täytettävä vähintään edellä mainitun päätöksen liitteessä vahvistetut vaatimukset. |
(3) |
Jäsenvaltioiden vuodeksi 2011 ja sitä seuraaviksi vuosiksi esittämien eräiden eläintautien ja zoonoosien vuotuisten ja monivuotisten hävittämis-, torjunta- ja seurantaohjelmien hyväksymisestä ja niihin myönnettävästä unionin rahoituksesta 23 päivänä marraskuuta 2010 annetulla komission päätöksellä 2010/712/EU (3) hyväksytään eräitä kansallisia ohjelmia ja vahvistetaan unionin rahoitusosuus ja sen enimmäismäärä kullekin jäsenvaltioiden esittämälle ohjelmalle. |
(4) |
Espanja esitti bluetongue-taudin muutetun seuranta- ja hävittämisohjelman pakollisen rokottamisen ottamiseksi käyttöön serotyyppiä 8 vastaan tietyillä alueilla kyseisen taudin puhkeamisen vuoksi. |
(5) |
Slovakia esitti muutetun rokotusohjelman raivotaudin hävittämiseksi tavoitteena laajentaa aluetta, jolla syöttejä jaetaan, sen jälkeen, kun tautia esiintyi Puolan raja-alueilla. |
(6) |
Puola ja Suomi esittivät raivotaudin muutetut hävittämisohjelmat suun kautta tapahtuvan rokottamisen ottamiseksi käyttöön unionin naapureina olevien kolmansien maiden tietyillä alueilla, jotta unionia voidaan suojata raivotaudin kulkeutumiselta uudelleen sen alueelle tartunnan saaneiden luonnonvaraisten eläinten liikkuessa yhteisten rajojen yli. |
(7) |
Komissio on arvioinut Espanjan, Puolan, Slovakian ja Suomen esittämät muutetut ohjelmat sekä eläinlääkinnälliseltä että taloudelliselta kannalta. Ohjelmien todettiin vastaavan asiaan liittyvää unionin eläinlääkintälainsäädäntöä ja erityisesti päätöksessä 2008/341/EY vahvistettuja vaatimuksia. |
(8) |
Tämän vuoksi Espanjan, Puolan, Slovakian ja Suomen esittämät muutetut ohjelmat olisi hyväksyttävä. |
(9) |
Päätöksessä 2010/712/EU myönnetään unionin rahoitusta Slovakialle niihin kyseisen jäsenvaltion vuotuiseen raivotaudin hävittämisohjelmaan kuuluviin suun kautta tapahtuvaa rokottamista koskeviin toimiin, jotka toteutetaan naapureina olevien kolmansien maiden raja-alueilla. Kyseisessä päätöksessä myönnetään lisäksi unionin rahoitusta Liettualle niihin kyseisen jäsenvaltion monivuotiseen raivotaudin hävittämisohjelmaan kuuluviin suun kautta tapahtuvaa rokottamista koskeviin toimiin, jotka toteutetaan naapureina olevien kolmansien maiden raja-alueilla. |
(10) |
Tämän vuoksi on aiheellista myöntää unionin rahoitusta myös niille Puolan ja Suomen esittämien raivotaudin hävittämisohjelmien osille, jotka toteutetaan unionin naapureina olevien kolmansien maiden raja-alueilla. |
(11) |
Puolan ja Suomen esittämien raivotaudin muutettujen hävittämisohjelmien hyväksyminen tällä päätöksellä vaikuttaa niihin päätöksen 2010/712/EU nojalla hyväksyttyihin määriin, joita tarvitaan näiden ohjelmien toteuttamiseksi kyseisissä jäsenvaltioissa. Unionin Puolan ja Suomen esittämille raivotaudin hävittämisohjelmille myöntämän rahoituksen enimmäismäärää, joka vahvistettiin kyseisessä päätöksessä, olisi näin ollen mukautettava. |
(12) |
Sen vuoksi päätöstä 2010/712/EU olisi muutettava. |
(13) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Espanjan 1 päivänä helmikuuta 2011 esittämä bluetongue-taudin muutettu seuranta- ja hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2011 ja 31 päivän joulukuuta 2011 väliseksi ajaksi.
2 artikla
Hyväksytään Puolan 5 päivänä huhtikuuta 2011, Slovakian 13 päivänä joulukuuta 2010 ja Suomen 12 päivänä huhtikuuta 2011 esittämät raivotaudin muutetut hävittämisohjelmat 1 päivän tammikuuta 2011 ja 31 päivän joulukuuta 2011 väliseksi ajaksi.
3 artikla
Muutetaan päätöksen 2010/712/EU 10 artikla seuraavasti:
1) |
Korvataan 2 kohdan c alakohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 4 kohta seuraavasti: ”4. Poikkeuksena siitä, mitä 2 ja 3 kohdassa säädetään, unionin rahoitusosuus sille osalle Puolan, Slovakian ja Suomen ohjelmia, jotka toteutetaan unionin alueen ulkopuolella,
|
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2011.
Komission puolesta
John DALLI
Komission jäsen
(1) EUVL L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) EUVL L 115, 29.4.2008, s. 44.
(3) EUVL L 309, 25.11.2010, s. 18.
Oikaisuja
15.7.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/79 |
Oikaistaan neuvoston päätös 2011/332/YUTP, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2011, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/137/YUTP muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 149, 8. kesäkuuta 2011 )
Sivulla 10, 1 artiklassa, päätöksen 2011/137/YUTP 6 artiklan uuden 2 a kohdan tekstissä:
Korvataan:
”2 a. Kielto asettaa varoja, rahoitusomaisuutta tai taloudellisia resursseja 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden tai yhteisöjen saataville ei estä, siltä osin kuin kyseistä kieltoa sovelletaan satamaviranomaisiin, ennen tämän päätöksen voimaantuloa tehtyjen sopimusten toteuttamista 15 päivään heinäkuuta 2011 saakka, lukuun ottamatta öljyä, kaasua ja jalostettuja tuotteita koskevia sopimuksia.”
seuraavasti:
”2 a. Kielto asettaa varoja, rahoitusomaisuutta tai taloudellisia resursseja 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden tai yhteisöjen saataville ei estä, siltä osin kuin kyseistä kieltoa sovelletaan satamaviranomaisiin, ennen 7 päivää kesäkuuta 2011 tehtyjen sopimusten toteuttamista 15 päivään heinäkuuta 2011 saakka, lukuun ottamatta öljyä, kaasua ja jalostettuja tuotteita koskevia sopimuksia.”
15.7.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/79 |
Oikaistaan komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 496/2011, annettu 20 päivänä toukokuuta 2011, natriumbentsoaatin hyväksymisestä vieroitettujen porsaiden rehun lisäaineena (luvanhaltija Kemira Oyj)
( Euroopan unionin virallinen lehti L 134, 21. toukokuuta 2011 )
Sivulla 9, säädöksen nimessä
korvataan:
”luvanhaltija”
seuraavasti:
”hyväksynnän haltija”.
Sivulla 10, liitteessä olevan taulukon 2 sarakkeen otsikossa
korvataan:
”Luvanhaltijan nimi”
seuraavasti:
”Hyväksynnän haltijan nimi”.