This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022D2469
Council Decision (EU) 2022/2469 of 12 December 2022 on the position to be adopted on behalf of the European Union within the Committee on Customs established under the Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Singapore, as regards the amendment of Protocol 1 concerning the definition of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation
Neuvoston päätös (EU) 2022/2469, annettu 12 päivänä joulukuuta 2022, Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välisellä vapaakauppasopimuksella perustetussa tullikomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta käsitteen ”alkuperätuotteet” määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä tehdyn pöytäkirjan 1 muuttamiseen
Neuvoston päätös (EU) 2022/2469, annettu 12 päivänä joulukuuta 2022, Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välisellä vapaakauppasopimuksella perustetussa tullikomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta käsitteen ”alkuperätuotteet” määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä tehdyn pöytäkirjan 1 muuttamiseen
ST/14636/2022/INIT
EUVL L 322, 16.12.2022, p. 91–106
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
16.12.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 322/91 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2022/2469,
annettu 12 päivänä joulukuuta 2022,
Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välisellä vapaakauppasopimuksella perustetussa tullikomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta käsitteen ”alkuperätuotteet” määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä tehdyn pöytäkirjan 1 muuttamiseen
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Unioni teki Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, neuvoston päätöksellä (EU) 2019/1875 (1), ja sopimus tuli voimaan 21 päivänä marraskuuta 2019. |
(2) |
Sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 34 artiklan nojalla tullikomitea voi tehdä päätöksiä kyseisen pöytäkirjan määräysten muuttamiseksi. |
(3) |
Tullikomitean on määrä hyväksyä ensimmäisessä kokouksessaan päätös pöytäkirjan 1 ja sen liitteiden muuttamisesta, jäljempänä ’päätös’. |
(4) |
On aiheellista määrittää kanta, joka esitetään unionin puolesta tullikomiteassa, koska päätös sitoo unionia. |
(5) |
Pöytäkirjaa muutettiin 1 päivänä tammikuuta 2012, 1 päivänä tammikuuta 2017 ja 1 päivänä tammikuuta 2022 sen nimikkeistön osalta, jota säännellään harmonoitua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää, jäljempänä ’HS-järjestelmä’, koskevalla kansainvälisellä yleissopimuksella. Päätös on tarpeen pöytäkirjan 1 ja sen liitteiden saattamiseksi ajan tasalle HS-järjestelmän viimeisimmän toisinnon kanssa. |
(6) |
Pöytäkirjan 1 liitteessä B a vahvistettujen lihasäilykkeiden, currykalapyöryköiden ja seepiapyöryköiden vuotuisten kiintiöiden soveltamisalaa olisi laajennettava, jotta singaporelaiset viejät voisivat käyttää niitä. |
(7) |
Jotta molempien osapuolten talouden toimijoita kohdeltaisiin yhdenvertaisesti alkuperätodistusten osalta, pöytäkirjaa 1 olisi muutettava siten, että kumpikin osapuoli voi lakiensa ja asetustensa mukaisesti päättää, mikä viejä voi itse todistaa alkuperätavaroidensa alkuperän. Unionissa tämä mahdollistaa sen, että rekisteröidyt viejät todistavat tavaroiden alkuperän valtuutettujen viejien sijaan, mikä vastaa Singaporen sopimuksen osalta soveltamaa järjestelmää, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tullikomitean ensimmäisessä kokouksessa unionin puolesta esitettävä kanta perustuu tähän päätökseen liitettyyn tullikomitean päätösluonnokseen.
Unionin edustajat voivat sopia tullikomiteassa päätösluonnokseen tehtävistä vähäisistä teknisistä korjauksista.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2022.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
Z. NEKULA
(1) Neuvoston päätös (EU) 2019/1875, annettu 8 päivänä marraskuuta 2019, Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä (EUVL L 294, 14.11.2019, s. 1).
LUONNOS
EUROOPAN UNIONIN JA SINGAPOREN TASAVALLAN VÄLISELLÄ VAPAAKAUPPASOPIMUKSELLA PERUSTETUN TULLIKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 2022/01,
annettu ... päivänä ...kuuta ...,
käsitteen ”alkuperätuotteet” määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä tehdyn pöytäkirjan 1 ja sen liitteiden tiettyjen osien muuttamisesta
TULLIKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen pöytäkirjassa 1 olevan 34 artiklan ja sopimuksen 16.2 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevassa 34 artiklassa (Tämän pöytäkirjan muutokset) määrätään, että osapuolet voivat sopimuksen 16.2 artiklalla (Erikoistuneet komiteat) perustetussa tullikomiteassa tehtävällä päätöksellä muuttaa sopimuksen pöytäkirjan 1 määräyksiä. |
(2) |
Nimikkeistöä, jota säännellään harmonoitua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää, jäljempänä ’HS-järjestelmä’, koskevalla kansainvälisellä yleissopimuksella, on muutettu 1 päivänä tammikuuta 2012, 1 päivänä tammikuuta 2017 ja 1 päivänä tammikuuta 2022. Osapuolet ovat sopineet saattavansa pöytäkirjan 1 ajan tasalle HS-järjestelmän viimeisimmän toisinnon kanssa. |
(3) |
Osapuolet ovat sopineet muuttavansa pöytäkirjan 1 liitteessä B a vahvistettujen lihasäilykkeitä, currykalapyöryköitä ja seepiapyöryköitä koskevien vuotuisten kiintiöiden soveltamisalaa. |
(4) |
Pöytäkirjassa 1 olevassa 17 artiklassa (Alkuperäilmoituksen laatimisedellytykset) määrätään, että alkuperäilmoituksen voi laatia Euroopan unionissa muun muassa valtuutettu viejä ja Singaporessa muun muassa rekisteröity viejä. Jotta molempien osapuolten talouden toimijoita kohdeltaisiin yhdenvertaisesti, pöytäkirjaa 1 olisi muutettava siten, että kumpikin osapuoli voi lakiensa ja asetustensa mukaisesti päättää, mikä viejä voi laatia alkuperäilmoituksen. Tätä varten ilmaisun ’viejä’ määritelmä olisi tarpeen. |
(5) |
Kun otetaan huomioon ilmaisua ’viejä’ koskeva uusi määritelmä, ilmaisu ’viejä’ on pöytäkirjassa 1 olevassa 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa, 13 artiklassa (Muuttumattomuus) ja 14 artiklassa (Näyttelyt) korvattava ilmaisulla ’lähettäjä’. |
(6) |
Pöytäkirjassa 1 olevassa 17 artiklan (Alkuperäilmoituksen laatimisedellytykset) 5 kohdassa määrätään, että alkuperäilmoituksessa on oltava viejän käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoitus. Osapuolet ovat sopineet luopuvansa tästä vaatimuksesta helpottaakseen kauppaa ja vähentääkseen hallinnollista rasitusta, jota sopimuksen mukaisten tullietuuksien saaminen aiheuttaa. |
(7) |
Pöytäkirjassa 1 olevassa 1 artiklan 1 kohdan f alakohdassa olevassa määritelmässä ’noudettuna-hinta’ on tarpeen selventää, miten ilmaisu ’valmistaja’ on ymmärrettävä, kun viimeinen valmistus tai käsittely tehdään alihankintana. |
(8) |
Koska molempien osapuolten on määrä soveltaa rekisteröityjen viejien järjestelmää, osapuolissa laaditusta alkuperäasiakirjasta käytettävä ilmaisu ’alkuperäilmoitus’ olisi korvattava ilmaisulla ’alkuperävakuutus’. |
(9) |
Siirtymätoimenpiteenä olisi määrättävä, että Singapore hyväksyy ennen tämän päätöksen voimaantulopäivää voimassa olleen sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 17 artiklan (Alkuperäilmoituksen laatimisedellytykset) ja 18 artiklan (Valtuutettu viejä) mukaisesti laaditut alkuperäilmoitukset kolmen kuukauden ajan tämän päätöksen voimaantulopäivästä. |
(10) |
Sopimuksen pöytäkirjaa 1 ja useita sen liitteitä olisi sen vuoksi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan sopimuksen pöytäkirja 1 seuraavasti:
1) |
korvataan pöytäkirjan 1 sisällysluettelo seuraavasti: ”SISÄLLYSLUETTELO 1 JAKSO YLEISET MÄÄRÄYKSET
2 JAKSO KÄSITTEEN ”ALKUPERÄTUOTTEET” MÄÄRITTELY
3 JAKSO ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET
4 JAKSO TULLINPALAUTUS TAI TULLEISTA VAPAUTTAMINEN
5 JAKSO ALKUPERÄVAKUUTUS
6 JAKSO HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT
7 JAKSO CEUTA JA MELILLA
8 JAKSO LOPPUMÄÄRÄYKSET
Lisäysluettelo
Yhteiset julistukset YHTEINEN JULISTUS ANDORRAN RUHTINASKUNNASTA YHTEINEN JULISTUS SAN MARINON TASAVALLASTA YHTEINEN JULISTUS PÖYTÄKIRJAN 1 ALKUPERÄSÄÄNTÖJEN TARKISTAMISESTA”; |
2) |
korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 ARTIKLA Määritelmät 1. Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:
|
3) |
korvataan 13 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3 Rajoittamatta 5 jakson soveltamista lähettäjä voi jakaa lähetykset osalähetyksiksi tai tämä voidaan tehdä lähettäjän vastuulla, jos lähetykset pysyvät tullivalvonnassa kauttakulkumaassa (-maissa).”; |
4) |
korvataan 14 artiklan 1 kohdan a ja b alakohta seuraavasti:
|
5) |
korvataan 17 artikla seuraavasti: ”17 ARTIKLA Alkuperävakuutuksen laatimisedellytykset 1. Viejä voi laatia 16 artiklassa (Yleiset vaatimukset) tarkoitetun alkuperävakuutuksen. 2. Alkuperävakuutus voidaan laatia, jos asianomaisia tuotteita voidaan pitää unionin tai Singaporen alkuperätuotteina ja ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset. 3. Alkuperävakuutuksen laativan viejän on oltava valmis milloin tahansa viejäosapuolen tulliviranomaisten pyynnöstä antamaan kaikki 23 artiklassa (Täydentävät asiakirjat) tarkoitetut asianmukaiset asiakirjat, joilla todistetaan asianomaisten tuotteiden alkuperäasema ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen. 4. Viejä laatii alkuperävakuutuksen kirjoittamalla koneella, leimaamalla tai painamalla kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan ilmoituksen, jonka teksti on tämän pöytäkirjan liitteessä E, viejäosapuolen sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos vakuutus kirjoitetaan käsin, se on kirjoitettava musteella suuraakkosin. Singaporesta tapahtuvan viennin osalta alkuperävakuutus laaditaan käyttämällä englanninkielistä toisintoa ja unionista tapahtuvan viennin osalta alkuperävakuutus voidaan laatia käyttämällä jotakin tämän pöytäkirjan liitteessä E olevaa kielitoisintoa. 5. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa määrätään, alkuperävakuutus voidaan laatia viennin jälkeen (”jälkikäteen annettava vakuutus”), jos se esitetään tuojaosapuolessa viimeistään kahden vuoden kuluessa tavaroiden saapumisesta unionin alueelle tai yhden vuoden kuluessa tavaroiden saapumisesta Singaporen alueelle.”; |
6. |
korvataan sisällysluettelossa ja 3 artiklan 6 kohdassa, 3 artiklan 13 kohdassa, 11 artiklan 5 kohdassa, 14 artiklan 2 kohdassa, 15 artiklan 1 kohdassa, 15 artiklan 3 kohdassa, 5 jakson otsikossa, 16 artiklan 1 kohdassa, 16 artiklan 2 kohdassa, 19 artiklan otsikossa, 19 artiklan 1 kohdassa, 19 artiklan 2 kohdassa, 19 artiklan 3 kohdassa, 20 artiklan otsikossa, 20 artiklassa, 21 artiklassa, 22 artiklan otsikossa, 22 artiklan 1 kohdassa, 23 artiklassa, 24 artiklan otsikossa, 24 artiklan 1 kohdassa, 24 artiklan 2 kohdassa, 25 artiklan 1 kohdassa, 25 artiklan 2 kohdassa, 27 artiklan 1 kohdassa, 27 artiklan 2 kohdassa, 28 artiklan otsikossa, 28 artiklan 1 kohdassa, 28 artiklan 2 kohdassa, 30 artiklan 1 kohdassa, 33 artiklan 3 kohdassa ja 35 artiklassa ilmaisu ’alkuperäilmoitus’ ilmaisulla ’alkuperävakuutus’, ilmaisu ’alkuperäilmoitukset’ ilmaisulla ’alkuperävakuutukset’, ilmaisu ’alkuperäilmoituksen’ ilmaisulla ’alkuperävakuutuksen’, ilmaisu ’alkuperäilmoitusten’ ilmaisulla ’alkuperävakuutusten’, ilmaisu ’alkuperäilmoituksissa’ ilmaisulla ’alkuperävakuutuksissa’, ilmaisu ’alkuperäilmoituksia’ ilmaisulla ’alkuperävakuutuksia’, ilmaisu ’alkuperäilmoitukseen’ ilmaisulla ’alkuperävakuutukseen’, ilmaisu ’alkuperäilmoituksesta’ ilmaisulla ’alkuperävakuutuksesta’ ja ilmaisu ’alkuperäilmoituksiin’ ilmaisulla ’alkuperävakuutuksiin’; |
7. |
kumotaan 18 artikla; |
8) |
korvataan 26 artikla seuraavasti: ”26 ARTIKLA Euroina ilmaistavat määrät 1. Kun tuotteet laskutetaan muuna valuuttana kuin euroina, euroina ilmaistavia määriä vastaavat unionin jäsenvaltioiden kansallisena valuuttana laskutettavat määrät on vahvistettava kussakin asianomaisessa maassa vuosittain 22 artiklan (Vapautus alkuperävakuutuksen toimittamisesta) 3 kohdan määräysten soveltamiseksi. 2. Lähetykseen sovelletaan 22 artiklan (Vapautus alkuperävakuutuksen toimittamisesta) 3 kohdan määräyksiä sen valuutan perusteella, jona kauppalasku on laadittu, asianomaisen osapuolen vahvistaman määrän mukaisesti. 3. Kunakin kansallisena valuuttana käytettävät määrät ovat euroina ilmaistavien määrien vasta-arvot kyseisenä valuuttana euron lokakuun ensimmäisen työpäivän kurssin mukaisesti. Nämä määrät on annettava tiedoksi Euroopan komissiolle viimeistään 15 päivänä lokakuuta, ja niitä sovelletaan seuraavan vuoden 1 päivästä tammikuuta. Euroopan komissio ilmoittaa asiaankuuluvat määrät kaikille asianomaisille maille. 4. Unionin jäsenvaltio voi pyöristää ylös- tai alaspäin määrät, jotka saadaan muunnettaessa euroina ilmaistava määrä sen kansalliseksi valuutaksi. Pyöristetty määrä voi poiketa muuntamisen tuloksena saadusta määrästä enintään viisi prosenttia. Unionin jäsenvaltio voi pitää euroina ilmaistavan määrän kansallisena valuuttana ilmaistun vasta-arvon muuttumattomana, jos kyseisen määrän muuntaminen 3 kohdassa määrättynä vuotuisen tarkistuksen ajankohtana ilman mahdollista pyöristystä korottaisi kansallisena valuuttana ilmaistavaa vasta-arvoa alle 15 prosenttia. Kansallisena valuuttana ilmaistava vasta-arvo voidaan pitää muuttumattomana, jos vasta-arvo alenisi kyseisen muuntamisen tuloksena. 5. Osapuolet tarkastelevat unionin tai Singaporen pyynnöstä uudelleen euroina ilmaistavia määriä 16.2 artiklalla (Erikoistuneet komiteat) perustetussa tullikomiteassa. Tätä uudelleentarkastelua tehdessään osapuolet harkitsevat, onko aiheellista säilyttää asianomaisten arvorajojen reaalivaikutus entisellään. Osapuolet voivat tätä tarkoitusta varten muuttaa euroina ilmaistavia määriä tullikomiteassa tehtävällä päätöksellä.”; |
9) |
muutetaan liite B tämän päätöksen liitteen 1 mukaisesti; |
10) |
muutetaan liite B a tämän päätöksen liitteen 2 mukaisesti; |
11) |
muutetaan liite D tämän päätöksen liitteen 3 mukaisesti; |
12) |
muutetaan liite B tämän päätöksen liitteen 4 mukaisesti. |
2 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan [1 päivänä tammikuuta 2023].
Tehty ....
EU–Singapore-tullikomitean puolesta
Euroopan unionin puolesta
Singaporen tasavallan puolesta
LIITE 1
Muutetaan pöytäkirjan 1 liite B seuraavasti:
1) |
korvataan HS-nimikettä 0305 koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Kuivattu, suolattu tai suolavedessä oleva kala; savustettu kala, myös ennen savustamista tai sen aikana kuumakäsitelty”; |
2) |
korvataan HS-nimikettä ”ex 0306” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Äyriäiset, kuorineen tai ilman kuorta, kuivatut, suolatut tai suolavedessä; savustetut äyriäiset, kuorineen tai ilman, myös ennen savustamista tai sen aikana kuumakäsitellyt; äyriäiset kuorineen, höyryssä tai vedessä keitetyt, myös jäähdytetyt, jäädytetyt, kuivatut, suolatut tai suolavedessä”; |
3) |
korvataan HS-nimikettä ”ex 0307” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Nilviäiset, kuorineen tai ilman kuorta, kuivatut, suolatut tai suolavedessä; savustetut nilviäiset, kuorineen tai ilman kuorta, myös ennen savustamista tai sen aikana kuumakäsitellyt”; |
4) |
lisätään HS-nimikettä ”ex 0307” koskevan rivin ja HS-nimikettä ”4 ryhmä” koskevan rivin väliin rivit seuraavasti:
|
5) |
korvataan HS-nimikettä ”ex 15 ryhmä” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Eläin- ja kasvirasvat tai mikrobirasvat ja -öljyt sekä niiden pilkkoutumistuotteet; valmistetut ravintorasvat; eläin- ja kasvivahat; ei kuitenkaan:”; |
6) |
korvataan HS-nimikettä ”1509 ja 1510” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Oliiviöljy ja sen jakeet, muut yksinomaan oliiveista saadut öljyt ja niiden jakeet”; |
7) |
korvataan HS-nimikettä ”1516 ja 1517” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Eläin-, kasvi- tai mikrobirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut; margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin-, kasvi- tai mikrobirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 15.16 syötävät rasvat ja öljyt tai niiden jakeet”; |
8) |
korvataan HS-nimikettä ”16 ryhmä” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista tai hyönteisistä valmistetut tuotteet”; |
9) |
korvataan HS-nimikettä ”ex 24 ryhmä” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Tupakka ja valmistetut tupakankorvikkeet; tuotteet, myös nikotiinia sisältävät, jotka on tarkoitus hengittää sisään ilman polttamista; muut nikotiinia sisältävät tuotteet, jotka on tarkoitettu ihmisten nikotiininsaantiin; ei kuitenkaan:”; |
10) |
lisätään HS-nimikettä ”ex 2402” koskevan rivin ja HS-nimikettä ”ex 25 ryhmä” koskevan rivin väliin rivit seuraavasti:
|
11) |
lisätään HS-nimikettä ”ex 38 ryhmä” koskevan rivin ja HS-nimikettä ”3823” koskevan rivin väliin rivit seuraavasti:
|
12) |
korvataan HS-nimikettä ”6306” koskevalla ensimmäisellä rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Tavarapeitteet, ulkokaihtimet ja aurinkokatokset; teltat (myös tilapäiset telttakatokset ja niiden kaltaiset tavarat); purjeet veneitä, purjelautoja tai maakulkuneuvoja varten; leirintävarusteet”; |
13) |
korvataan HS-nimikettä ”8522” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Osat ja tarvikkeet, jotka soveltuvat ainoastaan tai pääasiallisesti käytettäviksi nimikkeen 8519 tai 8521 laitteisiin”; |
14) |
korvataan HS-nimikettä ”8529” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeiden 8524–8528 laitteissa”; |
15) |
korvataan HS-nimikettä ”8548” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Koneiden ja laitteiden sähköosat, muualle tähän ryhmään kuulumattomat”; |
16) |
lisätään HS-nimikettä ”8548” koskevan rivin ja HS-nimikettä ”ex 86 ryhmä” koskevan rivin väliin rivi seuraavasti:
|
17) |
korvataan HS-nimikettä ”ex 86 ryhmä” koskevan rivin sarakkeessa ”HS-nimike” oleva teksti ja sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”86 ryhmä” ja ”Rautatieveturit, raitiomoottorivaunut ja muu liikkuva kalusto sekä niiden osat; rautatie- ja raitiotieradan varusteet ja kiinteät laitteet sekä niiden osat; kaikenlaiset mekaaniset (myös sähkömekaaniset) liikennemerkinantolaitteet”; |
18) |
lisätään HS-nimikettä ”ex 8804” koskevan rivin ja HS-nimikettä ”89 ryhmä” koskevan rivin väliin rivi seuraavasti:
|
19) |
korvataan HS-nimikettä ”9013” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Laserit, muut kuin laserdiodit; muut optiset laitteet ja kojeet, muualle tähän ryhmään kuulumattomat”; |
20) |
lisätään HS-nimikettä ”9016” koskevan rivin ja HS-nimikettä ”9025” koskevan rivin väliin rivi seuraavasti:
|
21) |
korvataan HS-nimikettä ”94 ryhmä” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Huonekalut; vuoteiden joustinpohjat ja vuodevarusteet, kuten patjat ja tyynyt, sekä niiden kaltaiset pehmustetut sisustustavarat; valaisimet ja valaistusvarusteet, muualle kuulumattomat; valokilvet ja niiden kaltaiset tavarat; tehdasvalmisteiset rakennukset”. |
LIITE 2
Muutetaan pöytäkirjan 1 liite B a seuraavasti:
1) |
kumotaan yhteisten määräysten 3 kohta; |
2) |
numeroidaan yhteisten määräysten 4 kohta uudelleen 3 kohdaksi; |
3) |
numeroidaan yhteisten määräysten 5 kohta uudelleen 4 kohdaksi; |
4) |
korvataan HS-nimikettä ” ex 1602 32 ex 1602 41 ex 1602 49 ex 1602 50 ” koskevan rivin sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva ilmaisu ”Sian-, kanan- ja naudanlihasäilykkeet (午餐肉)” seuraavasti: ”Sianlihasäilykkeet tai sianlihasta valmistettu lihamureke (jossa on yli 40 painoprosenttia sianlihaa tai muita eläimenosia), kananlihasäilykkeet tai kanasta valmistettu lihamureke (jossa on yli 20 painoprosenttia kananlihaa tai muita eläimenosia), naudanlihasäilykkeet tai naudanlihasta valmistettu lihamureke (jossa on yli 20 painoprosenttia naudanlihaa tai muita eläimenosia)”; |
5) |
korvataan HS-nimikettä ”ex 1604 20” koskevan rivin sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva ilmaisu ”Kalanlihasta, currysta, vehnätärkkelyksestä, suolasta, sokerista ja maustesekoituksesta valmistetut currykalapyörykät” seuraavasti: ”Kalanlihasta, lukuun ottamatta tonnikalaa ja makrillia, tärkkelyksestä, suolasta, sokerista ja mausteseoksista valmistetut kalapyörykät ja kalapullat”; |
6) |
korvataan HS-nimikkeet ” ex 1605 10 ex 1605 90 ex 1605 20 ex 1605 20 ex 1605 20 ex 1605 30 ” seuraavasti:
|
LIITE 3
Muutetaan pöytäkirjan 1 liite D seuraavasti:
1) |
korvataan HS-nimikettä ”2909” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Eetterit, eetterialkoholit, eetterifenolit, eetterialkoholifenolit, alkoholiperoksidit, eetteriperoksidit, asetaali- ja puoliasetaaliperoksidit, ketoniperoksidit (myös kemiallisesti määrittelemättömät) sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset”; |
2) |
korvataan HS-nimikettä ”9013” koskevalla rivillä sarakkeessa ”Tavaran kuvaus” oleva teksti seuraavasti: ”Laserit, muut kuin laserdiodit; muut optiset laitteet ja kojeet, muualle tähän ryhmään kuulumattomat”. |
LIITE 4
Muutetaan pöytäkirjan 1 liite E seuraavasti:
1) |
korvataan liitteen E otsikossa ilmaisu ”alkuperäilmoitus” ilmaisulla ”alkuperävakuutus”; |
2) |
korvataan liitteen E ensimmäinen kohta seuraavasti: ”Alkuperävakuutus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää vakuutukseen.”; |
3) |
korvataan alaviite 1 seuraavasti: ”Ilmoitetaan viitenumero, jolla viejä on tunnistettu. Unionin viejän osalta kyseessä on unionin lakien ja asetusten mukaisesti osoitettu tunnus. Singaporen osalta tämä on Singaporen lakien ja asetusten mukaisesti annettu numero. Jos viejälle ei ole annettu numeroa, tämä kenttä voidaan jättää tyhjäksi.”; |
4) |
korvataan viimeinen virke ennen alaviitteitä seuraavasti: ”(Viejän nimi)”; |
5) |
kumotaan alaviite 4. |
YHTEINEN JULISTUS PÄÄTÖKSEN VOIMAANTULOPÄIVÄN JÄLKEISISTÄ SIIRTYMÄTOIMENPITEISTÄ
Poiketen siitä, mitä sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna tällä päätöksellä, pöytäkirjassa 1 olevassa 17 artiklassa (Alkuperävakuutuksen laatimisedellytykset) määrätään, Singapore myöntää edelleen tämän sopimuksen mukaisen tullietuuskohtelun unionista vietäville unionin alkuperätavaroille, jos ennen tämän päätöksen voimaantulopäivää voimassa olleen sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 17 artiklan (Alkuperäilmoituksen laatimisedellytykset) ja 18 artiklan (Valtuutettu viejä) mukaisesti laadittu alkuperäilmoitus esitetään. Tätä siirtymätoimenpidettä sovelletaan kolmen kuukauden ajan tämän päätöksen voimaantulopäivästä.