This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0091
2012/91/EU: Council Decision of 23 January 2012 on the signing, on behalf of the European Union, and provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Mozambique
2012/91/EU: Neuvoston päätös, annettu 23 päivänä tammikuuta 2012 , Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
2012/91/EU: Neuvoston päätös, annettu 23 päivänä tammikuuta 2012 , Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
EUVL L 46, 17.2.2012, p. 3–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/91(1)/oj
17.2.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/3 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 23 päivänä tammikuuta 2012,
Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
(2012/91/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 22 päivänä marraskuuta 2007 asetuksen (EY) N:o 1446/2007 Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä (1), jäljempänä ’sopimus’. Sopimukseen (2) oli liitetty pöytäkirja siinä määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta. Pöytäkirjan voimassaolo päättyi 31 päivänä joulukuuta 2011. |
(2) |
Unioni on neuvotellut Mosambikin kanssa uuden pöytäkirjan Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta, jäljempänä ’pöytäkirja’, joka antaa EU:n aluksille kalastusmahdollisuuksia Mosambikin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kalastuksen osalta kuuluvilla vesillä. |
(3) |
Neuvottelujen päätteeksi pöytäkirja parafoitiin 2 päivänä kesäkuuta 2011. |
(4) |
Jotta voidaan varmistaa EU:n alusten kalastustoiminnan jatkuminen olisi pöytäkirjaa sovellettava väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä, siten kuin sen 15 artiklassa on määrätty. |
(5) |
Pöytäkirja olisi allekirjoitettava, ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan lupa Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan allekirjoittamiseen Euroopan unionin puolesta sillä varauksella, mainittu pöytäkirja tehdään.
Pöytäkirjan teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa pöytäkirja unionin puolesta.
3 artikla
Pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta (3) lukien, kunnes sen tekemisen edellyttävät toimenpiteet on saatu päätökseen.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 23 päivänä tammikuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. GJERSKOV
(1) EUVL L 331, 17.12.2007, s. 1.
(2) EUVL L 331, 17.12.2007, s. 39.
(3) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee pöytäkirjan allekirjoituspäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
PÖYTÄKIRJA
Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta
1 artikla
Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet
1. Kalastuskumppanuussopimuksen 5 artiklan mukaisesti kolmen (3) vuoden ajanjaksoksi myönnetyt kalastusmahdollisuudet ovat seuraavat:
Laajasti vaeltavat lajit (vuonna 1982 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen liitteessä 1 luetellut lajit):
a) |
43 nuottaa käyttävää tonnikala-alusta; ja |
b) |
32 pintasiima-alusta. |
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 5 ja 6 artiklassa toisin määrätä.
3. Euroopan unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtivat alukset voivat kalastuskumppanuussopimuksen 6 artiklan ja tämän pöytäkirjan 7 artiklan nojalla harjoittaa kalastusta Mosambikin vesillä ainoastaan, jos ne kuuluvat IOTC:n laatimaan kalastukseen oikeutettujen alusten luetteloon ja niillä on sen liitteen ja tässä pöytäkirjassa määrättyjen edellytysten mukaisesti myönnetty kalastuslupa.
2 artikla
Taloudellinen korvaus – Maksamista koskevat menettelyt
1. Kalastuskumppanuussopimuksen 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen kokonaismääräksi 1 artiklassa tarkoitetuksi kaudeksi vahvistetaan 2 940 000 euroa tämän pöytäkirjan koko voimassaoloajaksi.
2. Taloudellisen korvauksen kokonaismäärä sisältää
a) |
vastineeksi Mosambikin kalastusalueelle pääsystä 520 000 euron vuosittaisen määrän, joka vastaa 8 000 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää; ja |
b) |
460 000 euron vuosittaisen erityismäärän, joka osoitetaan Mosambikin alakohtaisen kalastus- ja merenkulkupolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon. |
3. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 3, 5, 6, 8 ja 9 artiklassa toisin määrätä.
4. Euroopan unioni maksaa 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta 980 000 euroa vuodessa tämän pöytäkirjan soveltamisjakson ajan, mikä vastaa tämän artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa vahvistettua kokonaismäärää (520 000 ja 460 000 euroa).
5. Jos Euroopan unionin alusten Mosambikin kalastusalueella pyytämien tonnikalasaaliiden kokonaismäärä ylittää 8 000 tonnia vuodessa, pääsyoikeuksia koskevan vuosittaisen taloudellisen korvauksen määrä on 65 euroa kutakin ylimääräistä pyydettyä tonnia kohden. Euroopan unionin maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksinkertainen 2 kohdan a alakohdassa ilmoitettuun määrään verrattuna (1 040 000 euroa). Jos Euroopan unionin alusten Mosambikin kalastusalueella pyytämät määrät ylittävät kaksi kertaa vuosittaisen korvauksen kokonaismäärää vastaavat määrät, tämän rajan ylittävän määrän osalta maksettava korvaus maksetaan seuraavana vuonna liitteen määräysten mukaisesti.
6. Maksu on suoritettava ensimmäisen vuoden osalta 60 päivän kuluessa tämän pöytäkirjan 15 artiklassa tarkoitetusta väliaikaisesta soveltamisesta ja seuraavien vuosien osalta viimeistään tämän pöytäkirjan vuosipäivänä.
7. Mosambikilla on yksinomainen toimivalta päättää 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen käyttötarkoituksesta.
8. Taloudellinen korvaus maksetaan tai siirretään valtionkassan yhdelle tilille. Mosambikin viranomaiset ilmoittavat tilinumeron.
3 artikla
Vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistäminen Mosambikin vesillä
1. Euroopan unioni ja Mosambik hyväksyvät kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa tämän pöytäkirjan tultua voimaan ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua sen voimaantulosta Mosambikin kalastusalan yleissuunnitelman ja Euroopan komission poliittisen kehyksen mukaisesti monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotka sisältävät erityisesti:
a) |
vuosittaiset ja monivuotiset suuntaviivat, joiden mukaisesti 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu taloudellisen korvauksen erityismäärä käytetään; |
b) |
vuosittain ja useamman vuoden aikana saavutettavat tavoitteet, joilla pyritään ottamaan käyttöön vastuullinen ja kestävä kalastus ottamalla huomioon ensisijaiset alat, jotka on esitetty Mosambikin kansallisessa kalastuspolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistämiseen, suojellut merialueet mukaan luettuina; |
c) |
käytettävät arviointiperusteet ja menettelyt, mukaan lukien tarvittaessa talousarvio- ja rahoitusindikaattorit, jotka mahdollistavat saavutettujen tulosten vuosittaisen arvioinnin. |
2. Osapuolten on hyväksyttävä sekakomiteassa kaikki monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan ehdotetut muutokset.
3. Mosambik voi tarvittaessa päättää vuosittain 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen erityismäärän osoittamisesta monivuotisen ohjelman täytäntöönpanoon. Erityismäärän osoittamisesta on ilmoitettava Euroopan unionille.
4 artikla
Tieteellinen yhteistyö vastuullisen kalastuksen alalla
1. Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Mosambikin vesillä noudattaen periaatetta, jonka mukaan mitään näillä vesillä kalastavia laivastoja ei syrjitä.
2. Euroopan unioni ja Mosambik pyrkivät seuraamaan Mosambikin kalastusalueen kalavarojen tilaa koko tämän pöytäkirjan voimassaoloajan.
3. Osapuolet pyrkivät noudattamaan Intian valtameren tonnikalatoimikunnan (Indian Ocean Tuna Commission, IOTC) päätöslauselmia ja suosituksia sekä sopimuksen 4 artiklan 2 kohdassa määrätyn yhteisen tieteellisen työryhmän lausuntoja kalavarojen säilyttämisen ja vastuullisen hoidon osalta.
4. Osapuolet voivat sopimuksen 4 artiklan mukaisesti tarvittaessa kuulla toisiaan IOTC:n antamien suositusten ja päätöslauselmien, parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen ja tarvittaessa kalastuskumppanuussopimuksen 4 artiklassa tarkoitetun yhteisen tieteellisen kokouksen tulosten perusteella kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa ja sopia tarvittaessa Mosambikin kalavarojen kestävää hoitoa edistävistä toimenpiteistä.
5. Jos EU:n alukset purkavat saaliinsa jossain kolmannessa maassa, Mosambikin viranomaisilla on mahdollisuudet tarkkailla näitä purkamisia.
5 artikla
Yhteisestä sopimuksesta toteutettava kalastusmahdollisuuksien mukauttaminen
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan mukauttaa yhteisestä sopimuksesta, jos IOTC:n ja yhteisen tieteellisen työryhmän antamien suositusten ja päätöslauselmien mukaan mukautuksella varmistetaan tonnikalan ja sen lähilajien kestävä hoito Intian valtamerellä.
2. Tällöin 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta mukautetaan vastaavasti ja kyseisen ajan mukaan suhteutettuna. Euroopan unionin maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksi kertaa 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittu määrä.
3. Osapuolet ilmoittavat toisilleen kalastuspolitiikkaansa ja lainsäädäntöään koskevista muutoksista.
6 artikla
Uudet kalastusmahdollisuudet
1. Jos Euroopan unionin kalastusalukset haluavat harjoittaa muuta kuin kalastuskumppanuussopimuksen 1 artiklassa määrättyä kalastustoimintaa, osapuolet neuvottelevat keskenään ennen tällaista toimintaa koskevan mahdollisen luvan myöntämistä, sopivat tarvittaessa tällaisen kalastuksen edellytyksistä ja muuttavat sen mukaisesti tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä.
2. Osapuolten olisi edistettävä koekalastusta erityisesti Mosambikin vesillä esiintyvien vähän hyödynnettyjen syvänmeren lajien osalta. Tässä tarkoituksessa osapuolet neuvottelevat toisen osapuolen pyynnöstä määrittääkseen tapauskohtaisesti lajit, edellytykset ja muut asiaankuuluvat seikat.
3. Osapuolet harjoittavat koekalastusta osapuolten tarvittaessa hallinnollisin järjestelyin sopimia määrittelyjä noudattaen. Koekalastusta koskevat luvat olisi myönnettävä enintään kuudeksi kuukaudeksi.
4. Jos osapuolet katsovat, että koekalastuksen tulokset ovat olleet myönteisiä, Mosambikin hallitus voi myöntää Euroopan unionin aluksille uusien lajien kalastusmahdollisuuksia tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka. Tällöin tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittua taloudellista korvausta korotetaan. Liitteessä määrättyjä varustajien maksuja ja edellytyksiä muutetaan vastaavasti.
7 artikla
Kalastustoimintaa koskevat edellytykset – Yksinoikeuslauseke
Euroopan unionin alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa Mosambikin vesillä vain, jos niillä on Mosambikin viranomaisten tämän pöytäkirjan nojalla ja sen liitteen mukaisesti myöntämä kalastuslupa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kalastuskumppanuussopimuksen 6 artiklan soveltamista.
8 artikla
Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen
1. Sen estämättä, mitä tämän pöytäkirjan 9 artiklassa määrätään, 2 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta voidaan tarkistaa tai sen maksaminen voidaan keskeyttää osapuolten käymien neuvottelujen jälkeen,
a) |
jos muut kuin luonnonilmiöistä johtuvat syyt estävät harjoittamasta kalastusta Mosambikin kalastusalueella; |
b) |
jos jommankumman osapuolen poliittisia linjauksia muutetaan merkittävästi ja muutokset vaikuttavat tämän pöytäkirjan asianomaisiin määräyksiin. |
2. Mosambikin hallitus tai Mosambikin hallituksen valtuuttama ulkopuolinen arvioija arvioi alakohtaisesta tuesta saatuja tuloksia ja kustannustehokkuutta. Tämän vuotuisen arvioinnin tuloksia analysoidaan tämän pöytäkirjan 3 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa. Jos havaitaan, etteivät alakohtaisesta tuesta saadut tulokset ole budjetoidun ohjelman mukaisia, Euroopan komissio voi keskeyttää 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun erityiskorvauksen maksamisen kokonaan tai osittain.
3. Taloudellisen korvauksen maksamista ja/tai kalastustoimintaa voidaan jatkaa, kun tilanne on edellä mainittujen olosuhteiden jälkeen palautunut ennalleen ja osapuolet ovat neuvoteltuaan yhdessä katsoneet tilanteen sellaiseksi, että kalastustoimintaa voidaan jatkaa.
9 artikla
Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen
1. Tämän pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään jommankumman osapuolen aloitteesta sopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa käytyjen neuvottelujen jälkeen ja osapuolten yhteisestä sopimuksesta, jos
a) |
epätavalliset olosuhteet, jotka eivät ole luonnonilmiöitä, estävät kalastustoiminnan harjoittamisen Mosambikin kalastusalueella; |
b) |
Euroopan unioni on jättänyt suorittamatta 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa määrätyn maksun muista kuin tämän pöytäkirjan 8 artiklassa määrätyistä syistä; |
c) |
osapuolet ovat erimielisiä tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden tulkinnasta ja täytäntöönpanosta eikä asiaa saada ratkaistua; |
d) |
jompikumpi osapuoli ei noudata tämän pöytäkirjan ja sen liitteen määräyksiä; |
e) |
jommankumman osapuolen poliittisia linjauksia muutetaan merkittävästi ja muutokset vaikuttavat tämän pöytäkirjan asianomaisiin määräyksiin; |
f) |
jompikumpi osapuoli havaitsee ihmisoikeuksien olennaisen ja perustavanlaatuisen rikkomuksen, siten kuin Cotonoun sopimuksen 9 artiklassa on määrätty, ja mainitun sopimuksen 8 ja 96 artiklassa määrättyä menettelyä on noudatettu; |
g) |
Kansainvälisen työjärjestön julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista ei noudateta kalastuskumppanuussopimuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti. |
2. Tämän pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona keskeytyksen on määrä tulla voimaan.
3. Jos pöytäkirjan täytäntöönpano keskeytetään, osapuolet jatkavat neuvotteluja löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun ratkaisu löydetään, tämän pöytäkirjan soveltamista jatketaan, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan vastaavasti ja suhteessa pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeytymisen kestoon.
10 artikla
Kansallinen lainsäädäntö
1. Mosambikin vesillä toimivien Euroopan unionin kalastusalusten toimintaan sovelletaan Mosambikin lakeja ja asetuksia, jollei tässä pöytäkirjassa ja sen liitteessä toisin määrätä.
2. Mosambikin viranomaisten on ilmoitettava Euroopan komissiolle kaikista kalastusalan lainsäädäntöön tehdyistä muutoksista tai tämän alan uudesta lainsäädännöstä.
11 artikla
Luottamuksellisuus
Osapuolten on varmistettava, että kaikkia EU:n aluksiin ja niiden kalastustoimiin Mosambikin vesillä liittyviä tietoja käsitellään aina luottamuksellisina. Näitä tietoja käytetään yksinomaan sopimuksen täytäntöönpanoon ja asiaankuuluvien toimivaltaisten viranomaisten harjoittamaa kalastuksenhoitoa sekä kalastuksen seurantaa, valvontaa ja tarkkailua varten.
12 artikla
Sähköinen tiedonvaihto
Mosambik ja Euroopan unioni sitoutuvat ottamaan viipymättä käyttöön tarvittavat järjestelmät kaikkien sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvien tietojen ja asiakirjojen sähköiseen vaihtoon. Asiakirjan sähköisen version katsotaan vastaavan kaikilta kohdiltaan sen paperiversiota.
Kummankin osapuolen on ilmoitettava viipymättä kaikista tietotekniikkajärjestelmän häiriöistä, jotka estävät tällaisen tiedonvaihdon. Sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvät tiedot ja asiakirjat korvataan tällöin automaattisesti niiden paperiversiolla liitteessä kuvatulla tavalla.
13 artikla
Kesto
Tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä sovelletaan kolmen (3) vuoden ajan siitä alkaen, kun pöytäkirjaa aletaan 15 artiklan mukaisesti väliaikaisesti soveltaa, jollei niitä sanota irti 14 artiklan mukaisesti.
14 artikla
Päättäminen
1. Tämän pöytäkirjan päättymään saamiseksi asianomaisen osapuolen on ilmoitettava toiselle osapuolelle kirjallisesti aikeestaan saattaa tämän pöytäkirjan voimassaolo päättymään vähintään kuusi kuukautta ennen päivää, jona tällaisen päättymisen on määrä tulla voimaan.
2. Edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettäminen panee vireille osapuolten väliset neuvottelut.
15 artikla
Väliaikainen soveltaminen
Tätä pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä alkaen, ei kuitenkaan aiemmin kuin 1 päivästä tammikuuta 2012.
16 artikla
Voimaantulo
Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.
Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди и дванадесета година.
Hecho en Bruselas, el uno de febrero de dos mil doce.
V Bruselu dne prvního února dva tisíce dvanáct.
Udfærdiget i Bruxelles den første februar to tusind og tolv.
Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausendzwölf.
Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and twelve.
Fait à Bruxelles, le premier février deux mille douze.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an chéad lá de Feabhra an bhliain dhá mhíle agus a dó dhéag.
Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemiladodici.
Briselē, divtūkstoš divpadsmitā gada pirmajā februārī.
Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų vasario pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év február havának első napján.
Magħmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Frar tas-sena elfejn u tnax.
Gedaan te Brussel, de eerste februari tweeduizend twaalf.
Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące dwunastego.
Feito em Bruxelas, em um de fevereiro de dois mil e doze.
Întocmit la Bruxelles la întâi februarie două mii doisprezece.
V Bruseli dňa prvého februára dvetisícdvanásť.
V Bruslju, dne prvega februarja leta dva tisoč dvanajst.
Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
Som skedde i Bryssel den första februari tjugohundratolv.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За правителството на Мозамбик
Por el Gobierno de Mozambique
Za vládu Mosambiku
For Mozambiques regering
Für die Regierung Mosambiks
Mosambiigi valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Μοζαμβίκης
For the Government of Mozambique
Pour le gouvernement du Mozambique
Per il governo del Mozambico
Mozambikas valdības vārdā –
Mozambiko Vyriausybės vardu
Mozambik kormánya részéről
Għall-Gvern tal-Możambik
Voor de regering van Mozambique
Pelo Governo de Moçambique
W imienu rządu Mozambiku
Pentru guvernul Mozambicului
Za vládu Mozambiku
Za vlado Mozambika
Mosambikin tasavallan puolesta
För Moçambiques regering
LIITE
EUROOPAN UNIONIN ALUSTEN MOSAMBIKIN KALASTUSALUEELLA HARJOITTAMAA KALASTUSTA KOSKEVAT EDELLYTYKSET
I LUKU
YLEISET MÄÄRÄYKSET
1. Toimivaltaisen viranomaisen nimeäminen
Tämän liitteen soveltamiseksi ja sen estämättä, mitä muutoin määrätään, viittauksia Euroopan unionin (EU) tai Mosambikin toimivaltaiseen viranomaiseen pidetään
— |
EU:n osalta viittauksina Euroopan komissioon tarvittaessa EU:n Mosambikissa sijaitsevan edustuston välityksellä, |
— |
Mosambikin osalta viittauksina kalastusministeriöön. |
2. Mosambikin kalastusalue
Kaikkia pöytäkirjan ja sen liitteen määräyksiä sovelletaan yksinomaan lisäyksessä 2 määritellyllä Mosambikin kalastusalueella.
3. Paikallisen edustajan nimeäminen
Kaikilla EU:n aluksilla, jotka aikovat saada tämän pöytäkirjan mukaisen kalastusluvan, on oltava Mosambikiin sijoittautunut edustaja.
4. Pankkitili
Mosambik ilmoittaa ennen pöytäkirjan voimaantuloa EU:lle tiedot pankkitilistä/-tileistä, jolle/joille EU:n alusten toimesta suoritettava sopimuksen mukainen taloudellinen korvaus maksetaan. Pankkisiirtoihin liittyvät kustannukset ovat varustajien vastuulla.
II LUKU
TONNIKALAN KALASTUSLUVAT
1. Edellytys tonnikalan kalastusluvan saamiseksi – kelpoisuusehdot täyttävät alukset
Sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetut tonnikalan kalastusluvat myönnetään sillä edellytyksellä, että alus on kirjattu EU:n kalastusalusrekisteriin ja IOTC:n kalastukseen oikeutettujen alusten luetteloon ja että kaikki varustajaa, päällikköä tai alusta itseään koskevat, Mosambikissa sopimuksen ja Mosambikin kalastuslainsäädännön mukaisesti harjoitettuun kalastukseen liittyvät aikaisemmat velvoitteet on täytetty.
2. Kalastuslupahakemus
EU toimittaa Mosambikille vähintään 20 työpäivää ennen luvalle haetun voimassaoloajan alkamista kalastuslupahakemuksen jokaisen aluksen osalta, joka haluaa harjoittaa sopimuksen nojalla kalastustoimintaa, käyttäen tämän liitteen lisäyksessä 1 olevaa lomaketta. Hakemus on täytettävä koneella tai selkeästi käsin suuraakkosin.
Kuhunkin voimassa olevan pöytäkirjan mukaiseen ensimmäiseen kalastuslupahakemukseen tai hakemukseen, joka tehdään asianomaisen aluksen teknisen muuttamisen jälkeen, on liitettävä
i) |
todistus ennakkomaksun maksamisesta haetun luvan voimassaoloajalta; |
ii) |
seuraavien henkilöiden nimi, osoite ja yhteystiedot:
|
iii) |
uusi, vähintään kokoa 15 × 10 cm oleva värivalokuva, jossa alus on sivulta nähtynä; |
iv) |
aluksen merikelpoisuustodistus; |
v) |
aluksen rekisteröintitodistus; |
vi) |
EU:n toimivaltaisen viranomaisen myöntämä aluksen terveystodistus; |
vii) |
kalastusaluksen yhteystiedot (telekopio, sähköposti jne.). |
Uusittaessa voimassa olevan pöytäkirjan mukaista kalastuslupaa sellaisen aluksen osalta, jonka tekniset ominaisuudet eivät ole muuttuneet, uudistamishakemukseen on liitettävä yksinomaan todistus maksun maksamisesta.
3. Ennakkomaksu
Ennakkomaksun määrä vahvistetaan tämän liitteen lisäyksessä 2 olevissa teknisissä selvityksissä vahvistetun vuotuisen määrän perusteella. Siihen sisältyvät kaikki kansalliset ja paikalliset verot lukuun ottamatta satamamaksuja, purkamismaksuja, jälleenlaivausmaksuja ja palveluista perittäviä maksuja.
4. Alustava luettelo aluksista, joilla on lupa kalastaa
Kalastuksen valvonnasta vastaava kansallinen viranomainen laatii kalastuslupahakemukset saatuaan viipymättä alusluokkakohtaisen alustavan luettelon kalastuslupaa hakeneista aluksista. Mosambikin toimivaltainen viranomainen lähettää luettelon viipymättä EU:lle.
EU toimittaa alustavan luettelon varustajalle tai tämän edustajalle. Jos EU:n toimistot ovat kiinni, Mosambik voi toimittaa alustavan luettelon suoraan varustajalle tai tämän edustajalle ja antaa siitä jäljennöksen EU:lle.
5. Kalastusluvan myöntäminen
Kaikkien alusten kalastusluvat toimitetaan varustajille tai heidän edustajilleen 15 työpäivän kuluessa päivästä, jona toimivaltainen viranomainen on saanut täydellisen hakemuksen. Kalastusluvan jäljennös lähetetään viipymättä EU:n edustustolle.
6. Luettelo aluksista, joilla on lupa kalastaa
Kalastusluvan myönnettyään kalastuksen valvonnasta vastaava kansallinen viranomainen laatii kunkin alusluokan osalta viipymättä lopullisen luettelon aluksista, joilla on lupa kalastaa Mosambikin kalastusalueella. Luettelo lähetetään viipymättä EU:lle, ja se korvaa edellä mainitun alustavan luettelon.
7. Kalastusluvan voimassaoloaika
Kalastusluvat ovat voimassa yhden vuoden, ja ne voidaan uusia.
Voimassaoloajan alkamisen määrittämiseksi vuoden pituisella jaksolla tarkoitetaan
i) |
pöytäkirjan ensimmäisen soveltamisvuoden aikana sen voimaantulopäivän ja saman vuoden 31 päivän joulukuuta välistä jaksoa; |
ii) |
sen jälkeen kutakin kokonaista kalenterivuotta; |
iii) |
pöytäkirjan viimeisen soveltamisvuoden aikana 1 päivän tammikuuta ja pöytäkirjan voimassaolon päättymispäivän välistä jaksoa; |
iv) |
pöytäkirjan ensimmäisen ja viimeisen soveltamisvuoden osalta ennakkomaksu olisi laskettava suhteessa kuluneeseen aikaan. |
8. Aluksella pidettävät asiakirjat
Seuraavat asiakirjat on pidettävä aluksella koko sen ajan, jona alus on Mosambikin vesillä tai Mosambikin satamassa:
a) |
kalastuslupa; |
b) |
kalastusaluksen lippuvaltion toimivaltaisen viranomaisen myöntämät asiakirjat, joista käy ilmi
|
c) |
ajan tasalla olevat oikeaksi todistetut piirustukset tai kuvaukset kalastusaluksen rakenteesta ja erityisesti kalastusaluksessa olevien kalaruumien lukumäärä ja niiden varastointikapasiteetti kuutiometreinä ilmoitettuna; |
d) |
jos kalastusaluksen ominaisuuksia muutetaan sen kokonaispituuden, rekisteröidyn bruttovetoisuuden, pääkoneen tai -koneiden tehon taikka ruuman kapasiteetin osalta, kalastusaluksen lippuvaltion toimivaltaisen viranomaisen oikeaksi todistama todistus, jossa kuvataan kyseinen muutos; |
e) |
jos kalastusaluksella on jäähdytettyjä merivesisäiliöitä, aluksen lippuvaltion toimivaltaisen viranomaisen oikeaksi todistama asiakirja, jossa ilmoitetaan säiliöiden tilavuus kuutiometreinä; |
f) |
kalastusalukselle myönnetty lupa kalastaa lippuvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvien vesien ulkopuolella; |
g) |
jäljennös Mosambikin kalastuslaista (laki nro 3/90) ja merikalastussäännöksistä (REPMAR-säädös nro 43/2003). |
9. Kalastusluvan siirto
Kalastuslupa myönnetään aluskohtaisesti, eikä se ole siirrettävissä.
Todistettavan ylivoimaisen esteen sattuessa ja EU:n pyynnöstä aluksen kalastuslupa voidaan kuitenkin korvata uudella, korvattavan aluksen kaltaiselle toiselle alukselle myönnettävällä luvalla, eikä uutta ennakkomaksua tarvitse maksaa. Tällöin IV luvussa tarkoitettujen nuottaa käyttävien tonnikalan pakastusalusten ja pintasiima-alusten suoritettavaksi kuuluvien maksujen tilityksessä otetaan huomioon näiden kahden aluksen kokonaissaaliit Mosambikin alueella.
Siirto tapahtuu siten, että varustaja tai tämän Mosambikiin sijoittautunut edustaja palauttaa korvattavan kalastusluvan, ja Mosambik laatii mahdollisimman pian korvaavan luvan. Korvaava lupa toimitetaan viipymättä varustajalle tai tämän edustajalle korvattavan luvan palauttamisen yhteydessä. Korvaava lupa tulee voimaan päivänä, jona korvattava lupa palautetaan.
Mosambik päivittää mahdollisimman pian luettelon aluksista, joilla on lupa kalastaa. Uusi luettelo toimitetaan viipymättä kalastuksen valvonnasta vastaavalle kansalliselle viranomaiselle ja EU:lle.
10. Huoltoalukset
Huoltoaluksilla on oltava Mosambikin lainsäädännössä vahvistettujen säännösten ja edellytysten mukainen hyväksyntä.
Huoltoalukseen sovellettava lisenssimaksu on 3 580 euroa vuodessa.
Mosambikin toimivaltaiset viranomaiset toimittavat säännöllisesti komissiolle EU:n Mosambikissa sijaitsevan edustuston välityksellä luettelon näistä luvista.
III LUKU
TEKNISET TOIMENPITEET
Kalastusluvan saaneisiin aluksiin sovellettavat aluetta, pyydyksiä ja sivusaaliita koskevat tekniset toimenpiteet määritellään kalastusluokittain tämän liitteen lisäyksessä 2 olevissa teknisissä selvityksissä.
Alusten on noudatettava Mosambikin kalastuslainsäädäntöä ja kaikkia IOTC:n (Intian valtameren tonnikalatoimikunnan) antamia päätöslauselmia.
IV LUKU
SAALIIDEN ILMOITTAMINEN
1. Kalastusmatkan määritelmä
EU:n aluksen kalastusmatkan kestolla tarkoitetaan tässä liitteessä seuraavaa:
— |
joko aika, joka kuluu Mosambikin kalastusalueelle saapumisen ja sieltä poistumisen välillä, tai |
— |
aika, joka kuluu Mosambikin kalastusalueelle saapumisen ja Mosambikin satamassa tapahtuvan jälleenlaivauksen ja/tai aluksesta purkamisen välillä. |
2. Kalastuspäiväkirja
Sopimuksen nojalla kalastavan EU:n aluksen päällikön on pidettävä IOTC:n kalastuspäiväkirjaa, jonka kalastusluokkakohtainen malli on tämän liitteen lisäyksessä 3.
Kalastuspäiväkirjan on oltava pitkäsiima-alusten osalta IOTC:n päätöslauselman 08/04 mukainen ja kurenuotta-alusten osalta päätöslauselman 10/03 mukainen.
Päällikön on täytettävä kalastuspäiväkirja jokaiselta päivältä, jonka alus on Mosambikin kalastusalueella.
Päällikön on kirjattava joka päivä kalastuspäiväkirjaan kunkin pyydetyn ja aluksella pidetyn, FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn lajin määrä kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä. Päällikön on mainittava kunkin ensisijaisen lajin osalta myös sivusaaliit.
Kalastuspäiväkirja on täytettävä selkeästi suuraakkosin, ja päällikön on allekirjoitettava se.
Päällikkö vastaa kalastuspäiväkirjaan merkittyjen tietojen paikkansapitävyydestä.
3. Saaliiden ilmoittaminen
Päällikön on ilmoitettava aluksen saaliit luovuttamalla Mosambikille kalastuspäiväkirjansa, jotka liittyvät aluksen Mosambikin kalastusalueella oloon.
Kalastuspäiväkirjat on toimitettava seuraavien menettelyjen mukaisesti:
i) |
jos alus poikkeaa jossakin Mosambikin satamassa, kunkin kalastuspäiväkirjan alkuperäiskappale on luovutettava Mosambikin paikalliselle edustajalle, joka antaa siitä kirjallisen vastaanottotodistuksen; kalastuspäiväkirjan jäljennös on luovutettava Mosambikin tarkastusryhmälle; |
ii) |
jos alus poistuu Mosambikin kalastusalueelta poikkeamatta sitä ennen jossakin Mosambikin satamassa, kunkin kalastuspäiväkirjan alkuperäiskappale on 7 työpäivän kuluessa mihin tahansa muuhun satamaan saapumisesta ja joka tapauksessa 15 työpäivän kuluessa Mosambikin alueelta poistumisesta lähetettävä |
a) |
sähköpostitse kalastuksen valvonnasta vastaavan kansallisen viranomaisen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen; |
b) |
tai telekopioitse kalastuksen valvonnasta vastaavan kansallisen viranomaisen ilmoittamaan numeroon; |
c) |
tai kalastuksen valvonnasta vastaavalle kansalliselle viranomaiselle osoitettavalla kirjeellä. |
Osapuolet ottavat 1 päivästä tammikuuta 2012 käyttöön kaikkien saalisilmoitustietojen sähköistä vaihtoa koskevan protokollan, joka perustuu sähköiseen kalastuspäiväkirjaan: sen jälkeen osapuolet suunnittelevat protokollan täytäntöönpanon ja saalisilmoituksen paperiversion korvaamisen sähköisellä versiolla viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2012.
Päällikön on lähetettävä EU:lle ja lippuvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle jäljennös kaikista kalastuspäiväkirjoista. Tonnikala-alusten ja pintasiima-alusten päälliköiden on lähetettävä jäljennös kaikista kalastuspäiväkirjoistaan myös Instituto Nacional de Investigação Pesqueira -laitokselle (IIP) ja jollekin seuraavista tutkimuslaitoksista:
i) |
Institut de recherche pour le développement (IRD); |
ii) |
Instituto Español de Oceanografía (IEO); |
iii) |
IPIMAR (Instituto Português de Investigação Maritima). |
Jos alus palaa Mosambikin alueelle aluksen kalastusluvan voimassaoloaikana, on tehtävä uusi saalisilmoitus.
Jollei saalisilmoitukseen liittyviä määräyksiä noudateta, Mosambik voi peruuttaa asianomaisen aluksen kalastusluvan siihen asti, kun puuttuvat saalisilmoitukset toimitetaan, ja rangaista varustajaa kansallisessa lainsäädännössä tätä varten vahvistettujen säännösten mukaisesti. Rikkomuksen toistuessa Mosambik voi kieltäytyä uusimasta kalastuslupaa. Mosambikin on ilmoittava viipymättä EU:lle kaikista tässä yhteydessä sovelletuista seuraamuksista.
4. Tonnikala- ja pintasiima-alusten suoritettavaksi kuuluvien maksujen tilitys
EU laatii edellä tarkoitettujen tutkimuslaitosten varmentamien saalisilmoitusten perusteella kunkin nuottaa käyttävän tonnikala-aluksen ja pintasiima-aluksen suoritettavaksi kuuluvien maksujen lopullisen tilityksen edelliselle kalenterivuodelle ajoittuneen kalastusvuoden osalta.
EU toimittaa lopullisen tilityksen Mosambikille ja varustajalle ennen kulloisenkin vuoden 31 päivää heinäkuuta. Mosambik voi asiakirjaselvityksen perusteella kiistää lopullisen tilityksen 30 työpäivän kuluessa toimituspäivämäärästä. Jos asiasta on erimielisyyttä, osapuolet neuvottelevat siitä sekakomiteassa. Jollei Mosambik esitä vastaväitteitä 30 työpäivän kuluessa, lopullinen tilitys katsotaan hyväksytyksi.
Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu määrä on suurempi kuin kalastusluvan saamiseksi maksettu kiinteämääräinen ennakkomaksu, varustajan on suoritettava loppumaksu Mosambikille viimeistään kulloisenkin vuoden 30 päivänä syyskuuta. Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu määrä on kiinteämääräistä ennakkomaksua pienempi, erotusta ei palauteta varustajalle.
V LUKU
PURKAMINEN JA JÄLLEENLAIVAUS
Saaliiden jälleenlaivaus merellä on kielletty. Kaikki jälleenlaivaustoimet satamissa suoritetaan Mosambikin kalastustarkastajien seurannassa.
Jos EU:n alus haluaa purkaa tai jälleenlaivata saaliitaan, aluksen päällikön on ilmoitettava Mosambikille vähintään 48 tuntia ennen purkamista tai jälleenlaivausta seuraavat tiedot:
a) |
saaliit purkavan tai jälleenlaivaavan kalastusaluksen nimi ja numero IOTC:n kalastusalusrekisterissä; |
b) |
purkamis- tai jälleenlaivaussatama; |
c) |
purkamista tai jälleenlaivausta varten suunniteltu päivä ja kellonaika; |
d) |
kunkin purettavan tai jälleenlaivattavan lajin määrä (ilmoitettu kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä) (FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkittynä); |
e) |
jälleenlaivauksen osalta saaliit vastaanottavan aluksen nimi. |
Saaliit vastaanottavan aluksen päällikön on viimeistään 24 tuntia ennen jälleenlaivauksen aloittamista ja sen päätteeksi ilmoitettava Mosambikin viranomaisille alukselleen jälleenlaivatut tonnikalan ja sen lähilajien määrät sekä täytettävä jälleenlaivausilmoitus ja toimitettava se Mosambikin viranomaiselle 24 tunnin kuluessa.
Jälleenlaivaus edellyttää, että Mosambik myöntää päällikölle tai tämän edustajalle ennalta luvan 24 tunnin kuluessa edellä mainitusta ilmoituksesta. Jälleenlaivaus on tehtävä tätä tarkoitusta varten hyväksytyssä Mosambikin satamassa.
Nimetyt kalastussatamat, joissa jälleenlaivaus on Mosambikissa sallittua, ovat Maputo, Beira ja Nacala (IOTC:n päätöslauselmassa 10/11 ilmoitetut satamat, PSME:n vaatimusten mukaisesti).
Mosambikin satamassa saaliinsa purkavien EU:n alusten on pyrittävä saattamaan sivusaaliinsa paikallisten jalostusyritysten käyttöön paikallisilla markkinoilla vallitsevaan hintaan. Mosambikin viranomaiset toimittavat EU:n kalastusyritysten pyynnöstä luettelon paikallisista jalostusyrityksistä ja niiden yhteystiedoista.
Näiden määräysten rikkominen johtaa Mosambikin lainsäädännössä tätä varten säädettyjen seuraamusten soveltamiseen.
VI LUKU
VALVONTA
1. Alueelle saapuminen ja siltä poistuminen
Kaikista kalastusluvan saaneiden EU:n alusten Mosambikin kalastusalueelle saapumisista ja siltä poistumisista on ilmoitettava Mosambikille kolme tuntia ennen saapumista tai poistumista.
Saapumisestaan tai poistumisestaan ilmoittavan aluksen on annettava erityisesti seuraavat tiedot:
i) |
suunnitellun saapumisen tai poistumisen päivä, kellonaika ja paikka; |
ii) |
kunkin aluksella pidetyn, FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn kohdelajin määrä kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä; |
iii) |
kunkin aluksella pidetyn, FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn sivusaalislajin määrä kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä; |
iv) |
kunkin FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn poisheitetyn sivusaalislajin määrä kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä. |
Ilmoitus on toimitettava ensisijaisesti sähköpostilla tai, jos se ei ole mahdollista, telekopioitse, Mosambikin ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen, puhelin- tai telekopionumeroon käyttäen tämän liitteen lisäyksessä 4 olevaa lomaketta. Mosambikin on vahvistettava viipymättä vastaanottaneensa ne vastaamalla sähköpostiviestiin tai telekopiolähetykseen.
Mosambik ilmoittaa asianomaisille aluksille ja EU:lle viipymättä kaikki sähköpostiosoitteeseen, puhelinnumeroon tai radiotaajuuteen tehdyt muutokset.
Alus, joka tavataan kalastamasta Mosambikin alueelta ilman ennakolta tehtyä saapumisilmoitusta, katsotaan ilman lupaa kalastavaksi alukseksi.
Tämän määräyksen rikkominen johtaa Mosambikin kalastuslainsäädännön mukaisiin rangaistuksiin ja seuraamuksiin.
Saapumis-/poistumis- ja saalisilmoitukset on pidettävä aluksella vähintään yhden vuoden ajan ilmoituksen toimittamisesta.
2. Säännöllinen saalisilmoitus
Kun kalastusluvan saanut EU:n alus harjoittaa toimintaa Mosambikin vesillä, sen päällikön on ilmoitettava Mosambikin viranomaiselle joka kolmas päivä Mosambikin kalastusalueella saadut saaliit. Ensimmäinen saalisilmoitus tehdään viiden päivän kuluttua päivästä, jona Mosambikin kalastusalueelle on saavuttu.
Aluksen päällikön on säännöllisessä saalisilmoituksessaan annettava joka viides päivä erityisesti seuraavat tiedot:
i) |
ilmoituksen tekemisen päivämäärä, kellonaika ja sijainti; |
ii) |
viiden päivän ajanjaksolla pyydetyn ja aluksella pidetyn, FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn kunkin kohdelajin määrä kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä; |
iii) |
viiden päivän ajanjaksolla aluksella pidetyn, FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn kunkin sivusaalislajin määrä kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä; |
iv) |
kunkin FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn, viiden päivän ajanjaksolla poisheitetyn sivusaalislajin määrä kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä; |
v) |
tuotteiden jalostusaste; |
vi) |
kurenuottaa käyttävien tonnikala-alusten osalta:
|
vii) |
pitkääsiimaa käyttävien tonnikala-alusten osalta:
|
Ilmoitus on toimitettava ensisijaisesti sähköpostilla tai, jos se ei ole mahdollista, telekopioitse Mosambikin ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen tai puhelinnumeroon käyttäen tämän liitteen lisäyksessä 5 olevaa lomaketta. Mosambik ilmoittaa asianomaisille aluksille ja EU:lle viipymättä kaikki sähköpostiosoitteeseen, puhelinnumeroon tai radiotaajuuteen tehdyt muutokset.
Mosambikin alueelta kalastamasta tavattu alus, joka ei ole toimittanut viiden päivän välein annettavaa säännöllistä saalisilmoitustaan, katsotaan ilman lupaa kalastavaksi alukseksi. Tämän määräyksen rikkominen johtaa Mosambikin kalastuslainsäädännön mukaisiin rangaistuksiin ja seuraamuksiin.
Säännölliset saalisilmoitukset on pidettävä aluksella vähintään yhden vuoden ajan ilmoituksen toimittamisesta.
3. Merellä tehtävät tarkastukset
Kalastusluvan saaneille EU:n aluksille Mosambikin merialueella tehtävistä tarkastuksista huolehtivat sellaiset Mosambikin alukset ja tarkastajat, joiden voidaan selvästi tunnistaa vastaavan kalastuksen valvonnasta.
Hyväksyttyjen tarkastajien on ennen alukselle nousemista ilmoitettava EU:n alukselle päätöksestään tehdä tarkastus. Tarkastuksen toteuttavat kalastustarkastajat, joiden on ennen tarkastuksen tekemistä todistettava henkilöllisyytensä ja tarkastajan pätevyytensä.
Hyväksytyt tarkastajat saavat olla EU:n aluksella ainoastaan sen ajan, joka on tarpeen tarkastustehtävien suorittamiseksi. Heidän on tehtävä tarkastus siten, että siitä on mahdollisimman vähän haittaa alukselle ja sen toiminnalle ja lastille.
Hyväksytyt tarkastajat laativat jokaisen tarkastuksen lopuksi tarkastusraportin. EU:n aluksen päälliköllä on oikeus tehdä tarkastusraporttiin huomautuksensa. Raportin laatinut tarkastaja ja EU:n aluksen päällikkö allekirjoittavat tarkastusraportin.
Hyväksytyt tarkastajat antavat EU:n aluksen päällikölle jäljennöksen tarkastusraportista ennen alukselta poistumistaan. Jos kyseessä on rikkomus, rikkomusta koskevasta ilmoituksesta on VIII luvun mukaisesti toimitettava jäljennös myös EU:lle.
4. Kalastusta edeltävä tiedottaminen ja kalastusta edeltävä tarkastus
Niistä EU:n aluksista, joilla on lupa kalastaa Mosambikin vesillä, 33 prosentin suuruisen osuuden on jokaisena kalenterivuonna ja ennen kalastustoiminnan aloittamista saavuttava johonkin Mosambikin satamaan kalastusta edeltävää tiedottamista ja kalastusta edeltävää tarkastusta varten.
Mosambikin viranomainen toimittaa varustajille luettelon nimetyistä aluksista, jotka olisi tarkastettava ennen kalastustoiminnan aloittamista; luettelon jäljennös toimitetaan EU:lle. Luettelossa oleville aluksille myönnetään kalastuslupa heti satamassa suoritetun tarkastuksen jälkeen.
Varustajan on ilmoitettava Mosambikin viranomaiselle 72 tuntia etukäteen tarkastukseen valittu aika ja satama. Tarkastukset tehdään 24 tunnin kuluessa aluksen saapumisesta valittuun satamaan, joka on joko Maputo, Beira tai Nacala.
Mosambik voi sallia EU:n osallistuvan tarkkailijan ominaisuudessa satamatarkastukseen.
EU:n aluksen päällikön on sallittava Mosambikin tarkastajien suorittavan työnsä.
Mosambikin tarkastaja laatii jokaisen tarkastuksen lopuksi tarkastusraportin. EU:n aluksen päälliköllä on oikeus tehdä tarkastusraporttiin huomautuksensa.
Raportin laatinut tarkastaja ja EU:n aluksen päällikkö allekirjoittavat tarkastusraportin.
Mosambikin tarkastaja antaa tarkastuksen lopuksi EU:n aluksen päällikölle jäljennöksen tarkastusraportista. Mosambik toimittaa tarkastusraportin jäljennöksen EU:lle kahdeksan työpäivän kuluessa tarkastuksesta.
5. Satamassa saaliin purkamisen ja jälleenlaivauksen yhteydessä tehtävä tarkastus
Mosambikin alueella pyytämiään saaliita purkaville tai jälleenlaivaaville EU:n aluksille Mosambikin satamassa tehtävistä tarkastuksista huolehtivat Mosambikin tarkastajat, joiden voidaan selvästi tunnistaa vastaavan kalastuksen valvonnasta.
Tarkastajien on ennen tarkastuksen tekemistä todistettava henkilöllisyytensä ja tarkastajan pätevyytensä. Mosambikin tarkastajat saavat olla EU:n aluksella ainoastaan sen ajan, joka on tarpeen tarkastustehtävien suorittamiseksi, ja heidän on tehtävä tarkastus siten, että siitä on mahdollisimman vähän haittaa alukselle, saaliiden purkamiselle tai jälleenlaivaukselle ja lastille.
Tarkastajat laativat jokaisen tarkastuksen lopuksi tarkastusraportin. EU:n aluksen päälliköllä on oikeus tehdä tarkastusraporttiin huomautuksensa. Raportin laatinut tarkastaja ja EU:n aluksen päällikkö allekirjoittavat tarkastusraportin.
Mosambikin tarkastaja antaa tarkastuksen lopuksi EU:n aluksen päällikölle jäljennöksen tarkastusraportista.
VII LUKU
SATELLIITTISEURANTAJÄRJESTELMÄ (VMS)
1. Alusten sijainti-ilmoitukset – VMS-järjestelmä
Kalastusluvan saaneilla EU:n aluksilla on oltava satelliittiseurantalaitteet (Vessel Monitoring System – VMS), joilla varmistetaan, että alusten sijainti on automaattisesti ja jatkuvasti, tunnin välein, niiden lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen (Fisheries Monitoring Center – FMC) tiedossa.
Kussakin sijainti-ilmoituksessa on annettava seuraavat tiedot:
a) |
aluksen tunnistetiedot; |
b) |
aluksen viimeisin maantieteellinen sijainti (pituus- ja leveyspiiri), jonka virheen on oltava alle 500 metriä ja luotettavuusvälin 99 prosenttia; |
c) |
sijainnin kirjaamisen päivä ja kellonaika; |
d) |
aluksen nopeus ja kurssi. |
Kukin sijainti-ilmoitus on annettava tämän liitteen lisäyksessä 5 olevan mallin muodossa.
Ensimmäinen kirjattu sijainti Mosambikin alueelle saapumisen jälkeen merkitään koodilla ”ENT”. Kaikki sitä seuraavat sijainnit merkitään koodilla ”POS” lukuun ottamatta ensimmäistä kirjattua sijaintia Mosambikin alueelta poistumisen jälkeen, joka merkitään koodilla ”EXI”. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus huolehtii sijainti-ilmoitusten automaattisesta käsittelystä ja tarvittaessa sähköisestä toimittamisesta. Sijainti-ilmoitukset on kirjattava suojatussa muodossa ja säilytettävä kolmen vuoden ajan.
2. Aluksen sijainnin ilmoittaminen VMS-järjestelmän rikkoutuessa
Päällikön on varmistettava, että hänen aluksensa VMS-järjestelmä on jatkuvasti täysin toimintakykyinen ja että sijainti-ilmoitukset välittyvät lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle asianmukaisesti.
EU:n aluksilla, joiden VMS-järjestelmä on viallinen, ei ole lupaa saapua Mosambikin kalastusalueelle.
Jos aluksen VMS-järjestelmä menee rikki aluksen jo ollessa Mosambikin kalastusalueella, järjestelmä on korjattava kalastusmatkan lopussa tai korvattava 10 päivän kuluessa. Tämän määräajan jälkeen aluksella ei ole enää lupaa kalastaa Mosambikin alueella.
Mosambikin alueella kalastavien alusten, joiden VMS-järjestelmä on viallinen, on toimitettava kaikki pakolliset tiedot sisältävät sijainti-ilmoituksensa lippuvaltion ja Mosambikin kalastuksenseurantakeskukselle sähköpostitse tai telekopioitse vähintään kahden tunnin välein.
3. Sijainti-ilmoitusten turvallinen toimittaminen Mosambikille
Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus välittää asianomaisten alusten sijainti-ilmoitukset automaattisesti Mosambikin kalastuksenseurantakeskukselle. Lippuvaltion ja Mosambikin kalastuksenseurantakeskukset vaihtavat tiedot sähköpostiosoitteistaan ja ilmoittavat toisilleen viipymättä kaikista näihin osoitteisiin tehdyistä muutoksista.
Sijainti-ilmoitukset toimitetaan lippuvaltion ja Mosambikin kalastuksenseurantakeskusten välillä sähköisesti turvallisen viestintäjärjestelmän avulla.
Jos alus ei ole ilmoittanut poistuneensa alueelta, Mosambikin kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja EU:lle viipymättä kaikista keskeytyksistä kalastusluvan saaneen aluksen perättäisten sijainti-ilmoitusten vastaanottamisessa.
4. Viestintäjärjestelmän toimintahäiriö
Mosambik varmistaa, että sen sähköiset laitteet ovat yhteensopivia lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen laitteiden kanssa ja ilmoittaa EU:lle viipymättä kaikista viestintään ja sijainti-ilmoitusten vastaanottamiseen liittyvistä toimintahäiriöistä teknisen ratkaisun löytämiseksi mahdollisimman pian. Jos asiasta syntyy riita, se viedään sekakomitean käsittelyyn.
Päällikön katsotaan olevan vastuussa kaikesta todistetusta aluksen VMS-järjestelmään puuttumisesta, jonka tarkoituksena on häiritä sen toimintaa tai väärentää sijainti-ilmoituksia. Kaikkiin rikkomuksiin sovelletaan voimassa olevassa Mosambikin lainsäädännössä vahvistettuja seuraamuksia.
5. Sijainti-ilmoitusten toimittamistiheyden tarkistaminen
Mosambik voi rikkomuksen näytöksi esittämänsä asiakirjaselvityksen pohjalta osoittaa lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle pyynnön, jonka jäljennös toimitetaan EU:lle. jonka mukaan aluksen sijainti-ilmoitusten toimittamistiheys olisi nostettava määritellyn tutkintajakson ajaksi 30 minuuttiin. Mosambikin on toimitettava tämä asiakirjaselvitys lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja EU:lle. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on välittömästi toimitettava sijainti-ilmoitukset Mosambikille uutta tiheyttä noudattaen.
Mosambikin kalastuksenvalvontakeskus ilmoittaa tarkastusmenettelyn lopettamisesta välittömästi lippujäsenvaltion valvontakeskukselle ja Euroopan komissiolle.
Määritellyn tutkintajakson lopuksi Mosambik ilmoittaa lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja EU:lle mahdollisista seurantatoimista.
VIII LUKU
RIKKOMUKSET
Jos pöytäkirjan sääntöjä ja määräyksiä, kalavarojen hoito- ja säilyttämistoimenpiteitä tai Mosambikin kalastuslainsäädäntöä ei noudateta, seuraamuksena voi olla sakko tai kyseisen aluksen kalastusluvan voimassaolon keskeyttäminen, peruuttaminen tai uusimatta jättäminen.
1. Rikkomusten käsittely
Kaikki rikkomukset, joihin tämän liitteen määräysten mukaisen kalastusluvan saanut EU:n alus on syyllistynyt Mosambikin kalastusalueella, on mainittava (tarkastus)raportissa.
Tarkastusraportissa oleva päällikön allekirjoitus ei aluksella tehdyn tarkastuksen tapauksessa rajoita varustajan oikeutta puolustautua rikkomuksen suhteen. Jos päällikkö kieltäytyy allekirjoittamasta tarkastusraporttia, hänen on kirjattava tarkastusraporttiin kieltäytymisensä syyt ja lisättävä maininta ”kieltäytyy allekirjoittamasta”.
Aina kun kalastusluvan saanut EU:n alus syyllistyy Mosambikin kalastusalueella rikkomuksiin, ilmoitus määritellystä rikkomuksesta ja päällikölle tai kalastusyritykselle määrätyistä lisäseuraamuksista lähetetään suoraan varustajille Mosambikin kalastuslainsäädännössä säädettyjen menettelyjen jälkeen. Ilmoituksesta on lähetettävä 72 tunnin kuluessa jäljennös aluksen lippuvaltiolle ja EU:lle.
2. Aluksen pysäyttäminen
Jos voimassa olevassa Mosambikin lainsäädännössä niin säädetään, rikkomukseen syyllistyneet EU:n alukset voidaan pakottaa keskeyttämään kalastustoimintansa ja, jos alus on merellä, palaamaan johonkin Mosambikin satamaan.
Mosambikin on ilmoitettava EU:lle 24 tunnin kuluessa kaikista kalastusluvan saaneiden EU:n alusten pysäyttämisistä. Ilmoituksessa on annettava syyt pysäyttämiseen ja/tai takavarikointiin.
Ennen kuin aluksen, päällikön, miehistön tai lastin suhteen toteutetaan mitään toimenpiteitä, lukuun ottamatta todisteiden säilyttämiseksi tarkoitettuja toimenpiteitä, Mosambikin on EU:n pyynnöstä nimettävä tutkintaviranomainen ja järjestettävä yhden työpäivän kuluessa aluksen pysäyttämisilmoituksesta tiedotuskokous niiden seikkojen selventämiseksi, jotka ovat johtaneet aluksen pysäyttämiseen, ja mahdollisten jatkotoimien esittämiseksi. Aluksen lippuvaltion ja varustajan edustaja voi osallistua tiedotuskokoukseen.
3. Rikkomuksesta määrättävä seuraamus – sovittelumenettely
Mosambik vahvistaa rikkomuksesta määrättävän seuraamuksen voimassa olevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Jos varustaja ei hyväksy sakkoja, Mosambikin viranomaisten ja EU:n aluksen välillä aloitetaan ennen oikeuskäsittelyn käynnistämistä sovittelumenettely asian ratkaisemiseksi sovinnollisesti. Aluksen lippuvaltion edustaja voi osallistua sovittelumenettelyyn. Sovittelumenettely päättyy viimeistään 72 tunnin kuluttua aluksen pysäyttämistä koskevasta ilmoituksesta.
4. Oikeudellinen menettely – pankkivakuus
Jos edellä mainittu sovittelumenettely epäonnistuu ja rikkomus viedään toimivaltaisen tuomioistuimen käsiteltäväksi, aluksen varustajan on asetettava Mosambikin osoittamaan pankkiin Mosambikin vahvistaman suuruinen vakuus, jonka määrä kattaa kaikki aluksen pysäyttämisestä, arvioidusta sakosta ja mahdollisista korvausten maksuista aiheutuvat kustannukset. Vakuutta ei voi peruuttaa, ennen kuin oikeuskäsittely on päättynyt.
Pankkivakuus vapautetaan ja palautetaan tuomion antamisen jälkeen viipymättä varustajalle
a) |
kokonaisuudessaan, jos seuraamuksia ei määrätä; |
b) |
jäljellä olevan määrän osalta, jos seuraamukseksi määrätään pankkivakuutta pienempi sakko. |
Mosambikin on ilmoitettava oikeudellisen menettelyn tulos EU:lle kahdeksan päivän kuluessa tuomion antamisesta.
5. Aluksen ja miehistön vapauttaminen
Alus ja sen miehistö saavat poistua satamasta heti, kun sovittelumenettelyssä määrätty seuraamus on suoritettu tai kun pankkivakuus on asetettu.
IX LUKU
MERIMIESTEN OTTAMINEN PALVELUKSEEN
1. Palvelukseen otettavien merimiesten lukumäärä
EU:n nuottaa käyttävien tonnikala-alusten miehistöön on Mosambikin kalastusalueella harjoitetun toiminnan ajaksi otettava alusta kohden vähintään kaksi pätevää mosambikilaista merimiestä. Pitkäsiima-alusten miehistöön on otettava alusta kohden vähintään yksi pätevä mosambikilainen merimies.
EU:n alusten varustajien on pyrittävä ottamaan aluksilleen ylimääräisiä mosambikilaisia merimiehiä.
Jos aluksille ei mistä tahansa syystä oteta yhtään mosambikilaista merimiestä, EU:n varustajien on maksettava kiinteämääräinen maksu niiden päivien lukumäärän perusteella, joina kyseinen alus toimi Mosambikin kalastusalueella, kerrottuna päiväkohtaisella maksulla, joka on 30 euroa yhtä merimiestä, alusta ja päivää kohden. Kiinteämääräinen maksu on suoritettava Mosambikin viranomaisille viimeistään saman vuoden 31 päivänä joulukuuta.
Tämä summa käytetään Mosambikin merimiesten ja kalastajien koulutukseen, ja se on maksettava Mosambikin viranomaisten osoittamalle tilille.
2. Merimiesten valinnan vapaus
Mosambik pitää luetteloa merimiehistä, joilla on pätevyys tulla otetuiksi palvelukseen EU:n aluksille.
Varustaja tai hänen edustajansa valitsee vapaasti tästä luettelosta palvelukseen otettavat merimiehet ja ilmoittaa Mosambikille näiden miehistöön ottamisesta.
3. Merimiesten sopimukset
Työsopimus tehdään varustajan tai hänen edustajansa sekä merimiehen ja tarvittaessa häntä edustavan ammattiyhdistyksen välillä yhdessä Mosambikin kanssa. Siinä määrätään erityisesti palvelukseen ottamisen päivä ja satama.
Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin Mosambikissa sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän edut, joihin kuuluvat henki-, sairaus- ja tapaturmavakuutus.
Allekirjoittajille annetaan jäljennös sopimuksesta.
Mosambikilaisiin merimiehiin sovelletaan Kansainvälisen työjärjestön (ILO) vahvistamia työelämän perusoikeuksia. Tämä koskee erityisesti järjestäytymisvapautta ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallista tunnustamista sekä syrjimättömyyttä työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.
4. Merimiesten palkka
Varustaja maksaa mosambikilaisten merimiesten palkan. Se vahvistetaan ennen kalastusluvan myöntämistä varustajan ja hänen Mosambikiin sijoittautuneen edustajansa yhteisellä sopimuksella.
Palkka ei voi olla kansallisten alusten miehistöjen palkkaa eikä ILO:n vaatimuksia pienempi.
5. Merimiehen velvollisuudet
Merimiehen on ilmoittauduttava hänelle osoitetun aluksen päällikölle sopimuksessaan ilmoitettua palvelukseenottopäivää edeltävänä päivänä. Päällikön on ilmoitettava merimiehelle palvelukseen ottamisen päivä ja kellonaika. Jos merimies luopuu palveluksesta tai ei saavu paikalle palvelukseen ottamiselle vahvistettuna päivänä ja kellonaikana, kyseisen merimiehen sopimuksen katsotaan rauenneen ja varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa hänet palvelukseen. Tällaisessa tapauksessa varustajalla ei ole velvollisuutta suorittaa mitään taloudellista seuraamusta tai korvausta.
X LUKU
1. Kalastustoiminnan tarkkailu
Kaikkien EU:n alusten, joilla on lupa kalastaa Mosambikissa, on kalastuslupaa hakiessaan osallistuttava kalastuksentarkkailijaohjelmaan maksamalla 300 euron summa toimivaltaisen viranomaisen erityiselle tilille. Nämä varat käytetään tarkkailijaohjelman hallintokustannuksiin.
Tarkkailijaohjelmassa on noudatettava IOTC:n (Intian valtameren tonnikalatoimikunnan) antamia päätöslauselmia.
2. Nimetyt alukset ja tarkkailijat
Mosambikin viranomaisten on laadittava luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija. Tätä luetteloa on pidettävä ajan tasalla. Se on toimitettava Euroopan komissiolle heti sen valmistuttua.
Mosambikin viranomaisen on ilmoitettava asianomaisille varustajille alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimi viimeistään 15 päivää ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle saapumista.
Tarkkailijan aluksella oloaika ei saa ylittää sitä, mikä on tarpeen hänen tehtäviensä suorittamiseksi.
3. Tarkkailijan palkka
Tarkkailijan palkasta ja sosiaalimaksuista huolehtii Mosambikin toimivaltainen viranomainen.
4. Alukselle ottamisen edellytykset
Varustaja tai hänen edustajansa ja Mosambik sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista koskevista edellytyksistä, erityisesti aluksellaolon ajasta.
Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Tarkkailijalle aluksella järjestettävässä majoituksessa otetaan kuitenkin huomioon aluksen tekninen rakenne.
Varustaja vastaa kustannuksista, joita tarkkailijalle aiheutuu majoituksesta ja ruokailusta aluksella.
Aluksen päällikön on kaikin hänen vastuulleen kuuluvin tavoin huolehdittava tarkkailijan fyysisestä turvallisuudesta ja yleisestä hyvinvoinnista.
Tarkkailijalle on tarjottava kaikki mahdollisuudet tehtäviensä suorittamiseen. Hänellä on oltava käytössään kaikki aluksella olevat viestintävälineet ja asiakirjat sekä aluksen kalastustoimintaan liittyvät asiakirjat, erityisesti kalastuspäiväkirja, jalostuspäiväkirja ja lokikirja, ja hänellä on oltava pääsy niihin aluksen osiin, jotka liittyvät suoraan hänen tehtäviinsä.
5. Tarkkailijan alukselle nousu ja alukselta poistuminen
Tarkkailija nousee alukselle varustajan valitsemassa satamassa.
Varustajan tai hänen edustajansa on ilmoitettava Mosambikille 10 päivää etukäteen tarkkailijan alukselle nousemisen päivä, kellonaika ja satama. Jos tarkkailija nousee alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava kuluista, jotka aiheutuvat tarkkailijan matkustamisesta satamaan, jossa hän nousee alukselle.
Jos tarkkailija ei saavu paikalle 12 tunnin kuluessa ilmoitetusta päivästä ja kellonajasta, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa tarkkailija alukselle.
Alus on vapaa lähtemään satamasta ja aloittamaan kalastustoimintansa.
Jos tarkkailija ei poistu alukselta Mosambikin satamassa, varustajan on vastattava kuluista, jotka aiheutuvat majoituksesta ja ruokailusta sinä aikana, jona tarkkailija odottaa lentoa kotimaahansa.
6. Tarkkailijan tehtävät
Tarkkailijan on koko aluksellaolonsa ajan
a) |
kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, etteivät kalastustoimet keskeydy tai häiriinny; |
b) |
käsiteltävä hyvin aluksella olevia varusteita ja laitteistoja; |
c) |
otettava huomioon aluksen kaikkien asiakirjojen luottamuksellisuus. |
Tarkkailija ilmoittaa havaintonsa radioitse, telekopioitse tai sähköpostitse vähintään kerran viikossa, kun alus harjoittaa kalastustoimintaa Mosambikin kalastusalueella, mukaan luettuna aluksella olevien pääasiallisten ja sivusaaliiden määrän ilmoittaminen ja muut viranomaisen edellyttämät tehtävät.
7. Tarkkailijan raportti
Ennen alukselta poistumistaan tarkkailija esittää aluksen päällikölle raportin havainnoistaan. Aluksen päälliköllä on oikeus tehdä tarkkailijan raporttiin huomautuksensa. Tarkkailija ja päällikkö allekirjoittavat raportin. Päällikkö saa jäljennöksen tarkkailijan raportista.
Tarkkailija toimittaa raporttinsa Mosambikille, joka lähettää siitä jäljennöksen EU:lle 15 työpäivän kuluessa tarkkailijan alukselta poistumisesta.
TÄMÄN LIITTEEN LISÄYKSET
1. Lisäys 1– Kalastusluvan hakulomake
2. Lisäys 2– Tekniset selvitykset
3. Lisäys 3– Kalastuspäiväkirja
4. Lisäys 4– Saapumis-/poistumisilmoituslomake
5. Lisäys 5– VMS-sijainti-ilmoituksen malli
Lisäys 1
KALASTUSLUVAN HAKULOMAKE
Lisäys 2
TEKNISET SELVITYKSET
LOMAKE: NUOTTAA KÄYTTÄVÄT TONNIKALA-ALUKSET JA PINTASIIMA-ALUKSET
Kalastusalue: |
|
Yli 12 meripeninkulman päässä perusviivoista sijaitsevat vedet. Maantieteelliset koordinaatit: Ks. taulukko jäljempänä |
|
Sallittu pyydys: |
|
Nuotta Pintasiima |
|
Sivusaaliit: |
|
IOTC:n päätöslauselmien mukaiset |
|
Sallittu vetoisuus / Maksut: |
|
Niiden alusten lukumäärä, joilla on lupa kalastaa |
Nuottaa käyttävät tonnikala-alukset: 43 Pintasiima-alukset: 32 |
Vuotuinen ennakkomaksu: |
5 100 euroa / nuottaa käyttävä tonnikala-alus; maksu vastaa 146 tonnin saalista laajasti vaeltavia kaloja ja niiden lähilajeja 4 100 euroa / yli 250 bruttotonnin pintasiima-alus; maksu vastaa 118 tonnin saalista laajasti vaeltavia kaloja ja niiden lähilajeja 2 500 euroa / alle 250 bruttotonnin pintasiima-alus; maksu vastaa 72 tonnin saalista laajasti vaeltavia kaloja ja niiden lähilajeja |
Lisämaksu: |
35 euroa pyydettyä tonnia kohden |
Mosambikin kansalliset merimiehet |
|
30 euroa yhtä merimiestä, alusta ja päivää kohden palvelukseen ottamatta jättämisen tapauksessa. |
|
Tarkkailijat (osallistuminen kalastuksentarkkailijaohjelmaan) |
|
300 euroa vuodessa alusta kohden |
Maantieteelliset koordinaatit:
Piste |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
Leveysaste |
26°50′S |
26°00′S |
25°10′S |
24°45′S |
22°42′S |
21°34′S |
20°03′S |
16°38′S |
15°40′S |
11°50′S |
10°26′S |
Pituusaste |
37°36′E |
38°15′E |
38°38′E |
38°24′E |
37°54′E |
37°30′E |
37°58′E |
41°18′E |
42°31′E |
41°45′E |
42°05′E |
Lisäys 3
KALASTUSPÄIVÄKIRJA
Lisäys 4
SAAPUMIS-/POISTUMISILMOITUSLOMAKE
ILMOITUSTEN MUODOT
SAAPUMIS-/POISTUMISILMOITUKSET
MOSAMBIKIN TALOUSVYÖHYKKEELLÄ TOIMITETTAVA SÄÄNNÖLLINEN SAALISILMOITUS
Kaikki ilmoitukset on toimitettava Mosambikin toimivaltaiselle viranomaiselle eli kansalliselle kalastushallinnolle seuraavaan sähköpostiosoitteeseen tai telekopionumeroon:
Sähköposti: entryexitcatchmoz@gmail.com
(Vaihtoehtoisesti telekopio: +258 21 320 335)
Huomattavaa:
— |
saapumis- tai poistumisilmoitukset on lähetettävä edellä ilmoitettuun sähköpostiosoitteeseen kolme tuntia ennen saapumista/poistumista, |
— |
saaliit on ilmoitettava lajeittain ja annettava niiden elopaino, |
— |
saaliit on ilmoitettava kilogrammoina, |
— |
saalisilmoitukset koskevat sekä kohdelajia että sivusaaliita. Jäljempänä esitettyä lajiluetteloa voidaan muuttaa pyydettyjen lajien mukaan. |
1. Saapumisilmoituksen muoto (toimitetaan vähintään kolme tuntia ennen saapumista)
Asiateksti: Aluksen nimi / IN
Aluksen nimi:
Kansainvälinen radiokutsutunnus:
Saapumispäivä (pp/kk/vvvv):
Saapumiskellonaika (UTC):
Saapumissijainti (aste, minuutti, sekunti):
Aluksella olevien kalalajien kokonaismäärä talousvyöhykkeelle saavuttaessa
|
Keltaevätonnikala (YFT) kg |
|
Isosilmätonnikala (BET) kg |
|
Boniitti (SKJ) kg |
|
Valkotonnikala (ALB) kg |
|
Marliini (MAR) kg |
|
Miekkakala (SWO) kg |
|
Lyhytnokkamarliini (SSP) kg |
|
Purjekala (SFA) kg |
|
Sinihai (BSH) kg |
|
Sillihai (POR) kg |
|
Makrillihai (MAK) kg |
|
Valkohai (TIG) kg |
|
Krokotiilihai (PSK) kg |
|
Kettuhai (THR) kg |
|
Valkopilkkahai (OCS) kg |
|
Vasarahai (SPN) kg |
|
Muut tiikerihait (CWZ) kg |
|
Muut (ilmoitetaan laji + FAO:n koodi) kg |
|
jne. |
2. Poistumisilmoituksen muoto (toimitetaan vähintään kolme tuntia ennen poistumista)
Asiateksti: Aluksen nimi / OUT
Aluksen nimi:
Kansainvälinen radiokutsutunnus:
Poistumispäivä (pp/kk/vvvv):
Poistumiskellonaika (UTC)
Poistumissijainti (aste, minuutti, sekunti):
Aluksella olevien kalalajien kokonaismäärä talousvyöhykkeelle saavuttaessa
|
Keltaevätonnikala (YFT) kg |
|
Isosilmätonnikala (BET) kg |
|
Boniitti (SKJ) kg |
|
Valkotonnikala (ALB) kg |
|
Marliini (MAR) kg |
|
Miekkakala (SWO) kg |
|
Lyhytnokkamarliini (SSP) kg |
|
Purjekala (SFA) kg |
|
Sinihai (BSH) kg |
|
Sillihai (POR) kg |
|
Makrillihai (MAK) kg |
|
Valkohai (TIG) kg |
|
Krokotiilihai (PSK) kg |
|
Kettuhai (THR) kg |
|
Valkopilkkahai (OCS) kg |
|
Vasarahai (SPN) kg |
|
Muut tiikerihait (CWZ) kg |
|
Muut (ilmoitetaan laji + FAO:n koodi) kg |
|
jne. |
3. Viikoittaisen/säännöllisen saalisilmoituksen muoto (toimitetaan joka kolmas päivä aluksen harjoittaessa toimintaa Mosambikin vesillä)
Asiateksti: Aluksen nimi / WCR
Aluksen nimi:
Kansainvälinen radiokutsutunnus:
Ilmoituspäivä (pp/kk/vvvv):
Ilmoituskellonaika (UTC):
Sijainti ilmoitushetkellä (aste, minuutti, sekunti)
Mosambikin talousvyöhykkeellä saatu saalis (kg)
|
Keltaevätonnikala (YFT) kg |
|
Isosilmätonnikala (BET) kg |
|
Boniitti (SKJ) kg |
|
Valkotonnikala (ALB) kg |
|
Marliini (MAR) kg |
|
Miekkakala (SWO) kg |
|
Lyhytnokkamarliini (SSP) kg |
|
Purjekala (SFA) kg |
|
Sinihai (BSH) kg |
|
Sillihai (POR) kg |
|
Makrillihai (MAK) kg |
|
Valkohai (TIG) kg |
|
Krokotiilihai (PSK) kg |
|
Kettuhai (THR) kg |
|
Valkopilkkahai (OCS) kg |
|
Vasarahai (SPN) kg |
|
Muut tiikerihait (CWZ) kg |
|
Muut (ilmoitetaan laji + FAO:n koodi) |
|
jne. |
Kurenuottaa käyttävien tonnikala-alusten osalta:
— |
kalojen yhteenkokoamiseen tarkoitetuilla välineillä edellisen ilmoituksen jälkeen tehtyjen onnistuneiden pyydysten laskujen lukumäärä: |
— |
vapaaseen kalaparveen edellisen ilmoituksen jälkeen tehtyjen onnistuneiden pyydysten laskujen lukumäärä: |
— |
epäonnistuneiden pyydysten laskujen lukumäärä: |
Pitkääsiimaa käyttävien tonnikala-alusten osalta:
— |
edellisen ilmoituksen jälkeen tehtyjen pyydysten laskujen lukumäärä edellisen ilmoituksen jälkeen: |
— |
edellisen ilmoituksen jälkeen laskettujen koukkujen lukumäärä: |
Jäljempänä olevassa taulukossa ilmoitetaan IOTC:n toimivaltaan kuuluvien lajien viralliset kolmikirjaimiset koodit. Englannin- ja ranskankieliset nimet sekä tieteelliset nimet perustuvat FAO:n luokitteluun.
Koodi |
Englanninkielinen nimi |
Ranskankielinen nimi |
Tieteellinen nimi |
ALB |
Albacore tuna |
Germon |
Thunnus alalunga |
BET |
Bigeye tuna Patudo |
Thon obèse |
Thunnus obesus |
BFT |
Bluefin tuna |
Thon rouge |
Thunnus thynnus thynnus |
BIL |
Marlins, sailfishes, spear fish |
Poissons epée NCA (2) |
Xiphioidei NEI (1) |
BIP |
Indo-Pacific Bonito |
Bonito oriental |
Sarda orientalis |
BLM |
Black Marlin |
Makaire noir |
Makaira indica |
BLT |
Bullet tuna |
Bonitou |
Auxis rochei |
BLZ |
Indo-Pacific Blue Marlin |
Makaire bleu de l’Indo Pacifique |
Makaira mazara |
COM |
Narrow barred Spanish Mackerel |
Thazard rayé |
Scomberomorus commersoni |
DOT |
Dogtooth tuna |
Bonite à gros yeux |
Gymnosarda unicolor |
FRI |
Frigate tuna |
Auxide |
Auxis thazard |
FRZ |
Frigate and Bullet tunas |
Auxides et Bonitous |
Auxis spp. |
GUT |
Indo-Pacific king mackerel |
Thazard ponctué |
Scomberomorus guttatus |
KAW |
Kawakawa |
Thonine orientale |
Euthynnus affinis |
KGX |
Seerfishes NEI (1) |
Thazards NCA (2) |
Scomberini NEI (1) |
LOT |
Longtail tuna |
Thon mignon |
Thunnus tonggol |
MAR |
Marlines NEI (1) |
Makaire NCA (2) |
|
MLS |
Striped Marlin |
Marlin rayé |
Tetrapturus audax |
OBL |
Billfishes, unclassified |
Porte-épée non-classifiés |
|
OTH |
Others NEI (1) |
Autres NCA (2) |
Scombridae and Xiphioidei |
RSK |
Requiem sharks |
|
Carcharinidae |
SBF |
Southern Bluefin tuna |
Thon rouge du sud |
Thunnus maccoyii |
SFA |
Indo-Pacific Sailfish |
Voilier de l’Indo-Pacifique |
Istiophorus platypterus |
SHK |
Shark |
Requins |
|
SKJ |
Skipjack Listao |
Bonite à ventre rayé |
Katsuwonus pelamis |
SSP |
Short-billed spearfish |
Makaire à rostre court |
Tetrapterus angustirostris |
STS |
Streaked seerfish |
Thazard cirrus |
Scomberomorus lineolatus |
SWO |
Swordfish |
Espadon |
Xiphias gladius |
TUN |
Tunas and Bonitos NEI (1) |
Thons et bonites NCA (2) |
Thunnini and Sardini NEI (1) |
WAH |
Wahoo |
Thazard-bâtard |
Acanthocybium solandri |
YFT |
Yellowfin tuna |
Albacore |
Thunnus albacares |
(1) NEI: not elsewhere included
(2) NCA: non compris ailleurs
Lisäys 5
VMS-SIJAINTI-ILMOITUKSEN MALLI
VMS-VIESTIEN VÄLITTÄMINEN
SIJAINTI-ILMOITUS
Tietoelementti |
Koodi |
Pakollinen (P) / Vapaa-ehtoinen (V) |
Sisältö |
||||||||||||||||||
Tietueen alku |
SR |
P |
Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen alun |
||||||||||||||||||
Vastaanottaja |
AD |
P |
Viestiä koskeva tieto – vastaanottaja. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi |
||||||||||||||||||
Lähettäjä |
FR |
P |
Viestiä koskeva tieto – lähettäjä. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi |
||||||||||||||||||
Lippuvaltio |
FS |
V |
Viestiä koskeva tieto – lippuvaltio |
||||||||||||||||||
Viestityyppi |
TM |
P |
Viestiä koskeva tieto – viestin tyyppi (ENT, POS, EXI) |
||||||||||||||||||
Radiokutsutunnus |
RC |
P |
Alusta koskeva tieto – aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus |
||||||||||||||||||
Sopimuspuolen sisäinen viitenumero |
IR |
V |
Alusta koskeva tieto – sopimuspuolen yksilöllinen numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa numero) |
||||||||||||||||||
Ulkoinen rekisterinumero |
XR |
P |
Alusta koskeva tieto – aluksen kyljessä oleva numero |
||||||||||||||||||
Leveysaste |
LA |
P |
Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja minuutteina N/S AAMM (WGS-84) |
||||||||||||||||||
Pituusaste |
LO |
P |
Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja minuutteina E/W AAMM (WGS-84) |
||||||||||||||||||
Kurssi |
CO |
P |
Aluksen kurssi 360°:n asteikolla |
||||||||||||||||||
Nopeus |
SP |
P |
Aluksen nopeus solmun kymmenesosan tarkkuudella |
||||||||||||||||||
Päiväys |
DA |
P |
Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP) |
||||||||||||||||||
Kellonaika |
TI |
P |
Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM) |
||||||||||||||||||
Tietueen loppu |
ER |
P |
Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen lopun |
||||||||||||||||||
Tietojen välittämisessä käytetään seuraavaa rakennetta:
|