This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0658
2007/658/EC: Council Decision of 26 September 2007 concerning the conclusion of an additional Agreement between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein extending to the Principality of Liechtenstein the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products
2007/658/EY: Neuvoston päätös, tehty 26 päivänä syyskuuta 2007 , Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen lisäsopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen laajentamiseksi koskemaan Liechtensteinin ruhtinaskuntaa
2007/658/EY: Neuvoston päätös, tehty 26 päivänä syyskuuta 2007 , Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen lisäsopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen laajentamiseksi koskemaan Liechtensteinin ruhtinaskuntaa
EUVL L 270, 13.10.2007, p. 5–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/658/oj
13.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 270/5 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 26 päivänä syyskuuta 2007,
Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen lisäsopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen laajentamiseksi koskemaan Liechtensteinin ruhtinaskuntaa
(2007/658/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisö, Liechtensteinin ruhtinaskunta ja Sveitsin valaliitto ovat neuvotelleet ja parafoineet lisäsopimuksen, jolla Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä maataloustuotteiden kaupasta 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehty sopimus (1) laajennetaan koskemaan Liechtensteinin ruhtinaskuntaa. |
(2) |
On yhteisön edun mukaista hyväksyä tämä lisäsopimus, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen lisäsopimus Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen laajentamisesta koskemaan Liechtensteinin ruhtinaskuntaa, jäljempänä ’lisäsopimus’.
Lisäsopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Valtuutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa lisäsopimus yhteisöä sitovasti.
Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. SILVA
(1) EUVL L 114, 30.4.2002, s. 132.
13.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 270/6 |
Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen
LISÄSOPIMUS
Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen laajentamisesta koskemaan Liechtensteinin ruhtinaskuntaa
EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’, SVEITSIN VALALIITTO, jäljempänä ’Sveitsi’, ja LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA, jäljempänä ’Liechtenstein’,
katsovat seuraavaa:
(1) |
Liechtenstein ja Sveitsi muodostavat tulliliiton Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä Liechtensteinin sisällyttämisestä Sveitsin tullialueeseen 29 päivänä maaliskuuta 1923 tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’tullisopimus’, mukaisesti. |
(2) |
Tullisopimuksen perusteella Liechtensteiniin sovelletaan markkinoillepääsyn parantamista koskevia määräyksiä, joita Sveitsi soveltaa niihin yhteisöstä peräisin oleviin maataloustuotteisiin, jotka sisältyvät Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä maataloustuotteiden kaupasta 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyyn sopimukseen, jäljempänä ’maataloussopimus’. |
(3) |
Maataloussopimuksen hallinnoimiseksi ja toimivuuden varmistamiseksi maataloussopimuksen 6 artiklalla perustetaan maatalouden sekakomitea ja maataloussopimuksen liitteessä 11 olevalla 19 artiklalla eläinlääkintäalan sekakomitea; molemmat voivat muuttaa tiettyjä maataloussopimuksen osia. |
(4) |
Liechtensteiniin sovelletaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehtyä Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välistä sopimusta Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen voimassaolosta Liechtensteinin ruhtinaskunnassa 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn lisäsopimuksen mukaisesti: pöytäkirjan N:o 3 mukaan Liechtensteinista peräisin olevia tuotteita on pidettävä Sveitsistä peräisin olevina tuotteina. Maataloussopimuksen 4 artiklassa määrätään, että liitteiden 1, 2 ja 3 osalta sovelletaan Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa N:o 3 vahvistettuja alkuperäsääntöjä. |
(5) |
Liechtensteiniin olisi sovellettava kaikkia maataloussopimuksen määräyksiä, mukaan lukien sekakomiteoiden siihen tekemät muutokset. Samalla vastaavien ETA-sopimuksen osien, erityisesti liitteen I, liitteessä II olevan XII ja XXVII luvun sekä pöytäkirjan N:o 47 soveltaminen Liechtensteiniin olisi keskeytettävä ajaksi, jolloin maataloussopimusta sovelletaan Liechtensteiniin, |
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
1. Liechtensteiniin sovelletaan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä maataloustuotteiden kaupasta 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyä sopimusta, jäljempänä ’maataloussopimus’, mukaan lukien maatalouden sekakomitean ja eläinlääkintäalan sekakomitean siihen tekemät muutokset.
2. Liechtensteinia koskevista maataloussopimuksen liitteiden 4–11 mukautuksista määrätään tämän sopimuksen, jäljempänä ’lisäsopimus’, liitteessä, joka on sen erottamaton osa.
2 artikla
1. Maataloussopimusta sovellettaessa ja kehitettäessä Liechtenstein on edustettuna siten, että sillä on edustaja Sveitsin valtuuskunnassa maatalouden sekakomiteassa ja eläinlääkintäalan sekakomiteassa sekä sekakomiteoiden työryhmissä, tämän kuitenkaan muuttamatta maataloussopimuksen kahdenvälistä luonnetta.
2. Maatalouden sekakomitea voi muuttaa tämän lisäsopimuksen liitettä maataloussopimuksen 6 ja 11 artiklan mukaisesti. Eläinlääkintäalan sekakomitea voi muuttaa tämän lisäsopimuksen liitettä siltä osin kuin se koskee maataloussopimuksen liitettä 11, viimeksi mainitun liitteen 19 artiklan määräysten mukaisesti. Muutokset edellyttävät Liechtensteinin edustajan hyväksyntää.
3 artikla
Tämän lisäsopimuksen
a) |
voimaantulopäivä on sen allekirjoittamispäivä; |
b) |
voimassaolo voidaan päättää ilmoittamalla asiasta kirjallisesti muille osapuolille, ja sen voimassaolo päättyy vuoden kuluttua ilmoittamispäivästä; |
c) |
soveltaminen ei ole enää mahdollista, jos maataloussopimus tai tullisopimus lakkaa olemasta voimassa. |
4 artikla
Tämä lisäsopimus on tehty kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja sen jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Съставено в Брюксел на двадесет и седми ceптeмври две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty seventh day of September in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemilasette.
Briselē, divi tūkstoši septītā gada divdesmit septītajā septembrī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év szeptember havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Setembro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și șapte septembrie două mii șapte.
V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícsedem.
V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundrasju.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Конфедерация Швейцария
Por la Confederación Suiza
Za Švýcarskou konfederaci
For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Šveices Konfederācijas vārdā
Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről
Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană
Za Švajčiarsku konfederáciu
Za Švicarsko konfederacijo
Sveitsin valaliiton puolesta
För Schweiziska edsförbundet
За Княжество Лихтенщайн
Por el Principado de Liechtenstein
Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendømmet Liechtenstein
Für das Fürstentum Liechtenstein
Liechtensteini Vürstiriigi nimel
Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein
Pour la Principauté de Liechtenstein
Per il Principato del Liechtenstein
Lihtenšteinas Firstistes vārdā
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
A Liechtensteini Hercegség részéről
Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
Voor het Vorstendom Liechtenstein
W imieniu Księstwa Liechtensteinu
Pelo Principado do Liechtenstein
Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo
Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
För Furstendömet Liechtenstein
LIITE
Lisäsopimuksen
Periaate
Maataloussopimuksessa Sveitsin osalta vahvistetut lait ja velvoitteet, säännökset ja määräykset, luettelot, nimet ja nimitykset koskevat myös Liechtensteinia jäljempänä mainituin mukautuksin ja lisäyksin.
Sveitsin kantonien viranomaisille myönnetyt tehtävät, velvollisuudet ja valtuudet koskevat myös Liechtensteinin toimivaltaisia elimiä. Sveitsin kantonien maatalousviranomaisten käsittelemissä kysymyksissä vastaava Liechtensteinin elin on Landwirtschaftsamt (maatalousvirasto), Dr. Grass-Strasse 10, FL-9490 Vaduz, ja eläinlääkintä- ja elintarvikeviranomaisten käsittelemissä kysymyksissä Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen (elintarvikevalvonta- ja eläinlääkintävirasto), Postplatz 2, FL-9494 Schaan.
Myös yksityiset elimet, joille on myönnetty erityistehtäviä (esimerkiksi tarkastus- ja sertifiointielimet), ovat toimivaltaisia Liechtensteinissa, jollei jäljempänä toisin määrätä.
Mukautukset/lisäykset maataloussopimuksen liitteisiin 4–11
Liite 4, Kasvinsuojelu
Liite 5, Eläinten ruokinta
Liite 6, Siemenala
Liite 7, Viinialan tuotteiden kauppa
Liechtensteinista peräisin olevien viinialan tuotteiden suojatut nimitykset (liitteessä 7 olevan 6 artiklan mukaisesti)
Maantieteelliset merkinnät
Laatuviinit
— |
Balzers |
— |
Bendern |
— |
Eschen |
— |
Eschnerberg |
— |
Gamprin |
— |
Mauren |
— |
Ruggell |
— |
Schaan |
— |
Schellenberg |
— |
Triesen |
— |
Vaduz |
Maantieteellisellä merkinnällä varustetut pöytäviinit
— |
Liechtensteiner Oberländer Landwein |
— |
Liechtensteiner Unterländer Landwein |
Perinteiset merkinnät
— |
Ablass |
— |
Appellation d’origine contrôlée |
— |
Auslese Liechtenstein |
— |
Beerenauslese |
— |
Beerle |
— |
Beerli |
— |
Beerliwein |
— |
Eiswein |
— |
Federweiss (1) |
— |
Grand Cru Liechtenstein |
— |
Kretzer |
— |
Landwein |
— |
Sélection Liechtenstein |
— |
Strohwein |
— |
Süssdruck |
— |
Trockenbeerenauslese |
— |
Weissherbst |
Liite 8, Nimitysten vastavuoroinen tunnustaminen ja suoja tislattujen alkoholijuomien ja maustettujen viinipohjaisten juomien alalla
Liechtensteinista peräisin olevien tislattujen alkoholijuomien suojatut nimitykset (liitteessä 8 olevan 4 artiklan mukaisesti)
Rypäleiden puristusjäännöksestä tislaamalla valmistettu alkoholijuoma
— |
Balzner Marc |
— |
Benderer Marc |
— |
Eschner Marc |
— |
Eschnerberger Marc |
— |
Gampriner Marc |
— |
Maurer Marc |
— |
Ruggeller Marc |
— |
Schaaner Marc |
— |
Schellenberger Marc |
— |
Triesner Marc |
— |
Vaduzer Marc |
Liite 9, Luonnonmukaisella tuotantotavalla tuotetut maataloustuotteet ja elintarvikkeet
Liite 10, Tuoreiden hedelmien ja vihannesten kaupan pitämisen vaatimustenmukaisuuden tarkastamisen tunnustaminen
Liite 11, Elävien eläinten ja eläintuotteiden kauppaan sovellettavat eläinten terveyttä ja kotieläinjalostusta koskevat toimenpiteet
Traces-järjestelmä
Yhteistyössä Liechtensteinin elintarvikevalvonta- ja eläinlääkintäviraston (Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen) kanssa komissio sisällyttää Liechtensteinin Traces-järjestelmään 30 päivänä maaliskuuta 2004 tehdyn komission päätöksen 2004/292/EY mukaisesti.
Raja-alueiden laitumille tarkoitettuja eläimiä koskevat säännöt
Raja-alueiden laitumille tarkoitettuja eläimiä koskevia sääntöjä, jotka on määritelty maataloussopimuksen liitteen 11 lisäyksessä 5 olevan 1 luvun III kohdassa, sovelletaan Liechtensteiniin tarvittavin muutoksin. Vuoristoalueilla kesälaitumille vietävien nautaeläinten siirtoihin sovellettavista erityissäännöistä 20 päivänä elokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/672/EY 1 artiklassa ja vastaavassa liitteessä tarkoitetut jäsenvaltioiden osat ovat Liechtensteinin osalta seuraavat: Liechtenstein.
Lainsäädäntö
Liechtensteinissa 20 päivänä joulukuuta 1988 annettu laki eläinten suojelusta (TschG), LGBl. 1989 Nr. 3, LR 455.0 ja 12 päivänä kesäkuuta 1990 annettu asetus eläinten suojelusta (TschV), LGBl. 1990 Nr. 33, LR 455.01 korvaavat Liechtensteinin osalta Sveitsin asetuksen eläinsuojelusta (SR 455.1), joka mainitaan lisäyksessä 5 olevan 3 luvun III kohdan 1 kohdassa ”Eläinten suojelu”.
(1) Tämä ei kuitenkaan koske saksalaista perinteistä merkintää ”Federweißer”, joka viittaa sellaisenaan nautittavaksi tarkoitettuun osittain käymistilassa olevaan rypäleen puristemehuun, siten kuin siitä säädetään Saksan viiniasetuksen 34c pykälässä ja komission asetuksen (EY) N:o 753/2002, sellaisena kuin se on muutettuna, 12 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 14 artiklan 1 kohdassa.