This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1482
Commission Regulation (EC) No 1482/2006 of 6 October 2006 opening standing invitations to tender for the resale on the Community market of common wheat and rye held by the intervention agencies of the Member States for processing into flour in the Community
Komission asetus (EY) N:o 1482/2006, annettu 6 päivänä lokakuuta 2006 , pysyvien tarjouskilpailujen avaamisesta jäsenvaltioiden interventioelinten hallussa olevan tavallisen vehnän ja rukiin myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla niiden jalostamiseksi jauhoksi yhteisössä
Komission asetus (EY) N:o 1482/2006, annettu 6 päivänä lokakuuta 2006 , pysyvien tarjouskilpailujen avaamisesta jäsenvaltioiden interventioelinten hallussa olevan tavallisen vehnän ja rukiin myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla niiden jalostamiseksi jauhoksi yhteisössä
EUVL L 276, 7.10.2006, p. 51–57
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(BG, RO)
EUVL L 348M, 24.12.2008, p. 712–725
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2007
7.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 276/51 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1482/2006,
annettu 6 päivänä lokakuuta 2006,
pysyvien tarjouskilpailujen avaamisesta jäsenvaltioiden interventioelinten hallussa olevan tavallisen vehnän ja rukiin myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla niiden jalostamiseksi jauhoksi yhteisössä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan ja 24 artiklan toisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myyntiin saattamisen menettelyistä ja edellytyksistä annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 (2) säädetään, että interventioelimen hallussa oleva vilja saatetaan markkinoille tarjouskilpailulla ja myyntihintaan, joka ei voi olla alempi kuin varastointipaikan markkinoilla todettu hinta tai sen puuttuessa lähimmillä markkinoilla todettu hinta, markkinahäiriöiden välttämisen sallivan vastaavan laadun ja edustavan määrän kuljetuskustannukset huomioon ottaen. |
(2) |
Jäsenvaltioilla on tavallisen vehnän ja rukiin interventiovarastoja. |
(3) |
Vuoden 2006 sadonkorjuun aikaan vallinneiden epäsuotuisien sääolojen vuoksi leipäviljan määrä ei riitä kattamaan eräiden jäsenvaltioiden sisäistä kysyntää. Sen vuoksi yhteisön markkinoilla voidaan järjestää tarjouskilpailuja tavallisen vehnän ja rukiin jalostamiseksi jauhoksi. Kukin näistä tarjouskilpailuista olisi katsottava erilliseksi tarjouskilpailuksi. |
(4) |
Yhteisön markkinoiden tilanteen huomioon ottamiseksi on suotavaa säätää, että komissio hallinnoi tarjouskilpailua. Lisäksi on vahvistettava jakokerroin niille tarjouksille, jotka ovat vähimmäismyyntihinnan suuruisia. |
(5) |
Jotta kyseisten tarjouskilpailujen kohteena olevien varastojen erityisen käyttötarkoituksen valvonta voidaan varmistaa, olisi säädettävä erityisseurannasta, joka koskee tavallisen vehnän sekä rukiin toimittamista ja niiden jalostamista jauhoksi. Seurannan mahdollistamiseksi olisi saatettava pakolliseksi interventiosta peräisin olevien tuotteiden käytön ja/tai määräpaikan tarkastamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä lokakuuta 1992 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 3002/92 (3) vahvistettujen menettelyjen soveltaminen. |
(6) |
Moitteettoman täytäntöönpanon takaamiseksi olisi edellytettävä, että tarjouksentekijä asettaa vakuuden, joka olisi kyseisten toimenpiteiden luonne huomioon ottaen vahvistettava poiketen siitä, mitä asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 säädetään, erityisesti sen suuruuden osalta tasolle, jonka on oltava riittävä takaamaan tuotteiden moitteeton käyttö, ja vakuuden vapauttamisedellytysten osalta siten, että on todistettava tuotteiden jalostaminen jauhoksi. |
(7) |
Jotta järjestelmää voitaisiin hallinnoida tehokkaasti, on syytä säätää komission pyytämien tietojen lähettämisestä sähköisessä muodossa. Interventioelimen komissiolle toimittamassa tiedonannossa on tärkeää säilyttää tarjousten tekijöiden nimettömyys. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteessä I mainittujen jäsenvaltioiden interventioelimet avaavat yhteisön sisämarkkinoilla pysyviä tarjouskilpailuja hallussaan olevien tavallisen vehnän ja rukiin myyntiin saattamiseksi niiden jalostamiseksi jauhoksi. Tarjouskilpailujen kohteena olevien kahden viljalajin enimmäismäärät ilmoitetaan liitteessä I.
2 artikla
Edellä 1 artiklassa tarkoitettu myynti toteutetaan asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 säädetyin edellytyksin.
3 artikla
Tarjoukset ovat hyväksyttäviä ainoastaan, jos niihin on liitetty:
a) |
todiste siitä, että tarjouksentekijä on asettanut tarjouksen vakuuden, joka poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2131/93 13 artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, vahvistetaan 10 euroksi tonnilta; |
b) |
tarjouksentekijän kirjallinen sitoumus siitä, että tavallinen vehnä tai ruis käytetään sen jalostamiseksi jauhoksi yhteisön alueella 60 päivän kuluessa siitä, kun se on poistettu interventiovarastoista ja joka tapauksessa ennen 31 päivää heinäkuuta 2007 ja että tarjouksentekijä asettaa 40 euroa tonnilta olevan suoritusvakuuden kahden työpäivän kuluessa tarjouksen hyväksymistä koskevan ilmoituksen vastaanottamispäivästä; |
c) |
sitoumus pitää kirjaa varastoista sen varmistamiseksi, että tavallisen vehnän ja rukiin, joita koskeva tarjouskilpailu on ratkaistu, määrät on jalostettu yhteisön alueella jauhoksi. |
4 artikla
1. Ensimmäisen osittaisen tarjouskilpailun tarjousten esittämisen määräaika päättyy 11 päivänä lokakuuta 2006 kello 13.00 (Brysselin aikaa).
Seuraavien osittaisten tarjouskilpailujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy joka keskiviikko klo 13.00 (Brysselin aikaa), lukuun ottamatta 27 päivää joulukuuta 2006, 4 päivää huhtikuuta 2007 ja 16 päivää toukokuuta 2007, koska kyseisillä viikoilla ei järjestetä tarjouskilpailuja.
Viimeiseen osittaiseen tarjouskilpailuun tarkoitettujen tarjousten jättämisen määräaika päättyy 27 päivänä kesäkuuta 2007 kello 13.00 (Brysselin aikaa).
2. Tarjoukset on jätettävä interventioelimille, joiden yhteystiedot ilmoitetaan liitteessä I.
5 artikla
Asianomaisten interventioelinten on toimitettava jätetyt tarjoukset komissiolle neljän tunnin kuluessa 4 artiklan 1 kohdassa säädetyn tarjousten jättämisen määräajan päättymisestä. Tarjousten puuttuessa kyseisen jäsenvaltion on ilmoitettava siitä komissiolle samassa määräajassa. Jos jäsenvaltio ei ole lähettänyt komissiolle yhtään tiedonantoa hakemuksista säädettyjen määräaikojen kuluessa, komissio katsoo, että kyseisessä jäsenvaltiossa ei ole jätetty yhtään tarjousta.
Ensimmäisessä alakohdassa säädetyt tiedonannot on tehtävä sähköisesti liitteessä II olevan lomakkeen mukaisesti. Komissiolle on osoitettava erillinen lomake kutakin viljatyyppiä ja kutakin avoinna olevaa tarjouskilpailua kohden. Tarjoajien henkilöllisyyttä ei paljasteta.
6 artikla
1. Komissio vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen tavallisen vehnän ja rukiin vähimmäismyyntihinnan tai päättää olla hyväksymättä saatuja tarjouksia.
2. Jos 1 kohdan mukainen vähimmäishinnan vahvistaminen johtaisi jäsenvaltion käytettävissä olevan enimmäismäärän ylittymiseen, kyseisessä jäsenvaltiossa käytettävissä olevan enimmäismäärän noudattamiseksi voidaan mainitun vahvistamisen yhteydessä määritellä vähimmäishintaan tehtyjen tarjousten määriä koskeva jakokerroin.
7 artikla
1. Edellä 3 artiklan a alakohdassa tarkoitettu vakuus vapautetaan kokonaisuudessaan sellaisten määrien osalta, joiden
a) |
tarjousta ei ole hyväksytty; |
b) |
myyntihinta on maksettu vahvistetun määräajan kuluessa ja 3 artiklan b alakohdassa säädetty vakuus on asetettu. |
2. Edellä 3 artiklan b alakohdassa tarkoitettu vakuus vapautetaan suhteessa jauhon tuotantoon yhteisössä käytetyn tavallisen vehnän tai rukiin määriin.
8 artikla
1. Todiste 3 artiklan b alakohdassa tarkoitettujen velvollisuuksien täyttämisestä on annettava asetuksen (ETY) N:o 3002/92 säännösten mukaisesti.
2. Asetuksessa (ETY) N:o 3002/92 säädettyjen mainintojen lisäksi T5-valvontakappaleen kohdassa 104 on viitattava 3 artiklan b ja c alakohdassa säädettyyn sitoumukseen, ja siinä on oltava jokin liitteeseen III sisältyvistä maininnoista.
9 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 191, 31.7.1993, s. 76. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 749/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) EYVL L 301, 17.10.1992, s. 17. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 770/96 (EYVL L 104, 27.4.1996, s. 13).
LIITE I
LUETTELO TARJOUSKILPAILUISTA
Jäsenvaltio |
Sisämarkkinoilla jauhoksi jalostamista varten myyntiin saatetut määrät |
Interventioelin Nimi, osoite ja yhteystiedot |
||||||||||
Tavallinen vehnä |
Ruis |
|||||||||||
Belgique/België |
0 |
— |
|
|||||||||
Česká republika |
0 |
— |
|
|||||||||
Danmark |
0 |
— |
|
|||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
|
|||||||||
Eesti |
0 |
— |
|
|||||||||
Elláda |
— |
— |
|
|||||||||
España |
— |
— |
|
|||||||||
France |
0 |
— |
|
|||||||||
Ireland |
— |
— |
|
|||||||||
Italia |
— |
— |
|
|||||||||
Kypros/Kibris |
— |
— |
|
|||||||||
Latvija |
0 |
— |
|
|||||||||
Lietuva |
0 |
— |
|
|||||||||
Luxembourg |
— |
— |
|
|||||||||
Magyarország |
0 |
— |
|
|||||||||
Malta |
— |
— |
|
|||||||||
Nederland |
— |
— |
|
|||||||||
Österreich |
0 |
— |
|
e-mail: referat10@ama.gv.at |
||||||||
Polska |
200 000 t |
— |
|
|||||||||
Portugal |
— |
— |
|
Fax: (351) 21 384 61 70
|
||||||||
Slovenija |
— |
— |
|
|||||||||
Slovensko |
0 |
— |
|
|||||||||
Suomi/Finland |
0 |
— |
|
e-mail: intervention.unit@mmm.fi |
||||||||
Sverige |
0 |
— |
|
|||||||||
United Kingdom |
— |
— |
|
|||||||||
Merkintä ”—” tarkoittaa, että tässä jäsenvaltiossa ei ole kyseisen viljan interventiovarastoa. |
LIITE II
Ilmoitus komissiolle interventiovarastoissa olevien viljojen uudelleen myyntiä sisämarkkinoilla niiden jalostamiseksi jauhoksi yhteisössä koskevassa pysyvässä tarjouskilpailussa saaduista tarjouksista
Malli (1)
Asetuksen (EY) N:o 1482/2006 5 artikla
”VILJATYYPPI: CN-koodi (2)”
”JÄSENVALTIO (3)”
1 |
2 |
3 |
4 |
Tarjoajien numerointi |
Erän numero |
Määrä (t) |
Tarjottu hinta euroa/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
jne. |
|
|
|
Ilmoittakaa tarjotut kokonaismäärät (samasta erästä tehdyt hylätyt tarjoukset mukaan luettuina): … tonnia. |
(1) Lähetetään maatalouden pääosastoon (D/2).
(2) 1001 90 tavallisen vehnän ja 1002 00 00 rukiin osalta.
(3) Ilmoittakaa asianomainen jäsenvaltio.
LIITE III
Asetuksen 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Producto destinado a la transformación prevista en las letras b) y c) del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1482/2006 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Produkt určený ke zpracování podle čl. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1482/2006 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Produkt til forarbejdning som fastsat i artikel 3, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1482/2006 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Erzeugnis zur Verarbeitung gemäß Artikel 3 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1482/2006 |
— |
: |
viroksi |
: |
määruse (EÜ) nr 1482/2006 artikli 3 punktides b ja c viiadatud töötlemiseks mõeldud toode |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Προϊόν προς μεταποίηση όπως προβλέπεται στο άρθρο 3, στοιχεία β) και γ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1482/2006 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Product intended for processing referred to in Article 3(b) and (c) of Regulation (EC) No 1482/2006 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Produit destiné à la transformation prévue à l'article 3, points b) et c) du règlement (CE) no 1482/2006 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Prodotto destinato alla trasformazione di cui all’articolo 3, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 1482/2006 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Produkts paredzēts tādai pārstrādei, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1482/2006 3. panta b) un c) punktā |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Produktas, kurio perdirbimas numatytas Reglamento (EB) Nr. 1482/2006 3 straipsnio b ir c punktuose |
— |
: |
unkariksi |
: |
A 1482/2006/EK rendelet 3. cikkének b) és c) pontja szerinti feldolgozásra szánt termék |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Product bestemd voor de verwerking bedoeld in artikel 3, onder b) en c), van Verordening (EG) nr. 1482/2006 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Produkt przeznaczony do przetworzenia przewidzianego w art. 3 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1482/2006 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Produto para a transformação estabelecida no Regulamento (CE) n.o 1482/2006 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Produkt určeny na spracovanie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1482/2006 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Proizvod za predelavo iz člena 3(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1482/2006 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Asetuksen (EY) N:o 1482/2006 3 artiklan b ja c alakohdan mukaiseen jalostukseen tarkoitettu tuote |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Produkt avsedd för bearbetning enligt artikel 3 b och c i förordning (EG) nr 1482/2006 |