This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1232
Commission Regulation (EC) No 1232/2006 of 16 August 2006 opening and providing for the administration of an import tariff quota of poultrymeat allocated to the United States of America
Komission asetus (EY) N:o 1232/2006, annettu 16 päivänä elokuuta 2006 , Amerikan yhdysvalloille myönnetyn siipikarjanlihaa koskevan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista
Komission asetus (EY) N:o 1232/2006, annettu 16 päivänä elokuuta 2006 , Amerikan yhdysvalloille myönnetyn siipikarjanlihaa koskevan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista
EUVL L 225, 17.8.2006, p. 5–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2007; Kumoaja 32007R0536
17.8.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 225/5 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1232/2006,
annettu 16 päivänä elokuuta 2006,
Amerikan yhdysvalloille myönnetyn siipikarjanlihaa koskevan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa 29 päivänä lokakuuta 1975 huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan, 6 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) 1994 XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välisessä kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa (2), joka on hyväksytty neuvoston päätöksellä 2006/333/EY (3), määrätään maakohtaisen (Yhdysvallat) siipikarjanlihaa koskevan 16 665 tonnin tuontitariffikiintiön lisäämisestä. |
(2) |
Tuonnin säännöllisyyden varmistamiseksi tuontijärjestelmään kuuluvat tuotteet olisi jaettava 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän kesäkuuta väliselle kaudelle. |
(3) |
Tariffikiintiön hallinnointi olisi varmistettava tuontitodistusten avulla. Tätä tarkoitusta varten olisi vahvistettava hakemusten esittämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja täsmennettävä hakemuksiin ja todistuksiin merkittävät tiedot. Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettua komission asetusta (EY) N:o 1291/2000 (4). |
(4) |
Ottaen huomioon Bulgarian ja Romanian mahdollinen liittyminen Euroopan unioniin 1 päivästä tammikuuta 2007, on syytä säätää erilaisesta todistushakemusten jättöajanjaksosta vuoden 2007 ensimmäisen vuosineljänneksen osalta. |
(5) |
Tariffikiintiön tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi olisi tuontitodistuksiin mainitussa järjestelmässä liittyväksi vakuudeksi vahvistettava 50 euroa 100:aa kilogrammaa kohden. Siipikarjanliha-alan järjestelmään liittyvän keinotteluvaaran vuoksi olisi vahvistettava yksityiskohtaiset edellytykset toimijoiden pääsyyn näihin järjestelyihin. |
(6) |
Olisi säädettävä, että todistukset annetaan harkinta-ajan jälkeen ja soveltamalla tarvittaessa jakokerrointa kunkin hakemuksen osalta myönnettävän määrän määrittämiseksi. |
(7) |
Toimijoiden etujen suojaamiseksi olisi säädettävä mahdollisuudesta peruuttaa hakemus sovellettavan kertoimen vahvistamisen jälkeen. |
(8) |
Toimijoiden huomio on syytä kiinnittää siihen, että todistuksia voidaan käyttää ainoastaan yhteisössä voimassa olevien eläinlääkinnällisten säännösten mukaisiin tuotteisiin. |
(9) |
Tuontijärjestelmien asianmukaisen hallinnon varmistamiseksi komissio tarvitsee jäsenvaltioilta täsmälliset tiedot tosiasiallisesti tuoduista määristä. Selkeyden vuoksi on tarpeen käyttää yhdenmukaista mallia määriä koskevien tietojen toimittamiseksi jäsenvaltioiden ja komission välillä. |
(10) |
Poiketen siitä, mitä asetuksessa (EY) N:o 1291/2000 säädetään ja sen varmistamiseksi, että tuotu määrä ei ylitä tämän järjestelmän mukaista enimmäismäärää, kyseisen asetuksen 8 artiklan 4 kohdassa säädettyä sallittua poikkeamaa ei pitäisi soveltaa. |
(11) |
Toimijoiden olisi 1 päivän heinäkuuta 2006 ja 30 päivän syyskuuta 2006 välisen ajanjakson osalta jätettävä todistushakemuksensa tämän asetuksen voimaantulopäivää seuraavien viidentoista päivän kuluessa. Sen vuoksi on suositeltavaa säätää, että tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Avataan liitteessä I esitetty vuotuinen tuontitariffikiintiö siinä vahvistetuille tuotteille ja siinä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Edellä 1 artiklassa tarkoitettu tariffikiintiö jaetaan seuraavasti:
— |
25 prosenttia 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta välisenä aikana, |
— |
25 prosenttia 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä aikana, |
— |
25 prosenttia 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta välisenä aikana, |
— |
25 prosenttia 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta välisenä aikana. |
3 artikla
Kaiken 1 artiklassa tarkoitettujen tariffikiintiöiden rajoissa tapahtuvan tuonnin edellytyksenä on tuontitodistuksen esittäminen.
4 artikla
Edellä 3 artiklassa säädettyihin tuontitodistuksiin sovelletaan seuraavia sääntöjä:
a) |
tuontitodistuksen hakijan on oltava luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka hakemuksen tekohetkellä pystyy jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla osoittamaan tuoneensa tai vieneensä molempina todistushakemuksen jättämisvuotta edeltävänä kahtena kalenterivuonna vähintään 50 tonnia asetuksen (ETY) N:o 2777/75 soveltamisalaan kuuluvia tuotteita; |
b) |
todistushakemus voi koskea useita eri CN-koodeihin kuuluvia Amerikan yhdysvalloista peräisin olevia tuotteita; tällöin kaikki CN-koodit ja niiden kuvaukset on merkittävä 16 ja 15 kohtaan; |
c) |
todistushakemuksen on koskettava vähintään yhtä tonnia ja enintään 10:tä prosenttia 2 artiklassa tarkoitetulla kaudella käytettävissä olevasta määrästä; |
d) |
todistushakemuksen ja todistuksen 8 kohtaan on merkittävä alkuperämaa ja laatikko ”kyllä” on rastittava sen osoittamiseksi, että tämä merkintä on pakollinen; |
e) |
todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä II esitetyistä maininnoista; |
f) |
todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä III olevista maininnoista. |
Poiketen siitä, mitä ensimmäisen kohdan a alakohdassa säädetään, loppukuluttajalle tuotteitaan myyvät vähittäiskaupat ja ravintolat eivät voi osallistua tähän järjestelmään.
5 artikla
1. Todistushakemus voidaan tehdä ainoastaan kunkin 2 artiklassa tarkoitettua kautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.
Todistushakemukset on jätettävä 1 päivän heinäkuuta 2006 ja 30 päivän syyskuuta 2006 välisen ajanjakson osalta tämän asetuksen voimaantulopäivää seuraavien viidentoista päivän kuluessa ja 1 päivän tammikuuta 2007 ja 31 päivän maaliskuuta 2007 välisen ajanjakson osalta vuoden 2007 tammikuun ensimmäisten viidentoista päivän kuluessa.
2. Todistushakemus on jätettävä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, johon hakija on sijoittautunut tai jossa hakijan sääntömääräinen kotipaikka on.
Hakemus otetaan käsiteltäväksi ainoastaan, jos hakija ilmoittaa kirjallisesti, ettei ole tehnyt ja sitoutuu olemaan tekemättä saman jakson osalta muita, liitteessä I esitettyyn ryhmään kuuluvia tuotteita koskevia hakemuksia.
Jos hakija tekee useamman kuin yhden hakemuksen, mitään näistä hakemuksista ei voida ottaa huomioon.
3. Kaikkiin liitteessä I tarkoitettuja tuotteita koskeviin tuontitodistushakemuksiin on liitettävä vakuus, joka on 50 euroa 100:aa kilogrammaa kohden.
4. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viidentenä työpäivänä hakemuksen 1 kohdassa tarkoitetun jättämisajan päättymisestä jokaisesta tuotteesta tehdyt hakemukset. Tiedonannossa on oltava luettelo hakijoista ja yhteenveto haetuista määristä tuotteen mukaan.
Kaikki tiedonannot, mukaan lukien tiedonannot siitä, että hakemuksia ei ole jätetty, on toimitettava sähköisesti ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuna työpäivänä käyttäen liitteessä IV esitettyä mallia silloin kun hakemuksia ei ole jätetty ja liitteissä IV ja V esitettyjä malleja silloin kun hakemuksia on jätetty.
5. Komissio päättää mahdollisimman pian siitä, missä määrin 4 artiklassa tarkoitetut hakemukset voidaan hyväksyä.
Jos määrät, joille todistuksia on haettu, ylittävät käytettävissä olevat määrät, komissio vahvistaa jakokertoimen, jota soveltamalla haetuista määristä myönnetään tietty prosenttiosuus.
6. Toimija voi peruuttaa todistushakemuksensa kymmenen työpäivän kuluessa jakokertoimen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jos kyseistä prosenttiosuutta sovellettaessa määrä olisi alle 20 tonnia. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava siitä komissiolle viiden päivän kuluessa hakemuksen peruuttamisesta ja vapautettava vakuus välittömästi.
7. Komissio määrittää jäljellä olevan määrän, joka lisätään saman kiintiöjakson seuraavalla neljänneksellä käytettävissä olevaan määrään.
8. Todistukset annetaan mahdollisimman pian komission tehtyä päätöksensä.
9. Todistuksia voidaan käyttää ainoastaan sellaisten tuotteiden osalta, jotka täyttävät kaikki yhteisössä voimassa olevat eläinlääkintäsäännökset.
10. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kutakin vuosijaksoa seuraavan neljännen kuukauden loppua tämän asetuksen mukaisesti vapaaseen liikkeeseen luovutettujen tuotteiden kokonaismäärät kyseisellä jaksolla CN-koodeittain eriteltyinä.
Kaikki tiedonannot, mukaan luettuina ilmoitukset siitä, ettei tuontia ole tapahtunut, on tehtävä liitteessä VI olevan mallin mukaan.
6 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan soveltamiseksi tuontitodistukset ovat voimassa sataviisikymmentä päivää niiden tosiasiallisesta antopäivästä.
Todistukset eivät kuitenkaan voi olla voimassa 2 artiklassa tarkoitetun vuoden, jolle todistus on annettu, viimeisen jakson päättymisen jälkeen.
2. Tämän asetuksen mukaisesti annettuja tuontitodistuksia ei voi siirtää.
7 artikla
Tariffikiintiöön pääsy edellyttää sellaisen alkuperätodistuksen esittämistä, jonka on antanut Amerikan yhdysvaltojen toimivaltainen viranomainen komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (5) 55–65 artiklan mukaisesti. Tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
8 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1291/2000 säännöksiä sovelletaan, jollei tässä asetuksessa muuta säädetä.
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 8 artiklan 4 kohdassa säädetään, tämän asetuksen mukaisesti tuotu määrä ei saa olla suurempi kuin tuontitodistuksen 17 ja 18 kohdassa mainittu määrä. Luku ”0” on tätä varten kirjattava todistuksen 19 kohtaan.
9 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2006.
Asetuksen 5 artiklaa sovelletaan kuitenkin tämän asetuksen voimaantulopäivästä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä elokuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 679/2006 (EUVL L 119, 4.5.2006, s. 1).
(2) EUVL L 124, 11.5.2006, s. 15.
(3) EUVL L 124, 11.5.2006, s. 13.
(4) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 410/2006 (EUVL L 71, 10.3.2006, s. 7).
(5) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
LIITE I
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Kannettava tulli |
Kokonaismäärä tonneina tuotepainoa 1. heinäkuuta 2006 alkaen |
09.4169 |
0207 11 10 |
131 euroa/t |
16 665 |
0207 11 30 |
149 euroa/t |
||
0207 11 90 |
162 euroa/t |
||
0207 12 10 |
149 euroa/t |
||
0207 12 90 |
162 euroa/t |
||
0207 13 10 |
512 euroa/t |
||
0207 13 20 |
179 euroa/t |
||
0207 13 30 |
134 euroa/t |
||
0207 13 40 |
93 euroa/t |
||
0207 13 50 |
301 euroa/t |
||
0207 13 60 |
231 euroa/t |
||
0207 13 70 |
504 euroa/t |
||
0207 14 10 |
795 euroa/t |
||
0207 14 20 |
179 euroa/t |
||
0207 14 30 |
134 euroa/t |
||
0207 14 40 |
93 euroa/t |
||
0207 14 50 |
0 % |
||
0207 14 60 |
231 euroa/t |
||
0207 14 70 |
0 % |
||
0207 24 10 |
170 euroa/t |
||
0207 24 90 |
186 euroa/t |
||
0207 25 10 |
170 euroa/t |
||
0207 25 90 |
186 euroa/t |
||
0207 26 10 |
425 euroa/t |
||
0207 26 20 |
205 euroa/t |
||
0207 26 30 |
134 euroa/t |
||
0207 26 40 |
93 euroa/t |
||
0207 26 50 |
339 euroa/t |
||
0207 26 60 |
127 euroa/t |
||
0207 26 70 |
230 euroa/t |
||
0207 26 80 |
415 euroa/t |
||
0207 27 10 |
0 % |
||
0207 27 20 |
0 % |
||
0207 27 30 |
134 euroa/t |
||
0207 27 40 |
93 euroa/t |
||
0207 27 50 |
339 euroa/t |
||
0207 27 60 |
127 euroa/t |
||
0207 27 70 |
230 euroa/t |
||
0207 27 80 |
0 % |
LIITE II
Asetuksen 4 artiklan ensimmäisen alakohdan e alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Reglamento (CE) no 1232/2006 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Nařízení (ES) č. 1232/2006 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Forordning (EF) nr. 1232/2006 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Verordnung (EG) Nr. 1232/2006 |
— |
: |
viroksi |
: |
Määrus (EÜ) nr 1232/2006 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1232/2006 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Regulation (EC) No 1232/2006 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Règlement (CE) no 1232/2006 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Regolamento (CE) n. 1232/2006 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Regula (EK) Nr. 1232/2006 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 1232/2006 |
— |
: |
unkariksi |
: |
1232/2006/EK rendelet |
— |
: |
maltaksi |
: |
Regolament (KE) Nru 1232/2006 |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Verordening (EG) nr. 1232/2006 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 1232/2006 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Regulamento (CE) n.o 1232/2006 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Nariadenie (ES) č. 1232/2006 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Uredba (ES) št. 1232/2006 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Asetus (EY) N:o 1232/2006 |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Förordning (EG) nr 1232/2006 |
LIITE III
Asetuksen 4 artiklan ensimmäisen alakohdan f alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 1232/2006 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 1232/2006 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 1232/2006 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 1232/2006 |
— |
: |
viroksi |
: |
Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 1232/2006 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Μειωμένος δασμός του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1232/2006 |
— |
: |
englanniksi |
: |
CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 1232/2006 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 1232/2006 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal Regolamento (CE) n. 1232/2006 |
— |
: |
latviaksi |
: |
KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1232/2006 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 1232/2006 |
— |
: |
unkariksi |
: |
A közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése a 1232/2006/EK rendeletnek megfelelően |
— |
: |
maltaksi |
: |
Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru 1232/2006 |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1232/2006 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Cła pobierane na podstawie WTC, obniżone, jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1232/2006 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1232/2006 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 1232/2006 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 1232/2006 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 1232/2006 mukaisesti |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Tullar enligt gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 1232/2006 |
LIITE IV
Asetuksen (EY) N:o 1232/2006 soveltaminen
Euroopan yhteisöjen komissio – Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
Yksikkö D.2 – Markkinatoimenpiteiden täytäntöönpano
Siipikarjanliha-ala
Tuontitodistushakemus, alennettu tulli USA |
Päiväys: |
Ajanjakso: |
|
Jäsenvaltio: |
|
Lähettäjä: |
|
Yhteyshenkilö: |
|
P: |
|
F: |
|
Vastaanottaja: AGRI.D.2 |
|
F. +32 2 292 17 41 |
|
S-posti: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu |
Järjestysnumero |
Haettu määrä (kilogrammaa tuotepainoa) |
|
|
LIITE V
Asetuksen (EY) N:o 1232/2006 soveltaminen
Euroopan yhteisöjen komissio – Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
Yksikkö D.2 – Markkinatoimenpiteiden täytäntöönpano
Siipikarjanliha-ala
Tuontitodistushakemus, alennettu tulli USA |
Päiväys: |
Ajanjakso: |
Jäsenvaltio:
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Hakija (Nimi ja osoite) |
Haettu määrä (kilogrammaa tuotepainoa) |
|
|
|
|
LIITE VI
Asetuksen (EY) N:o 1232/2006 soveltaminen
Euroopan yhteisöjen komissio – Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
Yksikkö D.2 – Markkinatoimenpiteiden täytäntöönpano
Siipikarjanliha-ala
TOSIASIALLISTA TUONTIA KOSKEVA TIEDONANTO
|
Jäsenvaltio: |
|
Asetuksen (EY) N:o 1232/2006 4 artiklan 8 kohta |
|
Tosiasiallisesti tuotu tuotemäärä (kilogrammoina tuotepainoa) |
|
Vastaanottaja: AGRI.D.2 |
|
F. +32 2 292 17 41 |
|
S-posti: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu |
Järjestysnumero |
Vapaaseen liikkeeseen tosiasiallisesti luovutettu määrä |
Alkuperämaa |
|
|
USA |