Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31992R1766

    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1766/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992, vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä

    EYVL L 181, 1.7.1992, p. 21–39 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2004; Kumoaja 32003R1784

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1992/1766/oj

    31992R1766

    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1766/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992, vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä

    Virallinen lehti nro L 181 , 01/07/1992 s. 0021 - 0039
    Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 43 s. 0029
    Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 43 s. 0029


    NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1766/92,

    annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,

    vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä

    EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 42 ja 43 artiklan,

    ottaa huomioon komission ehdotuksen(1),

    ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2),

    ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3),

    sekä katsoo, että

    vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2727/75(4) säädettyihin järjestelmiin perustuvat hinnat ja takuu edistävät viljantuotannon kasvua tavalla, joka ei enää vastaa markkinoiden vastaanottokykyä; toistuvien yhä vakavampien kriisien välttämiseksi nykyinen politiikka on uudistettava perusteellisesti; tämä edellyttää markkinajärjestelyllä varmistetun tuen suuntaamista uudelleen siten, että takuuhinnat eivät enää ole sen ainoa edellytys,

    yhteisen maatalouspolitiikan uudelleensuuntaamisella on saavutettavissa entistä parempi markkinatasapaino ja yhteisön maatalouden entistä parempi kilpailukyky; tämä tavoite voidaan saavuttaa laskemalla tavoitehinta vakailla maailmanmarkkinoilla odotettavissa olevaa hintanoteerausta vastaavalle tasolle; tärkeimpien viljojen tavoitehinta olisi vahvistettava samalle tasolle, jotta vältettäisiin tuottajien suuntautuminen tietyn kasvilajin viljelyyn,

    hintojen alenemisesta johtuvat tulonmenetykset korvataan asetuksella (ETY) N:o 1765/92(5) käyttöön otetulla suoralla hehtaarituella,

    takuuhintojen rakenteen on mahdollistettava ylijäämien myynti yhteisön sisällä; interventiohinta olisi sen vuoksi vahvistettava alemmalle tasolle ja kynnyshinta ylemmälle tasolle kuin tavoitehinta,

    takuuhintojen uudesta rakenteesta seuraa hintojen johtamista koskevien nykyisten säännösten kumoaminen,

    asetuksessa (ETY) N:o 1765/92 säädetty tukijärjestelmä korvaa durumvehnälle ja tietyille vähemmän tärkeille viljoille säädetyt järjestelmät; sen vuoksi nämä viimeksi mainitut tuet olisi lopetettava,

    interventioelinten on voitava erityisolosuhteissa toteuttaa näihin tilanteisiin mukautettuja interventiotoimenpiteitä; interventiojärjestelmien tarvittavan yhdenmukaisuuden säilyttämiseksi, nämä olosuhteet olisi kuitenkin arvioitava ja nämä toimenpiteet päätettävä yhteisön tasolla,

    interventiohintoihin ja kynnyshintoihin olisi markkinointivuoden aikana tehtävä tietty määrä kuukausittaisia korotuksia, jotta voitaisiin tietyssä määrin ottaa huomioon varastointi- ja korkokustannukset viljojen varastoimisesta yhteisössä sekä tarve myydä varastoja paremmin markkinoiden tarpeita vastaavasti,

    tärkkelystuotantoon tarkoitetut perunat kilpailevat suoraan viljatärkkelyksen tuotantoon tarkoitettujen viljojen kanssa; kun otetaan huomioon vilja-alalla suunnitellut uudistustoimenpiteet ja kyseisten tuotannonalojen samanarvoisen kohtelun varmistaminen, vastaavat toimenpiteet olisi toteutettava perunantärkkelysalalla,

    vilja-alan yhtenäismarkkinoiden toteuttaminen yhteisössä edellyttää takuuhintajärjestelmän lisäksi yhtenäisen kauppajärjestelmän toteuttamista yhteisön ulkorajoilla; interventiojärjestelmää täydentävä kauppajärjestelmä sisältää maksu- ja vientitukijärjestelmän, ja sillä pyritään myös vakauttamaan yhteisön markkinoita erityisesti estämällä maailmanmarkkinoiden hintavaihteluiden vaikutus yhteisön sisällä noudatettaviin hintoihin; tämän vuoksi olisi säädettävä maksun kantamisesta kolmansista maista lähtöisin olevasta tuonnista ja vientituen maksamisesta viennille näihin samoihin maihin; molemmilla tavoilla pyritään tasaamaan yhteisössä ja yhteisön ulkopuolella noudatettavien hintojen eroja; viljoista saatavien tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien jalosteiden osalta olisi lisäksi otettava huomioon tarve varmistaa tietty suoja yhteisön jalostusteollisuudelle,

    edellä esitetyn järjestelmän täydentämiseksi siinä määrin kuin on tarpeen sen moitteettoman toiminnan kannalta olisi säädettävä mahdollisuudesta käyttää niin sanottua sisäistä jalostusmenettelyä tai markkinatilanteen vaatiessa kieltää kokonaan tai osittain sen käyttö,

    toimivaltaisten viranomaisten on oltava sellaisessa asemassa, että ne voivat seurata pysyvästi kaupan liikkeitä markkinakehityksen arvioimiseksi ja tarvittaessa tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden toteuttamiseksi; tätä varten olisi säädettävä tuonti- tai vientitodistusten myöntämisestä, joihin liittyy vakuuden antaminen, jolla taataan todistushakemuksen kohteena olevien toimien toteutuminen,

    maksujärjestelmä mahdollistaa luopumisen kaikista muista suojatoimenpiteistä yhteisön ulkorajoilla; yhteisten hintojen ja maksujen järjestelmä voi poikkeuksellisissa olosuhteissa kuitenkin osoittautua riittämättömäksi; yhteisön olisi sallittava toteuttaa nopeasti kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta yhteisön markkinat eivät jäisi ilman suojaa tällaisten tapausten mahdollisesti aiheuttamilta häiriöiltä,

    olisi säädettävä mahdollisuudesta korkeiden maailmanmarkkinahintojen tilanteessa toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä yhteisön huollon turvaamiseksi ja sen markkinoiden hintojen säilyttämiseksi vakaina,

    tiettyjen tukien myöntäminen vaarantaa yhteisten hintojen järjestelmään perustuvien yhtenäismarkkinoiden toteuttamisen; tämän vuoksi vilja-alalla olisi voitava soveltaa niitä perustamissopimuksen määräyksiä, jotka mahdollistavat jäsenvaltioiden myöntämien tukien arvioimisen ja yhteismarkkinoiden kanssa ristiriidassa olevien tukien kieltämisen,

    vilja-alan yhteisen markkinajärjestelyn on käsitettävä ensimmäisen asteen jalostustuotteet, jotka sisältävät viljaa, sekä tietyt tuotteet, jotka eivät sisällä viljaa, mutta joiden käyttö on suoraan korvattavissa käyttämällä viljoja tai niistä saatavia tuotteita,

    suunniteltujen säännösten täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettävä menettelystä, jolla toteutetaan jäsenvaltioiden ja komission tiivis yhteistyö hallintokomiteassa,

    vilja-alan yhteisessä markkinajärjestelyssä on otettava huomioon samanaikaisesti ja asianmukaisella tavalla perustamissopimuksen 39 ja 110 artiklassa määrätyt tavoitteet,

    tämän asetuksen soveltamisesta johtuvista velvoitteista jäsenvaltioille aiheutuvista kustannuksista vastaa yhteisö yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä huhtikuuta 1970 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 729/70(6) 2 ja 3 artiklan mukaan,

    yhteisten hintojen aleneminen tämän asetuksen voimaantulosta alkaen saattaa aiheuttaa häiriötä sisämarkkinoilla; tämän vuoksi olisi säädettävä komissiolle mahdollisuus toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet näiden häiriöiden välttämiseksi, ja

    useita vilja-alan markkinajärjestelyä koskevia säännöksiä on muutettu useita kertoja sen jälkeen, kun niistä on laadittu koonnelma asetuksella (ETY) N:o 2727/75; näiden tekstien lukumäärän, monimutkaisuuden ja eri virallisiin lehtiin hajaantuneisuuden vuoksi niitä on vaikea käyttää ja niiltä puuttuu kaikelta oikeudelliselta sääntelyltä vaadittava selkeys; tästä syystä ne olisi saatettava ajan tasalle,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    1 Vilja-alan yhteinen markkinajärjestely koskee seuraavia tuotteita:

    >TAULUKON PAIKKA>

    2 Tätä asetusta sovelletaan rajoittamatta kuitenkaan maanviljelijöiden tukemiseksi asetuksella (ETY) N:o 1765/92 säädettyjen toimenpiteiden soveltamista.

    2 artikla

    Kaikkien 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden markkinointivuosi alkaa 1 päivänä heinäkuuta ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta seuraavana vuonna.

    I OSASTO Hinta- ja interventiojärjestelmä

    3 artikla

    1 Kaikille viljoille vahvistetaan tavoitehinta seuraavasti:

    - 130 ecua tonnilta markkinointivuodeksi 1993/1994,

    - 120 ecua tonnilta markkinointivuodeksi 1994/1995,

    - 110 ecua tonnilta markkinointivuodesta 1995/1996 alkaen.

    2 Kaikille viljoille vahvistetaan kynnyshinta, joka on:

    - 175 ecua tonnilta markkinointivuodeksi 1993/1994,

    - 165 ecua tonnilta markkinointivuodeksi 1994/1995,

    - 155 ecua tonnilta markkinointivuodesta 1995/1996 alkaen.

    Kesäkuussa sovellettava maissin ja durran kynnyshinta on voimassa vielä seuraavan markkinointivuoden heinä-, elo- ja syyskuussa.

    3 Kaikille interventioon kuuluville viljoille vahvistetaan interventiohinta, joka on:

    - 117 ecua tonnilta markkinointivuodeksi 1993/1994,

    - 108 ecua tonnilta markkinointivuodeksi 1994/1995,

    - 100 ecua tonnilta markkinointivuodesta 1995/1996 alkaen.

    4 Hinnat vahvistetaan kunkin viljalajin vakiolaadulle.

    Interventio- ja kynnyshintoja korotetaan kuukausittain koko markkinointivuoden ajan tai osan siitä, ja näiden kahden hinnan korotuksia voidaan soveltaa eri kausina. Kunkin viljalajin vakiolaatu, jolle interventio on voimassa, sekä kuukausittaisten korotusten suuruudet ja lukumäärä määritellään perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen.

    Interventiohinta koskee purkamatonta varastoon toimitettua tavaraa tukkuportaassa. Se on voimassa kaikissa kullekin viljalajille nimetyissä yhteisön interventiokeskuksissa.

    5 Tässä asetuksessa vahvistettuja hintoja voidaan muuttaa markkina- ja tuotantotilanteen kehityksen mukaan perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdan menettelyä noudattaen.

    4 artikla

    1 Jäsenvaltioiden nimeämät interventioelimet ostavat niille tarjotun yhteisössä korjatun tavallisen vehnän, durumvehnän, rukiin, ohran, maissin ja durran, jos tarjoukset täyttävät tietyt, erityisesti laatua ja määrää koskevat vaatimukset.

    2 Ostot voidaan tehdä ainoastaan seuraavina ajanjaksoina:

    - Italiasta, Espanjasta, Kreikasta ja Portugalista 1 päivästä elokuuta 30 päivään huhtikuuta,

    - muista jäsenvaltioista 1 päivästä marraskuuta 31 päivään toukokuuta.

    3 Ostot tehdään interventiohinnan perusteella, ja tätä hintaa alennetaan tai korotetaan tarvittaessa laadun mukaan.

    5 artikla

    Noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä vahvistetaan 3 ja 4 artiklan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotka koskevat erityisesti:

    - vakiolaatuja, joille kynnyshinnat vahvistetaan sellaisten viljojen osalta, joihin ei sovelleta interventiota, ja 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen viljatuotteiden osalta,

    - interventiokeskusten määrittämistä,

    - vähimmäisvaatimuksia, jotka kunkin viljalajin erityisesti laadun ja vähimmäismäärän osalta on täytettävä interventiota varten,

    - interventioon sovellettavia alennus- ja korotustaulukoita,

    - interventioelinten menettelyjä ja edellytyksiä haltuunotossa,

    - interventioelinten menettelyjä ja edellytyksiä myyntiin saattamisessa,

    - kynnyshintojen vahvistamista 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuille tuotteille lukuun ottamatta maltaita.

    6 artikla

    1 Markkinatilanteen vaatiessa voidaan päättää erityisistä interventiotoimenpiteistä.

    Näistä interventioista voidaan päättää erityisesti, jos yhdellä tai useammalla yhteisön alueella markkinahinnat laskevat tai uhkaavat laskea suhteessa interventiohintaan.

    2 Erityisten interventiotoimenpiteiden lajista ja soveltamisesta sekä näiden toimenpiteiden kohteena olevien tuotteiden myyntiin saattamisen edellytyksistä ja menettelyistä tai muun käytön edellytyksistä päätetään 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    7 artikla

    1 Tuotantotukea voidaan myöntää maissista ja vehnästä saadulle viljatärkkelykselle sekä perunatärkkelykselle ja tietyille tiettyjen tavaroiden valmistuksessa käytettäville johdetuille tuotteille.

    Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen tavaroiden luettelo laaditaan 3 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    2 Edellä 1 kohdassa tarkoitettu tuki vahvistetaan säännöllisin väliajoin.

    3 Komissio antaa yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta ja vahvistaa mainitun tuen suuruuden 23 ar-tiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    8 artikla

    1 Perunatärkkelyksen valmistukseen tarkoitetuille perunoille vahvistetaan vähimmäishinta, joka on:

    - 208 ecua markkinointivuodeksi 1993/1994,

    - 192 ecua markkinointivuodeksi 1994/1995,

    - 176 ecua markkinointivuodesta 1995/1996 alkaen.

    Näitä hintoja sovelletaan tehtaalle toimitettuun perunamäärään, joka tarvitaan yhden tärkkelystonnin valmistukseen.

    2 Tärkkelysperunan tuottajille otetaan käyttöön tasausmaksujärjestelmä. Maksun suuruus määräytyy perunamäärän mukaan, joka tarvitaan yhden tärkkelystonnin valmistukseen. Se vahvistetaan:

    - 40 ecuksi markkinointivuodeksi 1993/1994,

    - 56 ecuksi markkinointivuodeksi 1994/1995,

    - 72 ecuksi markkinointivuodesta 1995/1996 alkaen.

    3 Vähimmäishintaa ja tasausmaksua tarkistetaan perunoiden tärkkelyspitoisuuden mukaan.

    4 Perunatärkkelyksen markkinatilanteen vaatiessa neuvosto päättää aiheellisista toimenpiteistä perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen.

    5 Komissio antaa yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    II OSASTO

    9 artikla

    1 Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden tuontiin yhteisöön tai vientiin yhteisöstä vaaditaan tuonti- tai vientitodistus, jonka jäsenvaltiot myöntävät hakemuksesta jokaiselle riippumatta siitä, mihin hakija on sijoittautunut yhteisössä. Kun maksu tai tuki vahvistetaan ennakolta, ennakkovahvistus merkitään todistuksen, jota pidetään tositteena vahvistamisesta.

    Tuonti- tai vientitodistus on voimassa kaikkialla yhteisössä. Näiden todistusten myöntämisen edellytyksenä on vakuuden antaminen, jolla taataan tuonti- tai vientisitoumuksen toteutuminen todistuksen voimassaoloaikana ja joka vakuus menetetään kokonaan tai osittain, jos toiminta ei toteudu tässä määräajassa tai se toteutuu ainoastaan osittain.

    2 Todistusten voimassaoloaika vahvistetaan ja muut yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta annetaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    10 artikla

    1 Edellä 1 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, maltaita lukuun ottamatta, tuotaessa kannetaan maksu, joka on kullekin tuotteelle kynnyshinnan ja cif-hinnan erotus.

    CN-koodiin 1008 90 10 kuuluvia tuotteita tuotaessa kannetaan kuitenkin rukiiseen sovellettava maksu.

    2 Cif-hinnat lasketaan maailmanmarkkinoiden suotuisimpien ostomahdollisuuksien perusteella Rotterdamiin, ne vahvistetaan kullekin tuotteelle näiden markkinoiden noteerausten tai hintojen perusteella ja tarkistetaan mahdollisten suhteutettujen laatuerojen mukaan siihen vakiolaatuun, jolle kynnyshinta on vahvistettu.

    Laatuerot ilmaistaan vastaavuuskertoimilla.

    3 Jos maailmanmarkkinahintojen vapaat noteeraukset eivät määrää tarjoushintaa ja tämä hinta on alhaisempi kuin kansainväliset hintanoteeraukset, korvataan yksinomaan kyseisten tuontien cif-hinta erityisellä tarjoushinnan mukaan laskettavalla cif-hinnalla.

    4 Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta, erityisesti vastaavuuskertoimet sekä yksityiskohtaiset säännöt cif-hintojen määrittämisestä ja liikkumavara, jonka sisällä maksun laskentatekijöiden vaihtelut eivät aiheuta sen muuttamista, annetaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    5 Komissio vahvistaa tässä artiklassa tarkoitetut maksut.

    11 artikla

    1 Maltaita ja 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, lukuun ottamatta CN-koodeihin 0714 20 00, 0714 90 90, 2303 10 19, 2303 10 90, 2303 30 00, 2308 10 00 ja 2308 90 30 kuuluvia tuotteita, tuotaessa kannetaan maksu, joka koostuu kahdesta osasta:

    A muuttuva osa, joka voidaan määrittää ja tarkistaa kiinteänä, ja:

    a) joka vastaa 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista perustuotteista valmistettujen jalosteiden näille perustuotteille vahvistettujen maksujen vaikutusta jalosteiden tuotantokustannuksiin;

    b) jota tarvittaessa korotetaan 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen perustuotteita ja samalla muita tuotteita sisältävien jalosteiden osalta määrällä, jolla näiltä muilta tuotteilta kannettavat maksut ja tullit vaikuttavat jalosteiden tuotantokustannuksiin;

    c) joka vahvistetaan 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja perustuotteita sisältämättömille tuotteille ottaen huomioon niiden kanssa kilpailevien 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden markkinatilanne;

    B kiinteä osa, joka vahvistetaan ottaen huomioon tarve varmistaa jalostusteollisuuden suoja.

    2 Jos 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden kolmansista maista olevat tosiasialliset tarjoukset eivät vastaa niiden valmistuksessa käytetyn jalostuskustannuksilla korotetun perustuotteen hintaa, 1 kohdan mukaan vahvistettua maksua voidaan korottaa 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen vahvistetulla lisämaksulla.

    3 Komissio vahvistaa 1 kohdassa tarkoitetut maksut.

    4 Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta annetaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    12 artikla

    1 Kannettava maksu on tuontipäivänä voimassa oleva maksu.

    2 Tuotaessa 1 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitet-tuja tuotteita todistushakemuksen jättöpäivänä sovellettavaa, tuontikuukauden aikana voimassa olevan kynnyshinnan mukaan tarkistettua maksua sovelletaan kuitenkin tämän tuontitodistuksen voimassaoloaikana toteutuvaan tuontiin hakemuksesta, joka on jätetty samanaikaisesti kuin todistushakemus. Tällöin maksuun lisätään lisämaksu, joka vahvistetaan samanaikaisesti kuin maksu.

    3 Kaikkiin 1 artiklan 1 kohdan c ja d alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin voidaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää soveltaa 2 kohdan säännöksiä kokonaan tai osittain.

    Jos maltaille on säädetty maksun vahvistaminen ennakolta, maksua tarkistetaan markkinointivuoden kolmen ensimmäisen kuukauden aikana edellisen markkinointivuoden viimeisenä kuukautena voimassa olevan kynnyshinnan mukaan.

    4 Komissio vahvistaa lisämaksutaulukon.

    5 Jos markkinatilannetta tarkasteltaessa todetaan maksun ennakkovahvistusta koskevien säännösten soveltamisesta johtuvia vaikeuksia tai jos tällaisia vaikeuksia uhkaa syntyä, voidaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää näiden säännösten soveltamisen keskeyttämisestä niin pitkäksi aikaa kuin on ehdottomasti tarpeen.

    Erittäin kiireellisissä tapauksissa komissio voi tarkasteltuaan tilannetta kaikkien sen käytettävissä olevien tietojen perusteella päättää ennakkovahvistuksen keskeyttämisestä enintään kolmen työpäivän ajaksi.

    Todistushakemuksia, joihin liittyy hakemus ennakkovahvistuksesta, ei keskeyttämisaikana hyväksytä.

    6 Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta ja erityisesti säännöt ennakkovahvistuksesta annetaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    13 artikla

    1 Siinä määrin kuin on tarpeen sallia 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden vienti joko sellaisinaan tai liitteessä B lueteltuina tavaroina näiden tuotteiden maailmanmarkkinanoteerausten ja -hintojen perusteella, voidaan näiden noteerausten tai hintojen ja yhteisön hintojen välinen erotus korvata vientituella.

    2 Tuki on samansuuruinen kaikkialla yhteisössä. Se voi vaihdella määräpaikan mukaan.

    Vahvistettu tuki myönnetään hakemuksesta.

    Tuet vahvistetaan säännöllisin väliajoin 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    Tarvittaessa komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan muuttaa tukia muuna ajankohtana.

    3 Vietäessä 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita ja liitteessä B lueteltuja tavaroita sovellettava tuki on vientipäivänä voimassa oleva tuki.

    4 Vietäessä 1 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tuotteita todistushakemuksen jättöpäivänä sovellettavaa, vientikuukauden aikana voimassa olevan kynnyshinnan mukaan tarkistettua tukea sovelletaan kuitenkin vientitodistuksen voimassaoloaikana toteutuvaan vientiin hakemuksesta, joka on jätetty samanaikaisesti kuin todistushakemus.

    Korjauskerroin voidaan vahvistaa. Sitä sovelletaan ennakolta vahvistettavaan tukeen. Tämä korjauskerroin vahvistetaan samanaikaisesti ja samaa menettelyä noudattaen kuin tuki; tarvittaessa komissio voi kuitenkin jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan muuttaa korjauskertoimia muuna ajankohtana.

    Ensimmäisen ja toisen alakohdan säännöksiä voidaan soveltaa kokonaan tai osittain kaikkiin 1 artiklan 1 kohdan c ja d alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin sekä 1 artiklassa tarkoitettuihin liitteessä B lueteltuina tavaroina vietäviin tuotteisiin.

    Jos maltaille on säädetty ennakkovahvistus, tuki tarkistetaan markkinointivuoden kolmen ensimmäisen kuukauden aikana toteutuvan edellisen markkinointivuoden lopussa varastossa olleen maltaan tai mainittuna päivänä varastossa olevasta ohrasta valmistetun maltaan viennin osalta tämän viimeisen markkinointivuoden viimeisenä kuukautena voimassa olevan kynnyshinnan mukaan.

    5 Siinä määrin kuin on tarpeen ottaa huomioon tiettyjen viljoista saatavien alkoholipitoisten juomien valmistuksen erityispiirteet, voidaan 1 kohdassa tarkoitettujen vientitukien myöntämisperusteet ja valvontamenetelmät mukauttaa tähän erityistilanteeseen. Komissio antaa tätä mukauttamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    6 Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta annetaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. Liite B muutetaan samaa menettelyä noudattaen.

    7 Jos markkinatilannetta tarkasteltaessa todetaan tuen ennakkovahvistusta koskevien säännösten soveltamisesta johtuvia vaikeuksia tai jos tällaisia vaikeuksia uhkaa syntyä, voidaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää näiden säännösten soveltamisen keskeyttämisestä niin pitkäksi aikaa kuin on ehdottomasti tarpeen.

    Erittäin kiireellisissä tapauksissa komissio voi tarkasteltuaan tilannetta kaikkien sen käytettävissä olevien tietojen perusteella päättää ennakkovahvistuksen keskeyttämisestä enintään kolmen työpäivän ajaksi.

    Todistushakemuksia, joihin liittyy hakemus ennakkovahvistuksesta, ei keskeyttämisaikana hyväksytä.

    14 artikla

    1 Siinä määrin kuin on tarpeen viljojen yhteisen markkinajärjestelyn moitteettoman toiminnan kannalta, sisäisen jalostusmenettelyn käyttö voidaan ehkäistä kokonaan tai osittain:

    - edellä 1 artiklassa tarkoitettujen, 1 artiklan 1 kohdan c ja d alakohdassa lueteltujen tuotteiden valmistukseen tarkoitettujen tuotteiden osalta

    ja

    - erityistapauksissa 1 artiklassa tarkoitettujen liitteessä B lueteltujen tavaroiden valmistukseen tarkoitettujen tuotteiden osalta.

    2 Tämän artiklan soveltamiseksi toteutettavista toimenpiteistä päätetään 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    15 artikla

    1 Yhdistetyn nimikkeistön yleisiä tulkintasääntöjä ja sen soveltamista koskevia erityisiä sääntöjä sovelletaan tässä asetuksessa tarkoitettujen tuotteiden luokitteluun.

    2 Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä tai jollei komissio 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen toisin päätä, kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa kielletään:

    - tullien tai vaikutukseltaan vastaavien maksujen kantaminen,

    - määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden soveltaminen.

    16 artikla

    1 Jos yhden tai useamman 1 artiklassa tarkoitetun tuotteen maailmanmarkkinahintanoteeraukset tai -hinnat saavuttavat yhteisön hintojen tason, ja jos tilanne näyttää jatkuvan samanlaisena ja huononevan, ja jos tämän vuoksi yhteisön markkinat häiriintyvät tai uhkaavat häiriintyä, voidaan toteuttaa aiheelliset toimenpiteet.

    2 Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta annetaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    17 artikla

    1 Jos tuonnin tai viennin vaikutuksesta yhden tai useamman 1 artiklassa tarkoitetun tuotteen markkinat yhteisössä häiriintyvät tai uhkaavat häiriintyä vakavasti siten, että perustamissopimuksen 39 artiklan tavoitteiden saavuttaminen vaarantuu, kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa voidaan soveltaa aiheellisia toimenpiteitä, kunnes häiriö tai häiriön uhka on väistynyt.

    2 Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tilanteessa komissio päättää jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan tarvittavista toimenpiteistä, jotka annetaan tiedoksi jäsenvaltioille ja joita sovelletaan välittömästi. Jos komissio saa jäsenvaltiolta tällaisen pyynnön, se tekee asiasta päätöksen kolmen päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.

    3 Jokainen jäsenvaltio voi saattaa komission toteuttaman toimenpiteen neuvoston käsiteltäväksi sen tiedoksi antamista seuraavien kolmen työpäivän kuluessa. Neuvosto kokoontuu viipymättä. Se voi määräenemmistöllä muuttaa tai kumota kyseisen toimenpiteen.

    4 Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta annetaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    III OSASTO Yleiset säännökset

    18 artikla

    Vapaaseen liikkeeseen yhteisön sisällä ei hyväksytä 1 artiklassa tarkoitettuja tavaroita, jotka on valmistettu tai saatu muista kuin perustamissopimuksen 9 artiklan 2 kohdassa tai 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tuotteista.

    19 artikla

    Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, perustamissopimuksen 92-94 artiklaa sovelletaan 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden tuotantoon ja kauppaan.

    20 artikla

    Perustamissopimuksen 40 artiklan 4 kohtaa ja 40 artiklan täytäntöönpanemiseksi annettuja säännöksiä sovelletaan 1 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin Ranskan merentakaisissa departementeissa, kun on kyse Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta.

    21 artikla

    Jäsenvaltiot ja komissio toimittavat toisilleen tämän asetuksen soveltamisen ja viljoja koskevien kansainvälisten sopimusten noudattamisen kannalta tarpeelliset tiedot. Yksityiskohtaiset säännöt näiden tietojen toimittamisesta ja levittämisestä annetaan 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    22 artikla

    1 Perustetaan viljan hallintokomitea, jäljempänä `komitea`, joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja.

    2 Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.

    23 artikla

    1 Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, asian saattaa komitean käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.

    2 Komission edustaja tekee ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa näistä toimenpiteistä määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan 54 äänen enemmistöllä.

    3 Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittömästi. Jos toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä päättämiensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä.

    Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden kuukauden kuluessa.

    24 artikla

    Komitea voi käsitellä myös muita kysymyksiä, jotka puheenjohtaja saattaa sen käsiteltäväksi omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.

    25 artikla

    Tätä asetusta sovelletaan siten, että perustamissopimuksen 39 ja 110 artiklassa määrätyt tavoitteet otetaan huomioon samanaikaisesti ja asianmukaisella tavalla.

    26 artikla

    1 Kumotaan asetus (ETY) N:o 2727/75 markkinointivuodesta 1993/1994.

    Viittauksia 1 kohdalla kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.

    Mainitun asetuksen artikloihin tehdyt viitteet ja viittaukset luetaan liitteessä C olevan vastaavuustaulukon avulla.

    2 Kumotaan asetukset seuraavasti:

    - markkinointivuodesta 1992/1993:

    - asetukset (ETY) N:o 729/89 ja (ETY) N:o 1346/90,

    - markkinointivuoden 1993/1994 alusta:

    - asetukset (ETY) N:o 2743/75, (ETY) N:o 2744/75 viljojen osalta, (ETY) N:o 2745/75, (ETY) N:o 2746/75, (ETY) N:o 2747/75, (ETY) N:o 2748/75, (ETY) N:o 1145/76, (ETY) N:o 3103/76, (ETY) N:o 1188/81, (ETY) N:o 1008/86, (ETY) N:o 1009/86 viljojen osalta, (ETY) N:o 1581/86, (ETY) N:o 1582/86, (ETY) N:o 2226/88 ja (ETY) N:o 1835/89.

    3 Helpottaakseen siirtymistä nykyisestä viljojen yhteisen markkinajärjestelyn järjestelmästä tähän asetukseen perustuvaan järjestelmään tai siirtymistä markkinointivuosina 1993/1994, 1994/1995 ja 1995/1996 markkinointivuodesta toiseen komissio voi toteuttaa tarpeellisina pitämiään siirtymätoimenpiteitä 23 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

    27 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

    Sitä sovelletaan markkinointivuodesta 1993/1994, lukuun ottamatta 26 artiklan 2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan ja 3 kohdan säännöksiä, joita sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1992.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Luxemburgissa 30 päivänä kesäkuuta 1992.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    Arlindo MARQUES CUNHA

    (1) EYVL N:o C 303, 22.11.1991, s. 10

    (2) EYVL N:o C 125, 18.5.1992

    (3) EYVL N:o C 98, 21.4.1992, s. 15

    (4) EYVL N:o L 281, 1.11.1975, s. 1. Asetusta on viimeksi muutettu asetuksella (ETY) N:o 1738/92 (EYVL N:o L 180, 1.7.1992, s. 1)

    (5) EYVL N:o L 181, 1.7.1992, s. 12

    (6) EYVL N:o L 94, 28.4.1970, s. 13. Asetusta on viimeksi muutettu asetuksella (ETY) N:o 2048/88 (EYVL N:o 185, 15.7.1988, s. 1)

    LIITE A

    >TAULUKON PAIKKA>

    LIITE B

    >TAULUKON PAIKKA>

    LIITE C

    >TAULUKON PAIKKA>

    Top