This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31987R3556
Commission Regulation (EEC) No 3556/87 of 26 November 1987 laying down additional detailed rules for the application of the system of advance-fixing certificates in the case of certain cereal sector products exported in the form of pasta falling within heading No 19.03 of the Common Customs Tariff
Komission asetus (ETY) N:o 3556/87, annettu 26 päivänä marraskuuta 1987, täydentävistä yksityiskohtaisista säännöistä yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuuluvina makaronivalmisteina vietyjen tiettyjen vilja-alan tuotteiden ennakkovahvistustodistusten järjestelmän soveltamisesta
Komission asetus (ETY) N:o 3556/87, annettu 26 päivänä marraskuuta 1987, täydentävistä yksityiskohtaisista säännöistä yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuuluvina makaronivalmisteina vietyjen tiettyjen vilja-alan tuotteiden ennakkovahvistustodistusten järjestelmän soveltamisesta
EYVL L 337, 27.11.1987, p. 57–58
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Kumoaja 32023R2835
Komission asetus (ETY) N:o 3556/87, annettu 26 päivänä marraskuuta 1987, täydentävistä yksityiskohtaisista säännöistä yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuuluvina makaronivalmisteina vietyjen tiettyjen vilja-alan tuotteiden ennakkovahvistustodistusten järjestelmän soveltamisesta
Virallinen lehti nro L 337 , 27/11/1987 s. 0057 - 0058
Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 24 s. 0198
Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 24 s. 0198
KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 3556/87, annettu 26 päivänä marraskuuta 1987, täydentävistä yksityiskohtaisista säännöistä yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuuluvina makaronivalmisteina vietyjen tiettyjen vilja-alan tuotteiden ennakkovahvistustodis tusten järjestelmän soveltamisesta EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen, ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2727/75(), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1900/87(), ja erityisesti sen 16 artiklan 6 kohdan ja sen 24 artiklan, sekä katsoo, että neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3035/80(), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2223/86(), 5 artiklan 2 kohdassa säädetään, että vientituen määrän ennakolta vahvistamisen järjestelmää sovelletaan erityisesti vilja-alan tuotteisiin, joita käytetään mainitun asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tavaroiden valmistuksessa, komission asetuksessa (ETY) N:o 1760/83(), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 349/86(), säädetään yksityiskohtaisista erityissäännöistä ennakkovahvistustodistusten järjestelmän soveltamiseksi; kyseisen asetuksen 3 artiklan a alakohdan mukaisesti on mahdollista merkitä ennakkovahvistustodistuksen 12 ruutuun useiden tavaroiden kuvaukset, yhteisen maatalouspolitiikan mukaisesti on säädetty, että yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuuluvien makaronivalmisteiden viennistä yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin osa on toteutettava sisäisen jalostusjärjestelmän toimenpiteiden jälkeen ja osalle myönnetään vientitukea; tätä varten on tarpeen, että ennakkovahvistustodistukseen merkitään vietäviksi tavaroiksi ainoastaan makaronivalmisteet, komission on tärkeää saada käyttöönsä mahdollisimman nopeasti kaikki tiedot, joita tarvitaan kyseisten makaronivalmisteiden viennin yhteisöstä Amerikan yhdysvaltoihin todennäköisen kehityksen arvioimiseksi; näiden tietojen pohjalta on voitava tehdä tiettyjä päätöksiä, joilla vältetään niiden vilja-alan perustuotteiden määrien epätarkoituksenmukainen kasvu, joille on myönnetty ennakkovahvistustodistukset makaronivalmisteiden vientiä varten Amerikan yhdysvaltoihin; tämän vuoksi kyseisten todistushakemusten hyväksymiselle olisi säädettävä määräaika, ja tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla Käytettäessä tuen ennakolta maksamisen järjestelmää yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuuluvina makaronivalmisteina viedyn vilja-alan perustuotteen osalta: a) ennakkovahvistustodistushakemuksen ja todistuksen 12 ruutuun voidaan merkitä ainoastaan yhteisen tullitariffin nimike 19.03, b) ennakkovahvistustodistushakemuksen ja todistuksen ruutuun 13 on merkittävä "Amerikan yhdysvallat" tai "muu kuin Amerikan yhdysvallat". Todistus velvoittaa viemään merkittyyn määräpaikkaan. 2 artikla Yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuuluvina makaronivalmisteina Amerikan yhdysvaltoihin vietäville vilja-alan perustuotteille haetut ennakkovahvistustodistukset myönnetään aikaisintaan viidentenä työpäivänä hakemuksen jättöpäivän jälkeen, jos tänä määräaikana ei ole toteutettu erityistoimenpiteitä. 3 artikla 1. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle kunakin työpäivänä tilastotiedot: P vilja-alan perustuotteiden määristä, joille on edellisenä työpäivänä haettu ennakkovahvistustodistuksia Amerikan yhdysvaltoihin vientiä varten yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuuluvina makaronivalmisteina, P yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuuluvien makaronivalmisteiden määristä, joihin sisältyville viljoille edellisenä työpäivänä myönnetyn vientituen määrä on vahvistettu ennakolta, sekä päivämäärästä, jolloin toimivaltaiset tulliviranomaiset ovat hyväksyneet ilmoituksen kyseisten makaronivalmisteiden viennistä Amerikan yhdysvaltoihin. 2. Edeltävässä kohdassa tarkoitetut tilastotiedot on toimitettava komissiolle jaoteltuina niiden yhteisen tullitariffin alanimikkeiden mukaisesti, joihin kyseiset makaronivalmisteet kuuluvat, seuraavaan osoitteeseen: Euroopan yhteisöjen komissio, pääosasto III, osasto B/2 rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles. 4 artikla Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Sitä sovelletaan todistuksiin, joita on haettu 1 päivän joulukuuta 1987 ja 30 päivän joulukuuta 1988 välisenä aikana. Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 1987. Komission puolesta COCKFIELD Varapuheenjohtaja () EYVL N:o L 281, 1.11.1975, s. 1 () EYVL N:o L 82, 3.7.1987, s. 40 () EYVL N:o L 323, 29.11.1980, s. 27 () EYVL N:o L 194, 17.7.1986, s. 1 () EYVL N:o L 172, 30.6.1983, s. 20 () EYVL N:o L 42, 19.2.1986, s. 5