This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31970R1308
Regulation (EEC) No 1308/70 of the Council of 29 June 1970 on the common organisation of the market in flax and hemp
Neuvoston asetus (ETY) N:o 1308/70, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1970, pellava- ja hamppualan yhteisestä markkinajärjestelystä
Neuvoston asetus (ETY) N:o 1308/70, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1970, pellava- ja hamppualan yhteisestä markkinajärjestelystä
EYVL L 146, 4.7.1970, p. 1–4
(DE, FR, IT, NL) Muut erityispainokset
(DA, EL, ES, PT, FI, SV)
Englannink. erityispainos: Sarja I Nide 1970(II) s. 411 - 414
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2001
Neuvoston asetus (ETY) N:o 1308/70, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1970, pellava- ja hamppualan yhteisestä markkinajärjestelystä
Virallinen lehti nro L 146 , 04/07/1970 s. 0001 - 0004
Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 3 s. 0035
Tanskank. erityispainos: Sarja I Alue 1970(II) s. 0356
Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 3 s. 0035
Englannink. erityispainos: Sarja I Alue 1970(II) s. 0411
Kreikank. erityispainos: Luku 03 Nide 5 s. 0123
Espanjank. erityispainos: Luku 03 Nide 3 s. 0239
Portugalink. erityispainos: Luku 03 Nide 3 s. 0239
NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1308/70, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1970, pellava- ja hamppualan yhteisestä markkinajärjestelystä EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 42 ja 43 artiklan, ottaa huomioon komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(1), ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2), sekä katsoo, että maataloustuotteiden yhteismarkkinoiden toimintaan ja kehitykseen on liityttävä yhteisen maatalouspolitiikan toteuttaminen, ja siihen on erityisesti sisällyttävä maatalouden yhteinen markkinajärjestely, jonka muoto voi vaihdella tuotteiden mukaan, yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteena on toteuttaa perustamissopimuksen 39 artiklan tavoitteet; pellavamarkkinoiden erityistilanteelle on ominaista yhteisön kulutusta suurempi kokonaistuotanto, kun taas hamppumarkkinoiden tilanteelle on ominaista tätä kulutusta pienempi kokonaistuotanto; näillä molemmilla markkinoilla on tarpeen ylläpitää kilpailukykyiset hinnat suhteessa näiden tuotteiden ja kilpailevien luonnontekstiilien maailmanmarkkinahintoihin; tämän vuoksi on syytä toteuttaa toimenpiteitä, jotka tasapainottavat markkinoita ja turvaavat kohtuulliset tulot kyseisille tuottajille sekä suosivat pellavan tuotannon järkiperäistä myyntiä, tätä varten on tarpeen voida toteuttaa toimenpiteitä, joilla voidaan helpottaa tarjonnan mukauttamista markkinoiden vaatimuksiin, ja myöntää tukea, joka korvaa kaikki kansalliset tuotantotukijärjestelmät; ottaen huomioon pellavan ja hampun tuotannon erityispiirteet tätä tukea varten olisi säädettävä järjestelmä, jossa tuki vahvistetaan kiinteäksi hehtaaria kohti, tuotannon erityispiirteet tätä tukea varten olisi säädettävä järjestelmä, jossa tuki vahvistetaan kiinteäksi hehtaaria kohti, pellavan ja hampun tuotannossa on merkittäviä vaihteluita, jotka voivat vaikuttaa olennaisesti hintatasoon; näiden hintojen merkittävän laskun välttämiseksi tai lieventämiseksi on tarpeen voida toteuttaa aiheellisia interventiotoimenpiteitä, markkinoiden vakauttamiseksi ja kyseisen tuotannon kaupan pitämisen helpottamiseksi olisi annettava yhteisön kehyssäännöksiä, jotka koskevat pellavan- ja hampunvarsien ostajien ja tuottajien välisiä sopimussuhteita, sekä edistettävä näiden välisten sopimusten tekemistä, suunniteltujen tuki- ja interventiotoimenpiteiden on mahdollistettava säätäminen sellaisesta tuontijärjestelmästä, joka ei käsitä muita toimenpiteitä kuin yhteisen tullitariffin soveltamisen; sitä sovelletaan perustamissopimuksen nojalla ilman eri toimenpiteitä tammikuun 1 päivästä 1970, näiden toimenpiteiden on mahdollistettava luopuminen kaikkien määrällisten rajoitusten soveltamisesta yhteisön ulkorajoilla; tämä järjestelmä voi kuitenkin poikkeuksellisesti osoittautua riittämättömäksi; yhteisöllä olisi oltava keinot toteuttaa nopeasti kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta yhteisön markkinat eivät jäisi ilman suojaa tällaisten tapausten mahdollisesti aiheuttamilta häiriöiltä, kun aikaisemmat tuonnin esteet on poistettu, kaikkien tullien tai vaikutukseltaan vastaavien maksujen kantaminen ja kaikkien määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden toteuttaminen yhteisön sisäisessä kaupassa on kielletty perustamissopimuksen nojalla ilman eri toimenpiteitä tammikuun 1 päivästä 1970; vetoaminen perustamissopimuksen 44 artiklan 6 kohtaan on estetty ilman eri toimenpiteitä tammikuun 1 päivästä 1970, koska vähimmäishintoja ei ollut 31 päivänä joulukuuta 1969, tietyt jäsenvaltioiden myöntämät tuet vaarantavat pellavan ja hampun yhteistä markkinajärjestelyä ohjaavien toimenpiteiden tehokkuuden; tämän vuoksi pellava- ja hamppualalla olisi sovellettava niitä perustamissopimuksen määräyksiä, jotka mahdollistavat jäsenvaltioiden myöntämien tukien arvioimisen ja yhteismarkkinoiden kanssa ristiriidassa olevien tukien kieltämisen, olisi säädettävä, että yhteisö on taloudellisesti vastuussa tämän asetuksen soveltamisesta johtuvista velvollisuuksista jäsenvaltioille aiheutuvista kustannuksista yhteisen maatalouspolitiikan rahoitusta koskevien säännösten mukaisesti, siirtymisen jäsenvaltioissa voimassaolevasta järjestelmästä tässä asetuksessa käyttöön otettuun järjestelmään on tapahduttava parhailla mahdollisilla edellytyksillä; siirtymätoimenpiteet voivat tästä syystä osoittautua tarpeellisiksi, pellava- ja hamppualan yhteisessä markkinajärjestelyssä on otettava huomioon samanaikaisesti ja asianmukaisella tavalla perustamissopimuksen 39 ja 110 artiklassa määrätyt tavoitteet, ja suunniteltujen säännösten täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettävä menettelystä, jolla toteutetaan jäsenvaltioiden ja komission tiivis yhteistyö hallintokomiteassa, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla 1. Pellava- ja hamppualan yhteinen markkinajärjestely koskee seuraavia tuotteita: >TAULUKON PAIKKA> 2. Tässä asetuksessa tarkoitetaan: a) "pellavanvarsilla" raakaa tai liotettua pellavaa (Linum usitatissimum L.); b) "hampunvarsilla" raakaa tai liotettua hamppua; c) "pellavakuidulla" lihdattua, häkilöityä tai muulla tavalla käsiteltyä pellavaa (Linum usitatissimum L.), ei kuitenkaan kehrättyä, sekä pellavarohtimia ja -jätteitä, myös lumppuja; d) "hamppukuidulla lihdattua, häkilöityä tai muulla tavalla käsiteltyä hamppua, ei kuitenkaan kehrättyä, sekä hamppurohtimia ja -jätteitä, myös lumppuja. 2 artikla Tarjonnan mukauttamista markkinoiden vaatimuksiin helpottavien ammatillisten ja toimialojen aloitteiden tekemisen rohkaisemiseksi voidaan toteuttaa seuraavat 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevat yhteisön toimenpiteet: a) toimenpiteet, joilla pyritään edistämään tuotannon, kaupan pitämisen ja pellavan- ja hampunvarsien kuiduiksi jalostuksen parempaa järjestäytymistä; b) toimenpiteet, joilla pyritään parantamaan laatua; c) toimenpiteet, joilla pyritään edistämään uusien käyttötapojen tutkimusta. Näitä toimenpiteitä koskevat yleiset säännöt annetaan perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen. 3 artikla Pellavan ja hampun markkinointivuosi alkaa kunkin vuoden 1 päivänä elokuuta ja päättyy 31 päivänä heinäkuuta seuraavana vuonna. 4 artikla 1. Otetaan käyttöön tuki yhteisössä tuotetulle pellavalle ja hampulle. Tämä tuki, joka on yhtä suuri kummallekin tuotteelle koko yhteisössä, vahvistetaan vuosittain ennen 1 päivää elokuuta seuraavana vuonna alkavaksi markkinointivuodeksi. Markkinointivuoden 1970/1971 tuki vahvistetaan kuitenkin ennen 1 päivää elokuuta 1970. 2. Tuen määrä vahvistetaan kylvetylle ja korjatulle pinta- alalle hehtaarikohtaisesti siten, että turvataan tasapaino yhteisössä tarvittavan tuotantomäärän ja tuotannon myyntimahdollisuuksien välillä. Tätä varten komissio antaa vuosittain neuvostolle kertomuksen, jonka perusteella se voi arvioida nämä seikat ja niiden ennakoitavan kehityksen. Tuen määrää vahvistettaessa otetaan huomioon myös pellavan ja hampun kuitujen ja siementen maailmanmarkkinahinta sekä muiden kilpailevien luonnontuotteiden hinta. 3. Tuen määrä vahvistetaan perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen. 4. Neuvosto antaa komission ehdotuksesta perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen yleiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta. 5. Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta annetaan 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 5 artikla 1. Jos pellava- ja hamppukuitujen tarjonta on tilapäisesti epätasapainossa suhteessa ennakoituun kysyntään, päätetään 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, että tuottajajäsenvaltioiden nimeämien interventioelimien on annettava yhteisöstä peräisin olevien kuitujen haltijoille mahdollisuus tehdä varastointisopimuksia. Tällaisen sopimuksen tehneille kuitujen haltijoille myönnetään yksityisen varastoinnin tukea. 2. Neuvosto antaa komission ehdotuksesta perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen yleiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta. 3. Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta annetaan 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 6 artikla Neuvosto antaa komission ehdotuksesta perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen kehyssäännöksiä yleisistä osto-, toimitus- ja maksuehdoista joiden mukaisia pellavan ja hampun tuottajien ja ostajien välisten sopimusten on oltava. 7 artikla Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, tai jollei neuvosto komission ehdotuksesta perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen toisin päätä, kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa kielletään: a) vaikutukseltaan tulleja vastaavien maksujen kantaminen; b) määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden soveltaminen. 8 artikla 1. Jos tuonnin tai viennin seurauksena yhden tai useamman 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuotteen markkinat yhteisössä häiriintyvät tai uhkaavat häiriintyä vakavasti siten, että perustamissopimuksen 39 artiklan tavoitteiden saavuttaminen vaarantuu, kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa voidaan soveltaa aiheellisia toimenpiteitä, kunnes häiriö tai häiriön uhka on väistynyt. Neuvosto antaa komission ehdotuksesta perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen yksityiskohtaiset säännöt tämän kohdan soveltamisesta ja määrittelee tapaukset ja rajat, joissa jäsenvaltiot voivat toteuttaa suojatoimenpiteitä. 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tilanteessa komissio päättää jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan tarvittavista toimenpiteistä, joista ilmoitetaan jäsenvaltioille ja joita sovelletaan välittömästi. Jos komissio saa jäsenvaltiolta tällaisen pyynnön, se tekee asiasta päätöksen 24 tunnin kuluessa pyynnön vastaanottamisesta. 3. Jokainen jäsenvaltio voi saattaa komission toteuttaman toimenpiteen neuvoston käsiteltäväksi sen ilmoittamista seuraavien kolmen työpäivän kuluessa. Neuvosto kokoontuu viipymättä. Se voi muuttaa tai kumota kyseisen toimenpiteen perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen. 9 artikla Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, perustamissopimuksen 92 94 artiklaa sovelletaan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden tuotantoon ja kauppaan. 10 artikla Jäsenvaltiot ja komissio toimittavat toisilleen tämän asetuksen soveltamisen kannalta tarpeelliset tiedot. Nämä tiedot vahvistetaan 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. Yksityiskohtaiset säännöt näiden tietojen toimittamisesta ja levittämisestä annetaan samaa menettelyä noudattaen. 11 artikla 1. Perustetaan pellavan ja hampun hallintokomitea, jäljempänä "komitea", joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja. 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 12 artikla 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, asian saattaa komitean käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä. 2. Komission edustaja tekee ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa näistä toimenpiteistä määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan 12 äänen enemmistöllä. 3. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittömästi. Jos kyseiset toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä päättämiensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä. Neuvosto voi perustamissopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen päättää asiasta toisin yhden kuukauden kuluessa. 13 artikla Komitea voi käsitellä myös muita kysymyksiä, jotka puheenjohtaja saattaa sen käsiteltäväksi omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä. 14 artikla Tätä asetusta sovelletaan siten, että perustamissopimuksen 39 ja 110 artiklassa määrätyt tavoitteet otetaan huomioon samanaikaisesti ja asianmukaisella tavalla. 15 artikla Asetuksia yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta sovelletaan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden markkinoihin 1 päivästä elokuuta 1970. 16 artikla Jos on tarpeen helpottaa siirtymätoimenpiteillä siirtymistä jäsenvaltioissa voimassaolevasta järjestelmästä tällä asetuksella säädettyyn järjestelmään, erityisesti jos uuden järjestelmän täytäntöönpanossa säädettynä päivänä ilmenee merkittäviä vaikeuksia, nämä toimenpiteet annetaan 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. Niitä sovelletaan 31 päivään heinäkuuta 1971. 17 artikla Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tässä asetuksessa säädettyä järjestelmää sovelletaan 1 päivästä elokuuta 1970, lukuun ottamatta niitä toimenpiteitä, joista säädetään 16 artiklassa, ja joita voidaan soveltaa heti tämän asetuksen tultua voimaan. Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Luxemburgissa 29 päivänä kesäkuuta 1970. Neuvoston puolesta Puheenjohtaja Ch. HEGER (1) EYVL N:o C 25, 28.2.1970, s. 62 (2) EYVL N:o C 78, 25.6.1970, s. 12