This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22020D1359
Decision No 2/2019 of the Joint Committee established by the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the linking of their greenhouse gas emissions trading systems of 5 December 2019 amending Annexes I and II to the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the linking of their greenhouse gas emissions trading systems [2020/1359]
Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisellä niiden kasvihuonekaasujen päästökauppajärjestelmien välistä yhteyttä koskevalla sopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 2/2019, annettu 5 päivänä joulukuuta 2019, Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen niiden kasvihuonekaasujen päästökauppajärjestelmien välistä yhteyttä koskevan sopimuksen liitteiden I ja II muuttamisesta [2020/1359]
Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisellä niiden kasvihuonekaasujen päästökauppajärjestelmien välistä yhteyttä koskevalla sopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 2/2019, annettu 5 päivänä joulukuuta 2019, Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen niiden kasvihuonekaasujen päästökauppajärjestelmien välistä yhteyttä koskevan sopimuksen liitteiden I ja II muuttamisesta [2020/1359]
PUB/2020/661
EUVL L 314, 29.9.2020, p. 68–86
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
29.9.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/68 |
EUROOPAN UNIONIN JA SVEITSIN VALALIITON VÄLISELLÄ NIIDEN KASVIHUONEKAASUJEN PÄÄSTÖKAUPPAJÄRJESTELMIEN VÄLISTÄ YHTEYTTÄ KOSKEVALLA SOPIMUKSELLA PERUSTETUN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 2/2019,
annettu 5 päivänä joulukuuta 2019,
Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen niiden kasvihuonekaasujen päästökauppajärjestelmien välistä yhteyttä koskevan sopimuksen liitteiden I ja II muuttamisesta [2020/1359]
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen niiden kasvihuonekaasujen päästökauppajärjestelmien välisestä yhteydestä (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimuksen 11–13 artikloja on sovellettu väliaikaisesti siitä alkaen, kun sopimus allekirjoitettiin 23 päivänä marraskuuta 2017. |
(2) |
Sopimuksen 13 artiklan 2 kohdassa määrätään, että sekakomitea voi muuttaa sopimuksen liitteitä. |
(3) |
Tämän päätöksen liite sisältää sopimuksen liitteisiin I ja II tehtäviä muutoksia, joilla saatetaan ajan tasalle vuonna 2015 sovittujen alkuperäisten liitteiden I ja II asiaankuuluvat osat. Siinä esitetään myös väliaikainen ratkaisu siihen, miten EU:n päästökauppajärjestelmän ja Sveitsin päästökauppajärjestelmän välinen yhteys saatetaan toiminnalliseksi. |
(4) |
Sopimuksen liitteessä I olevan B osan mukaan unionin olisi jätettävä Sveitsin alueella sijaitsevilta lentopaikoilta tulevat lennot unionin päästökauppajärjestelmän soveltamisalan ulkopuolelle Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (2), sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä (EU) 2018/410 (3), 25 a artiklan nojalla. Tämä ei vaikuta siihen, miten laajasti unionin päästökauppajärjestelmää sovelletaan ilma-alusten käyttäjiin. Se perustuu direktiivin 2003/87/EY liitteeseen I, jonka mukaan direktiiviä 2003/87/EY sovelletaan kaikkiin lentoihin, jotka saapuvat jäsenvaltion alueella sijaitsevalle lentopaikalle tai lähtevät sellaiselta. |
(5) |
Sopimuksen liitettä I olisi tarkasteltava uudelleen sopimuksen 13 artiklan 7 kohdan mukaisesti, jotta voidaan säilyttää unionin päästökauppajärjestelmän ja Sveitsin päästökauppajärjestelmän tämänhetkinen yhteensopivuus päästökauppakaudella 2021–2030. Olisi varmistettava, että sopimuksen liitteen I tarkistuksessa säilytetään vähintään unionin ja Sveitsin kansallisten päästövähennyssitoumusten luotettavuus sekä niiden hiilimarkkinoiden eheys ja asianmukainen toiminta. Olisi vältettävä hiilivuotoa ja kilpailun vääristymistä yhteen kytkettyjen järjestelmien välillä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan sopimuksen liitteet I ja II tämän päätöksen liitteessä olevien liitteiden I ja II tekstillä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sopimuksen voimaantulopäivänä.
Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 2019.
Sekakomitean puolesta
Sihteeri Euroopan unionin puolesta
Maja-Alexandra DITTEL
Puheenjohtaja
Marc CHARDONNENS
Sihteeri Sveitsin puolesta
Caroline BAUMANN
(1) EUVL L 322, 7.12.2017, s. 3.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87/EY, annettu 13 päivänä lokakuuta 2003, kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta unionissa ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta (EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2018/410, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2018, direktiivin 2003/87/EY muuttamisesta kustannustehokkaiden päästövähennysten ja vähähiilisyyttä edistävien investointien edistämiseksi sekä päätöksen (EU) 2015/1814 muuttamisesta (EUVL L 76, 19.3.2018, s. 3).
LIITE
”LIITE I
KESKEISET PERUSTEET
A. Kiinteitä laitoksia koskevat keskeiset perusteet
Tämä osa tarkistetaan sopimuksen 13 artiklan 7 kohdan mukaisesti siten, että pyritään säilyttämään EU:n päästökauppajärjestelmän ja Sveitsin päästökauppajärjestelmän tämänhetkinen yhteensopivuus päästökauppakaudella 2021–2030, kuten Sveitsin hallitus on ehdottanut. Sekakomitean on varmistettava, että tämän osan tarkistamisella säilytetään vähintään osapuolten kansallisten päästövähennyssitoumusten luotettavuus sekä niiden hiilimarkkinoiden eheys ja asianmukainen toiminta. Lisäksi on vältettävä hiilivuotoa ja kilpailun vääristymistä yhteen kytkettyjen järjestelmien välillä.
|
Keskeiset perusteet |
Unionin päästökauppajärjestelmässä |
Sveitsin päästökauppajärjestelmässä |
||||||||||
1. |
Päästökauppajärjestelmään osallistumisen pakollisuus |
Päästökauppajärjestelmään osallistuminen on pakollista laitoksille, jotka harjoittavat jäljempänä lueteltuja toimintoja ja joista aiheutuu jäljempänä mainittuja kasvihuonekaasupäästöjä. |
Päästökauppajärjestelmään osallistuminen on pakollista laitoksille, jotka harjoittavat jäljempänä lueteltuja toimintoja ja joista aiheutuu jäljempänä mainittuja kasvihuonekaasupäästöjä. |
||||||||||
2. |
Päästökauppajärjestelmän on katettava ainakin kasvihuonekaasut, joista säädetään seuraavissa: |
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||
3. |
Päästökauppajärjestelmän on katettava ainakin kasvihuonekaasut, joista säädetään seuraavissa: |
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||
4. |
Päästökauppajärjestelmässä on asetettava päästökatto, joka on vähintäänkin yhtä tiukka kuin seuraavissa: |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Lineaarinen vähennyskerroin, joka on nyt 1,74 prosenttia vuodessa, nousee 2,2 prosenttiin vuodessa vuodesta 2021 lähtien, ja sitä sovelletaan direktiivin (EU) 2018/410 mukaisesti kaikkiin aloihin, sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Lineaarinen vähennyskerroin on 1,74 prosenttia vuodessa vuoteen 2020 saakka. |
||||||||||
5. |
Markkinavakausmekanismi |
Euroopan unioni otti vuonna 2015 käyttöön markkinavakausvarannon (päätös (EU) 2015/1814), jonka toimintaa vahvistettiin direktiivillä (EU) 2018/410. |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Sveitsin lainsäädäntö antaa mahdollisuuden vähentää huutokaupattavien päästöoikeuksien määriä, jos päästöoikeuksien määrä markkinoilla nousee merkittävästi taloudellisista syistä. Osapuolet tekevät yhteistyötä määrittäessään asianmukaista panosta markkinoiden vakauteen. |
||||||||||
6. |
Markkinavalvonnan tason päästökauppajärjestelmässä on oltava vähintäänkin yhtä tiukka kuin seuraavissa: |
|
|
||||||||||
|
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Sveitsin asetuksessa rahoitusmarkkinoiden sääntelystä ei määritetä päästöoikeuksien oikeudellista luonnetta. Päästöoikeuksia ei luokitella arvopapereiksi rahoitusmarkkinoiden infrastruktuurista annetussa laissa, ja sen vuoksi niillä ei voida käydä kauppaa säännellyissä kauppapaikoissa. Koska päästöoikeuksia ei katsota arvopapereiksi, Sveitsissä arvopapereita koskevaa sääntelyä ei sovelleta pörssin ulkopuoliseen kaupankäyntiin jälkimarkkinoilla. |
||||||||||||
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
Johdannaissopimukset katsotaan rahoitusmarkkinoiden infrastruktuurista annetussa laissa arvopapereiksi. Tämä sisältää myös johdannaiset, joissa päästöoikeudet ovat kohde-etuuksina. Pörssin ulkopuolella kaupatut päästöoikeuksien johdannaiset sekä finanssialan ulkopuolisten että finanssialalla toimivien vastapuolien välillä kuuluvat rahoitusmarkkinoiden infrastruktuurista annetun lain säännösten soveltamisalaan. |
||||||||||||
7. |
Markkinavalvontaa koskeva yhteistyö |
Osapuolet luovat asianmukaiset yhteistyöjärjestelyt markkinavalvontaa varten. Nämä yhteistyöjärjestelyt koskevat tiedonvaihtoa sekä kummankin osapuolen markkinavalvontajärjestelmästä aiheutuvien velvoitteiden täytäntöönpanoa. Osapuolet tiedottavat sekakomitealle näistä järjestelyistä. |
|||||||||||
8. |
Kansainvälisten hyvitysten laadullisen rajojen on oltava vähintään yhtä tiukkoja kuin ne, joista säädetään seuraavissa: |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||
9. |
Kansainvälisten hyvitysten määrällisten rajojen on oltava vähintään yhtä tiukkoja kuin ne, joista säädetään seuraavissa: |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Unionin oikeudessa ei vuodesta 2021 alkaen säädetä oikeudesta käyttää kansainvälisiä hyvityksiä. |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Näissä määräyksissä säädetään kansainvälisten hyvitysten käytöstä ainoastaan vuoteen 2020 saakka. |
||||||||||
10. |
Ilmaisjako lasketaan vertailuarvojen ja korjauskertoimien perusteella. Enintään viisi prosenttia päästöoikeuksien määrästä kaudella 2013–2020 asetetaan syrjään uusille osallistujille. Päästöoikeudet, joita ei jaeta maksutta, huutokaupataan tai mitätöidään. Tätä varten päästökauppajärjestelmän on täytettävä vähintään seuraavat ehdot: |
|
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Maksutta jaettavien päästöoikeuksien määrä ei ylitä laitoksille jaettavien päästöoikeuksien määrää Euroopan unionin päästökauppajärjestelmässä. |
||||||||||
(laskelmat monialaisen korjauskertoimen määrittämiseksi unionin päästökauppajärjestelmässä vuosina 2013–2020) |
|
||||||||||||
(hiilivuotoluettelo 2015–2020) |
|
||||||||||||
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
|
||||||||||||
11. |
Päästökauppajärjestelmässä on säädettävä seuraamuksista, joita sovelletaan samoissa olosuhteissa ja samassa laajuudessa, kuin seuraavissa: |
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||
12. |
Tarkkailun ja raportoinnin on oltava päästökauppajärjestelmässä vähintään yhtä tiukkoja kuin seuraavissa: |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||
13. |
Todentamisen ja akkreditoinnin on oltava päästökauppajärjestelmässä vähintään yhtä tiukkoja kuin seuraavissa: |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
B. Ilmailua koskevat keskeiset perusteet
|
Keskeiset perusteet |
EU:ta varten |
Sveitsiä varten |
||||||||||||
1. |
Päästökauppajärjestelmään osallistumisen pakollisuus |
Päästökauppajärjestelmään osallistuminen on pakollista ilmailutoiminnalle jäljempänä lueteltujen perusteiden mukaisesti. |
Päästökauppajärjestelmään osallistuminen on pakollista ilmailutoiminnalle jäljempänä lueteltujen perusteiden mukaisesti. |
||||||||||||
2. |
Ilmailutoiminnan ja kasvihuonekaasujen sisällyttäminen järjestelmään sekä lentojen ja niistä aiheutuvien päästöjen osoittaminen lähtevien lentojen periaatteen mukaisesti siten kuin siitä säädetään seuraavissa: |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
Lennot, jotka saapuvat Sveitsin alueella sijaitsevalle lentopaikalle tai lähtevät sellaiselta, lukuun ottamatta lentoja, jotka lähtevät ETA:n alueella sijaitsevalta lentopaikalta. Kaikkia päästökauppajärjestelmän soveltamisalaa koskevia väliaikaisia poikkeuksia, kuten direktiivin 2003/87/EY 28 a artiklassa tarkoitettuja poikkeuksia, voidaan soveltaa Sveitsin päästökauppajärjestelmän osalta unionin päästökauppajärjestelmässä käyttöön otettujen poikkeusten mukaisesti. Ilmailutoiminnan osalta järjestelmä kattaa ainoastaan hiilidioksidipäästöt. |
||||||||||||
Tammikuun 1 päivästä 2020 lennot Euroopan talousalueen (ETA) alueella sijaitsevilta lentopaikoilta Sveitsin alueella sijaitseville lentopaikoille kuuluvat unionin päästökauppajärjestelmän soveltamisalaan, kun taas Sveitsin alueella sijaitsevilta lentopaikoilta ETA:n alueella sijaitseville lentopaikoille jätetään unionin päästökauppajärjestelmän soveltamisalan ulkopuolelle direktiivin 2003/87/EY 25 a artiklan nojalla. |
Edellä olevassa 1 kohdassa mainittuun yleiseen soveltamisalaan eivät kuulu
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
Näistä soveltamisalan rajoituksista säädetään seuraavissa:
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
|||||||||||||||
3. |
Asiaankuuluvien tietojen vaihto ilmailutoiminnan sisällyttämistä koskevien rajoitusten soveltamisesta |
Osapuolet tekevät yhteistyötä soveltaessaan rajoituksia, jotka koskevat sitä, miten Sveitsin päästökauppajärjestelmään ja unionin päästökauppajärjestelmään kuuluvien kaupallisten ja ei-kaupallisten ilma-alusten käyttäjät sisältyvät järjestelmään, tämän liitteen mukaisesti. Molemmat osapuolet varmistavat erityisesti kaikkien asiaa koskevien tietojen nopean siirtämisen, jotta Sveitsin ja unionin päästökauppajärjestelmään kuuluvat lennot ja ilma-aluksen käyttäjät voidaan tunnistaa asianmukaisesti. |
|||||||||||||
4. |
Päästökatto (ilma-alusten käyttäjille jaettavien päästöoikeuksien kokonaismäärä) |
Direktiivin 2003/87/EY 3 c artikla, sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Direktiivin 2003/87/EY 3 c artiklan nojalla päästöoikeuksia jaettiin alustavasti seuraavasti:
Päästöoikeuksien jakoa muutettiin asetuksella (EU) N:o 421/2014, jolla maksutta jaettavien päästöoikeuksien määrää vähennettiin suhteessa palautusvelvollisuuden vähentämiseen (direktiivin 2003/87/EY 28 a artiklan 2 kohta). Asetuksella (EU) 2017/2392, sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä, tätä lähestymistapaa jatkettiin vuoteen 2023, ja sen mukaan sovelletaan 2,2 prosentin lineaarista vähennyskerrointa 1 päivästä tammikuuta 2021. |
Päästökaton on oltava yhtä tiukka kuin unionin päästökauppajärjestelmässä, erityisesti määrän vähentämisen prosenttiosuuden osalta vuosien ja päästökauppakausien välillä. Päästökattoon sisältyvät päästöoikeudet on jaettava seuraavasti:
Tätä jakoa voidaan tarkastella uudelleen tämän sopimuksen 6 ja 7 artiklan mukaisesti. |
||||||||||||
|
Vuoteen 2020 saakka päästökattoon sisältyvät päästöoikeudet lasketaan alhaalta ylöspäin maksutta jaettavien päästöoikeuksien perusteella edellä mainitun jaon mukaisesti. Mahdolliset väliaikaiset poikkeukset päästökauppajärjestelmän soveltamisalasta edellyttävät vastaavia suhteellisia mukautuksia jaettaviin määriin. Vuodesta 2021 alkaen päästökattoon sisältyvät päästöoikeudet määritetään vuoden 2020 päästökaton perusteella ottaen huomioon mahdollinen prosenttimääräinen vähennys unionin päästökauppajärjestelmän mukaisesti. Tästä säädetään
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||||
5. |
Päästöoikeuksien jako ilmailutoiminnalle päästöoikeuksien huutokauppaamisen kautta |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
Sveitsin huutokaupattavat päästöoikeudet huutokauppaa Sveitsin toimivaltainen viranomainen. Sveitsillä on oikeus Sveitsin päästöoikeuksien huutokauppaamisesta saataviin tuloihin. Tästä säädetään
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||
6 |
Erityisvaranto tiettyjä ilma-alusten käyttäjiä varten |
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
Päästöoikeuksia asetetaan syrjään erityisvarantoon uusia tulijoita ja nopeasti kasvavia ilma-alusten käyttäjiä varten, lukuun ottamatta sitä, että koska viitevuosi Sveitsin ilmailutoimintaa koskevien tietojen hankkimiselle on 2018, Sveitsillä ei ole erityisvarantoa vuoteen 2020 saakka. Tästä erityisvarannosta säädetään
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||
7. |
Vertailuluku päästöoikeuksien jakamiselle maksutta ilma-alusten käyttäjille |
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Vuosittainen vertailuluku on 0,000642186914222035 päästöoikeutta tonnikilometriä kohti. |
Vertailuluku ei saa olla korkeampi kuin vertailuluku unionin päästökauppajärjestelmässä. Vuoteen 2020 vuosittainen vertailuluku on 0,000642186914222035 päästöoikeutta tonnikilometriä kohti. Tästä vertailuluvusta säädetään
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||
8. |
Päästöoikeuksien jakaminen maksutta ilma-alusten käyttäjille |
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Päästöoikeuksien myöntämiseen tehtävät mukautukset on tehtävä direktiivin 2003/87/EY 25 a artiklan mukaisesti suhteessa vastaaviin raportointia ja päästöoikeuksien palauttamista koskeviin velvoitteisiin, jotka johtuvat siitä, miten Euroopan talousalueen ja Sveitsin väliset lennot tosiasiallisesti sisältyvät unionin päästökauppajärjestelmään. |
Ilma-alusten käyttäjille maksutta jaettavien päästöoikeuksien määrä lasketaan kertomalla viitevuonna toteutuneet tonnikilometrit sovellettavalla vertailuluvulla. Tästä maksuttomasta jaosta säädetään
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||
9. |
Kansainvälisten hyvitysten laadullisen rajojen on oltava vähintään yhtä tiukkoja kuin ne, joista säädetään seuraavissa: |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||
10. |
Kansainvälisten hyvitysten käytön määrälliset rajat |
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
Kansainvälisten hyvitysten käyttö on 1,5 prosenttia todennetuista päästöistä vuoteen 2020. Tästä säädetään
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||
11. |
Tonnikilometritietojen hankinta viitevuodelta |
sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
Rajoittamatta sitä, mitä jäljempänä määrätään, tonnikilometritietojen hankinta on tehtävä samaan aikaan kuin tonnikilometritietojen hankinta unionin päästökauppajärjestelmää varten ja samaa lähestymistapaa käyttäen. Vuoteen 2020 ja noudattaen asetusta ilma-alusten kattamiin matkoihin liittyviä tonnikilometrejä ja tarkkailusuunnitelmien valmisteluja koskevien tietojen hankkimisesta, sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä, viitevuosi Sveitsin ilmailutoimintaa koskevien tietojen hankinnalle on 2018. Tästä säädetään
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||
12. |
Seuranta ja raportointi |
|
Tarkkailua ja raportointia koskevien määräysten on oltava yhtä tiukkoja kuin unionin päästökauppajärjestelmässä. Tästä säädetään
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
|
||||||||||||||
13. |
Todentaminen ja akkreditointi |
|
Todentamista ja akkreditointia koskevien määräysten on oltava yhtä tiukkoja kuin unionin päästökauppajärjestelmässä. Tästä säädetään
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
|
||||||||||||||
14. |
Hallinnointi |
Sovelletaan direktiivin 2003/87/EY 18 a artiklassa säädettyjä perusteita. Tätä varten ja direktiivin 2003/87/EY 25 a artiklan mukaisesti Sveitsi on katsottava hallinnoivaksi jäsenvaltioksi, siltä osin kuin on kyse ilma-alusten käyttäjien hallinnoinnin osoittaminen Sveitsille ja EU:n (ETA:n) jäsenvaltioille. |
Hiilidioksidia koskevan asetuksen, sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivämääränä, mukaisesti Sveitsi on vastuussa ilma-alusten käyttäjien hallinnoinnista, kun niillä on
|
||||||||||||
EU:n (ETA:n) jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ovat direktiivin 2003/87/EY 25 a artiklan mukaisesti vastuussa kaikista niille osoitetuista ilma-alusten käyttäjien hallinnointiin liittyvistä tehtävistä, mukaan lukien tehtävät, jotka liittyvät Sveitsin päästökauppajärjestelmään (esim. sekä EU:n että Sveitsin ilmailutoimintojen todennettujen päästöselvitysten vastaanotto, päästöoikeuksien jako, myöntäminen ja siirto, vaatimusten noudattaminen ja täytäntöönpano). Euroopan komissio sopii kahdenvälisesti Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten kanssa asiaa koskevien asiakirjojen ja tietojen luovuttamisesta. |
Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset ovat vastuussa kaikista Sveitsille osoitetuista ilma-alusten käyttäjien hallinnointiin liittyvistä tehtävistä, mukaan lukien tehtävät, jotka liittyvät unionin päästökauppajärjestelmään (esim. sekä EU:n että Sveitsin ilmailutoimintojen todennettujen päästöselvitysten vastaanotto, päästöoikeuksien jako, myöntäminen ja siirto, vaatimusten noudattaminen ja täytäntöönpano). Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset sopivat kahdenvälisesti Euroopan komission kanssa asiaa koskevien asiakirjojen ja tietojen luovuttamisesta. |
||||||||||||||
Euroopan komissio varmistaa erityisesti, että Sveitsin hallinnoimille ilma-alusten käyttäjille siirretään maksutta jaettava EU:n päästöoikeuksien määrä. Kun on kyse kahdenvälisestä sopimuksesta, joka koskee EuroAirport Basel-Mulhouse-Freiburg -lentoasemaa käyttävien lentojen hallinnointia eikä asiaan liity direktiivin 2003/87/EY muutosta, Euroopan komissio helpottaa tarpeen mukaan tämän sopimuksen täytäntöönpanoa sillä edellytyksellä, ettei tämä johda kaksinkertaiseen laskentaan. |
Erityisesti Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset siirtävät EU:n (ETA:n) jäsenvaltioiden hallinnoimille ilma-alusten käyttäjille maksutta jaettavien Sveitsin päästöoikeuksien määrän. Tästä säädetään
sellaisina kuin ne ovat voimassa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. |
||||||||||||||
15. |
Päästöoikeuksien palauttaminen |
Kun palautettujen päästöoikeuksien määrän perusteella arvioidaan sitä, miten ilma-alusten käyttäjät noudattavat vaatimuksia, EU:n (ETA:n) jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ensin otettava huomioon Sveitsin päästökauppajärjestelmän kattamat päästöt ja käytettävä palautettujen päästöoikeuksien jäljellä oleva määrä unionin päästökauppajärjestelmän kattamia päästöjä varten. |
Kun palautettujen päästöoikeuksien määrän perusteella arvioidaan sitä, miten ilma-alusten käyttäjät noudattavat vaatimuksia, Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten on ensin otettava huomioon unionin päästökauppajärjestelmän kattamat päästöt ja käytettävä palautettujen päästöoikeuksien jäljellä oleva määrä Sveitsin päästökauppajärjestelmän kattamia päästöjä varten. |
||||||||||||
16. |
Oikeudellinen täytäntöönpano |
Osapuolten on pantava päästökauppajärjestelmänsä määräykset täytäntöön niiden ilma-alusten käyttäjien osalta, jotka eivät täytä velvoitteitaan omassa päästökauppajärjestelmässään, riippumatta siitä, hallinnoiko ilma-aluksen käyttäjää EU:n (ETA:n) toimivaltainen viranomainen vai Sveitsin toimivaltainen viranomainen, kun ilma-aluksen käyttäjää hallinnoivan viranomaisen suorittama täytäntöönpano edellyttää lisätoimia. |
|||||||||||||
17. |
Ilma-alusten käyttäjien hallinnoinnin osoittaminen |
Direktiivin 2003/87/EY 25 a artiklan mukaisesti ilma-aluksen käyttäjien luettelossa, jonka Euroopan komissio julkaisee direktiivin 2003/87/EY 18 a artiklan 3 kohdan mukaisesti, on määritettävä kutakin ilma-aluksen käyttäjää hallinnoiva valtio, mukaan lukien Sveitsi. Ilma-alusten käyttäjiä, joiden hallinnointi on osoitettu Sveitsille ensimmäisen kerran tämän sopimuksen tultua voimaan, hallinnoi Sveitsi osoittamisvuoden 30 päivän huhtikuuta jälkeen ja ennen osoittamisvuoden 1 päivää elokuuta. Molemmat osapuolet tekevät yhteistyötä asiaa koskevien asiakirjojen ja tietojen jakamiseksi. Ilma-aluksen käyttäjän hallinnoinnin osoittaminen ei vaikuta siihen, miten kyseisen ilma-aluksen käyttäjä kuuluu päästökauppajärjestelmään (esim. unionin päästökauppajärjestelmään kuuluvalla ilma-aluksen käyttäjällä, jota hallinnoi Sveitsin toimivaltainen viranomainen, on samat velvoitteet unionin päästökauppajärjestelmässä kuin Sveitsin päästökauppajärjestelmässä ja päinvastoin). |
|||||||||||||
18. |
Täytäntöönpanoa koskevat säännöt |
Mahdolliset muut yksityiskohtaiset säännöt, joita tarvitaan työn ja yhteistyön järjestämiseksi ilmailutilin haltijoiden palvelupisteessä, laatii ja hyväksyy sekakomitea sen jälkeen, kun tämä sopimus on allekirjoitettu tämän sopimuksen 12, 13 ja 22 artiklan mukaisesti. Näitä yksityiskohtaisia sääntöjä sovelletaan siitä päivästä alkaen, jona tätä sopimusta sovelletaan. |
|||||||||||||
19. |
Eurocontrolilta saatava apu |
Tämän sopimuksen ilmailua koskevan osan soveltamiseksi Euroopan komissio sisällyttää Sveitsin niihin valtuuksiin, jotka on annettu Eurocontrolille unionin päästökauppajärjestelmän osalta. |
C. Rekistereitä koskevat keskeiset perusteet
Kunkin osapuolen päästökauppajärjestelmän on sisällettävä rekisteri ja tapahtumaloki, joiden on täytettävä seuraavat keskeiset perusteet turvallisuusjärjestelyjen ja -menettelyjen sekä tilien avaamisen ja hallinnoinnin osalta:
Turvallisuusmekanismeja ja -menettelyjä koskevat keskeiset perusteet
Rekisterien ja tapahtumalokien avulla suojataan järjestelmään tallennettujen tietojen luottamuksellisuus, eheys, saatavuus ja aitous. Tätä varten osapuolten on pantava täytäntöön seuraavat turvallisuusmekanismit:
Keskeiset perusteet |
||||
Tilin käyttöä varten edellytetään kaksitasoista todentamismekanismia kaikilta tilin käyttäjiltä. |
||||
Tapahtuman varmennusmekanismia tarvitaan liiketoimien käynnistämistä ja hyväksymistä varten. Vahvistuskoodi on lähetettävä käyttäjille kaistan ulkopuolella. |
||||
Yhden henkilön on käynnistettävä ja toisen henkilön hyväksyttävä (”kahden silmäparin periaate”) kaikki seuraavat toiminnot:
|
||||
Käytössä on oltava ilmoitusjärjestelmä, joka ilmoittaa käyttäjille, kun toteutetaan toimintoja, joissa on mukana niiden tilejä ja niiden hallussa olevia päästöoikeuksia. |
||||
Siirron käynnistämisen ja sen toteuttamisen välillä on vähintään 24 tunnin viive, jotta kaikki käyttäjät voivat saada tiedot ja keskeyttää laittomaksi epäillyn siirron. |
||||
Sveitsin valvojan ja unionin keskusvalvojan on toteutettava toimia, joilla tiedotetaan käyttäjille niiden velvollisuuksista niiden järjestelmien turvallisuuteen (esim. tietokone, verkko) ja tietojen käsittelyyn/internetin selaamiseen liittyen. |
||||
Vuoden 2020 päästöt voidaan kattaa ainoastaan päästöoikeuksilla, jotka on myönnetty kaudella 2013–2020. |
Tilien avaamista ja hallinnointia koskevat keskeiset perusteet
Keskeiset perusteet |
||||||||||
Toiminnanharjoittajan päästöoikeustilin avaaminen |
||||||||||
Toiminnanharjoittajan tai toimivaltaisen viranomaisen hakemus toiminnanharjoittajan päästöoikeustilin avaamisesta osoitetaan kansalliselle valvojalle (Sveitsin osalta liittovaltion ympäristövirasto FOEN). Hakemuksessa on oltava riittävästi tietoja, joiden avulla voidaan tunnistaa päästökauppajärjestelmään kuuluva laitos, sekä asianmukainen laitoksen tunnus. |
||||||||||
Ilma-aluksen käyttäjän päästöoikeustilin avaaminen |
||||||||||
Kullakin Sveitsin päästökauppajärjestelmään ja/tai unionin päästökauppajärjestelmään kuuluvalla ilma-aluksen käyttäjällä on oltava yksi ilma-aluksen käyttäjän päästöoikeustili. Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten hallinnoimien ilma-aluksen käyttäjien osalta tällaista tiliä pidetään Sveitsin rekisterissä. Ilma-aluksen käyttäjän tai ilma-aluksen käyttäjän valtuutetun edustajan on osoitettava hakemus kansalliselle valvojalle (Sveitsin osalta FOEN) 30 työpäivän kuluessa ilma-aluksen käyttäjän tarkkailusuunnitelman hyväksymisestä tai sen siirtämisestä EU:n (ETA:n) jäsenvaltiolta Sveitsin viranomaisille. Hakemuksen on sisällettävä hakijan käyttämän, Sveitsin päästökauppajärjestelmään ja/tai unionin päästökauppajärjestelmään kuuluvan ilma-aluksen yksilöllinen koodi tai yksilölliset koodit. |
||||||||||
Henkilön päästöoikeustilin avaaminen |
||||||||||
Hakemus henkilön päästöoikeustilin avaamisesta osoitetaan kansalliselle valvojalle (Sveitsin osalta FOEN). Sen on sisällettävä riittävästi tietoja, joiden avulla voidaan tunnistaa tilinhaltija/hakija ja sen on sisällettävä vähintään |
||||||||||
|
||||||||||
Valtuutetut/Tilin edustajat |
||||||||||
Kullakin tilillä on oltava vähintään yksi valtuutettu/tilin edustaja, jonka nimittää mahdollinen tilinhaltija. Valtuutetut/tilin edustajat käynnistävät tapahtumia ja muita prosesseja tilinhaltijan puolesta. Kun valtuutettu/tilin edustaja nimetään, valtuutetusta/tilin edustajasta on toimitettava seuraavat tiedot: |
||||||||||
|
||||||||||
Asiakirjojen tarkastaminen |
||||||||||
Kopio asiakirjasta, joka toimitetaan näyttönä henkilön päästöoikeustilin avaamista varten tai valtuutetuksi/tilin edustajaksi nimeämistä varten, on todistettava oikeaksi. Kun kyseessä ovat asiakirjat, jotka on myönnetty jäljennöstä pyytävän valtion ulkopuolella, jäljennös on laillistettava. Oikeaksi todistaminen ja tarvittaessa laillistaminen ei saa tapahtua aiemmin kuin kolme kuukautta ennen hakemisajankohtaa. |
||||||||||
Kieltäytyminen tilin avaamisesta tai päivittämisestä tai valtuutetun/tilin edustajan nimeämisestä |
||||||||||
Kansallinen valvoja (Sveitsin osalta FOEN) voi kieltäytyä avaamasta tai päivittämästä tiliä tai nimeämästä valtuutettua/tilin edustajaa, mikäli kieltäytyminen on kohtuullinen ja perusteltu. Kieltäytyminen on perusteltava ainakin yhdellä seuraavista perusteista: |
||||||||||
|
||||||||||
Tilitietojen säännöllinen tarkistaminen |
||||||||||
Tilinhaltijoiden on ilmoitettava välittömästi mahdollisista tili- tai käyttäjätietojen muutoksista kansalliselle valvojalle (Sveitsin osalta FOEN) sekä toimitettava oikea-aikaisesti sen kansallisen valvojan edellyttämät tiedot, joka on vastuussa tietojen päivittämisen hyväksymisestä. |
||||||||||
Kansallisen valvojan on vähintään kerran kolmessa vuodessa tarkistettava, ovatko tiliä koskevat tiedot edelleen kattavia, ajantasaisia, tarkkoja ja totuudenmukaisia ja pyydettävä, että tilinhaltija ilmoittaa tarvittaessa mahdollisista muutoksista. |
||||||||||
Tilin käytön estäminen |
||||||||||
Tilin käyttö voidaan estää, jos rekistereitä koskevia tämän sopimuksen 3 artiklan määräyksiä rikotaan tai jos käynnissä on tutkimus kyseisten määräysten mahdollisesta rikkomisesta. |
||||||||||
Luottamuksellisuus ja tietojen julkistaminen |
||||||||||
EUTL:ssa tai SSTL:ssa, unionin rekisterissä, Sveitsin rekisterissä ja missä tahansa muussa Kioton pöytäkirjan rekisterissä olevia tietoja, mukaan lukien kaikkien tilien talletukset, kaikki suoritetut tapahtumat, päästöoikeuksien yksilöivät yksikkötunnukset ja tilillä olevien Kioton yksiköiden, joita tapahtuma koskee tai joihin se vaikuttaa, yksikkösarjanumeroiden yksilöivät numeroarvot, on pidettävä luottamuksellisina. |
||||||||||
Tällaisia luottamuksellisia tietoja voidaan toimittaa asianomaisille julkisyhteisöille niiden pyynnöstä, jos kyseisillä pyynnöillä on oikeutettu tavoite ja ne ovat perusteltuja, tarpeen ja oikeasuhteisia (petosten, rahanpesun, terrorismin rahoituksen, muiden vakavien rikosten, markkinoiden manipuloinnin tai unionin oikeuden tai ETA:n jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisen lainsäädännön muiden rikkomisten tutkinnan, selvittämisen, syytetutkinnan, verohallinnon, veronkannon, tilintarkastusten ja rahoitusvalvonnan vuoksi sekä unionin päästökauppajärjestelmän ja Sveitsin päästökauppajärjestelmän asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.) |
D. Huutokauppapaikkoja ja huutokauppatoimia koskevat keskeiset perusteet
Osapuolten päästökauppajärjestelmissä päästöoikeuksien huutokauppoja järjestävien tahojen on noudatettava seuraavia keskeisiä perusteita ja järjestettävä huutokaupat niiden mukaisesti:
|
Keskeiset perusteet |
||||||||
1. |
Huutokaupan järjestävä taho on valittava prosessilla, jolla taataan avoimuus, oikeasuhteisuus, tasapuolinen kohtelu, syrjimättömyys ja kilpailu mahdollisten eri huutokauppapaikkojen välillä unionin tai kansallisen julkisia hankintoja koskevan lainsäädännön perusteella. |
||||||||
2. |
Huutokaupan järjestävän tahon on oltava hyväksytty tämän toiminnan harjoittamiseen ja sen on huolehdittava tarvittavista suojatoimenpiteistä toiminnassaan; näihin suojatoimenpiteisiin kuuluvat muun muassa järjestelyt, joilla voidaan havaita ja hallita eturistiriitojen mahdolliset haittavaikutukset, havaita ja hallita riskejä, joille markkinat altistuvat, ja lisäksi niihin kuuluvat avoimet ja syrjimättömät säännöt ja menettelyt, joilla varmistetaan hyvän kauppatavan mukainen ja asianmukainen huutokauppa, sekä riittävät taloudelliset resurssit, joilla helpotetaan asianmukaista toimintaa. |
||||||||
3. |
Huutokauppoihin osallistumisen edellytyksenä on asiakkaiden tuntemisvelvollisuustarkastuksia koskevien riittävien vähimmäisvaatimusten täyttäminen sen varmistamiseksi, että osallistujat eivät vaikuta huutokaupan sujumiseen haitallisesti. |
||||||||
4. |
Huutokauppaprosessin on oltava ennakoitavissa, erityisesti huutokauppojen ajoituksen ja jaksottamisen sekä huutokaupan kohteeksi tulevien arvioitujen päästöoikeuksien määrien osalta. Huutokauppamenettelyn keskeiset osat, mukaan lukien aikataulu, päivämäärät ja myynnin arvioidut määrät, on julkaistava huutokaupan järjestävän tahon verkkosivuilla vähintään kuukausi ennen huutokaupan alkamista. Kaikista merkittävistä muutoksista on myös ilmoitettava etukäteen niin pian kuin se on käytännössä mahdollista. |
||||||||
5. |
Päästöoikeuksien huutokauppaaminen suoritetaan siten, että tavoitteena on vaikutusten minimoiminen kunkin osapuolen päästökauppajärjestelmään. Huutokaupasta vastaavan tahon on varmistettava, että huutokauppojen selvityshinnat eivät merkittävästi eroa päästöoikeuksien hinnoista jälkimarkkinoilla huutokauppakauden aikana, koska tämä olisi osoitus puutteista huutokaupoissa. Edellä olevassa lauseessa tarkoitetun poikkeuksen määrittämisessä käytetyt menetelmät olisi ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille, joilla on markkinavalvontatehtäviä. |
||||||||
6. |
Kaikki huutokauppoja koskevat ei-luottamukselliset tiedot, mukaan lukien kaikki lainsäädäntö, ohjeet ja lomakkeet, on julkaistava avoimella ja läpinäkyvällä tavalla. Kunkin järjestetyn huutokaupan tulokset julkaistaan heti kun se on käytännössä mahdollista, ja niiden on sisällettävä asiaa koskevat ei-luottamukselliset tiedot. Huutokauppojen tuloksia koskevat raportit on julkaistava vähintään vuosittain. |
||||||||
7. |
Päästöoikeuksien huutokauppoihin sovelletaan riittäviä sääntöjä ja määräyksiä, joilla huutokaupoissa vähennetään riskiä kilpailun vastaisesta toiminnasta, markkinoiden väärinkäytöstä, rahanpesusta ja terrorismin rahoituksesta. Tällaiset säännöt ja menettelyt eivät saa mahdollisuuksien mukaan olla lievempiä kuin ne, joita sovelletaan rahoitusmarkkinoihin osapuolten oikeusjärjestelmissä. Erityisesti huutokaupan järjestävä taho vastaa siitä, että toteutetaan toimenpiteet, menettelyt ja prosessit, joilla varmistetaan huutokauppojen riippumattomuus. Sen on myös seurattava markkinatoimijoiden käyttäytymistä ja ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille kilpailun vastaisesta toiminnasta, markkinoiden väärinkäytöstä, rahanpesusta tai terrorismin rahoituksesta. |
||||||||
8. |
Toimivaltaisten viranomaisten on valvottava riittävästi huutokauppoja järjestävää tahoa sekä päästöoikeuksien huutokauppaa. Nimetyillä toimivaltaisilla viranomaisilla on oltava tarvittava oikeuskelpoisuus ja tekniset järjestelyt, jotta ne voivat valvoa
Valvonta ei mahdollisuuksien mukaan saa olla lievempää kuin valvonta rahoitusmarkkinoilla osapuolten oikeusjärjestelmissä. |
Sveitsin on pyrittävä hyödyntämään yksityistä tahoa päästöoikeuksiensa huutokauppaamista varten julkisia hankintoja koskevien sääntöjen mukaisesti.
Siihen saakka, kun tällaisen tahon kanssa tehdään sopimus, ja edellyttäen, että vuodessa huutokaupattavien päästöoikeuksien määrä on alle kiinteän kynnysarvon, Sveitsi voi edelleen käyttää huutokauppoja varten tämänhetkisiä järjestelyjä eli FOENin järjestämiä huutokauppoja seuraavin edellytyksin:
1. |
Kynnysarvona on 1 000 000 päästöoikeutta, mukaan lukien ilmailutoimintaa varten huutokaupattavat päästöoikeudet. |
2. |
Edellä olevia keskeisiä perusteita 1–8 sovelletaan, lukuun ottamatta perusteita 1 ja 2, kun taas perusteen 5 viimeistä virkettä ja perusteita 7 ja 8 sovelletaan ainoastaan FOENiin, siinä määrin kuin se on mahdollista. |
Edellä olevaa keskeistä perustetta 3 sovelletaan yhdessä seuraavan määräyksen kanssa: lupa tehdä tarjouksia Sveitsin päästöoikeuksista niiden huutokauppajärjestelyjen mukaisesti, jotka olivat voimassa silloin, kun tämä sopimus allekirjoitettiin, taataan ETA:ssa kaikille niille tahoille, joilla on lupa tehdä tarjouksia huutokaupoissa unionissa.
Sveitsi voi valtuuttaa tahoja, jotka järjestävät ETA:ssa pidettäviä huutokauppoja.
LIITE II
YHTEYTTÄ KOSKEVAT TEKNISET STANDARDIT
Jotta yhteys unionin päästökauppajärjestelmän ja Sveitsin päästökauppajärjestelmän välillä saadaan toiminnalliseksi, on toteutettava väliaikainen ratkaisu toukokuuhun 2020 mennessä tai mahdollisimman pian sen jälkeen. Osapuolten on tehtävä yhteistyötä, jotta väliaikainen ratkaisu voidaan korvata pysyvällä rekisteriyhteydellä mahdollisimman pian.
Yhteyttä koskevissa teknisissä standardeissa (LTS) on määritettävä
— |
tiedonsiirtoyhteyden arkkitehtuuri |
— |
tiedonsiirron turvallisuus |
— |
luettelo toiminnoista (liiketoimet, täsmäytys…) |
— |
verkkopalvelujen määritelmä |
— |
tietojen kirjausta koskevat vaatimukset |
— |
operatiiviset järjestelyt (neuvontapalvelu, tuki) |
— |
tiedonsiirron käyttöönottosuunnitelma ja testausmenettely |
— |
turvallisuuden testausmenettely. |
LTS-standardeissa on määritettävä, että valvojien on toteutettava kohtuulliset toimet sen varmistamiseksi, että SSTL ja EUTL ja niiden välinen yhteys on toiminnassa 24 tuntia päivässä ja 7 päivää viikossa ja että SSTL:n ja EUTL:n toiminnan ja niiden välisen yhteyden toimintahäiriöt on pidettävä mahdollisimman vähäisinä.
LTS-standardeissa on määritettävä, että tiedonsiirto SSTL:n ja EUTL:n välillä tapahtuu verkkopalveluviestien suojatun vaihdon muodossa seuraavan teknologian perusteella (1):
— |
SOAP-protokollaa (Simple Object Access Protocol) tai vastaavaa käyttävät verkkopalvelut |
— |
laitteistoon perustuva virtuaalinen yksityisverkko (VPN) |
— |
XML-merkintäkieli (Extensible Markup Language) |
— |
digitaalinen allekirjoitus ja |
— |
NTP-protokollat (Network Time Protocol). |
LTS-standardeissa on asetettava turvallisuutta koskevia lisävaatimuksia Sveitsin rekisterille, SSTL:lle, unionin rekisterille ja EUTL:lle, ja nämä on dokumentoitava turvallisuuden hallintasuunnitelmaan. Erityisesti LTS-standardeissa on määritettävä seuraavaa:
— |
jos on syytä epäillä, että Sveitsin rekisterin, SSTL:n, unionin rekisterin tai EUTL:n tietoturva on vaarantunut, molempien osapuolten on välittömästi ilmoitettava asiasta toisilleen ja keskeytettävä SSTL:n ja EUTL:n välinen yhteys |
— |
tietoturvaloukkauksen tapahtuessa osapuolten on sitouduttava jakamaan välittömästi tiedot keskenään. Siinä määrin kuin tekniset tiedot ovat käytettävissä, häiriötilannetta kuvaava raportti (päiväys, syy, vaikutus, korjaustoimet) lähetetään Sveitsin rekisterinvalvojan ja unionin keskusvalvojan välillä 24 tunnin kuluessa tietoturvaloukkauksesta. |
LTS-standardeissa säädetty tietoturvan testausmenettely on saatettava päätökseen ennen kuin SSTL:n ja EUTL:n välinen tiedonsiirtoyhteys luodaan ja aina, kun tarvitaan SSTL:n tai EUTL:n uusi versio.
LTS-standardeissa säädetään kahdesta testausympäristöstä tuotantoympäristön lisäksi: kehityksen testausympäristöstä ja hyväksymisympäristöstä.
Osapuolten on Sveitsin rekisterinvalvojan ja unionin keskusvalvojan kautta osoitettava, että niiden järjestelmistä on suoritettu riippumaton tietoturva-arviointi edeltävän kahdentoista kuukauden aikana LTS-standardeissa säädettyjen tietoturvavaatimusten mukaisesti. Tietoturvatestaus ja erityisesti penetraatiotestaus on suoritettava ohjelmiston kaikista merkittävistä uusista versioista LTS-standardeissa säädettyjen tietoturvavaatimusten mukaisesti. Penetraatiotestausta ei saa suorittaa ohjelmiston kehittäjä tai ohjelmiston kehittäjän alihankkija.
(1) Tätä teknologiaa käytetään tällä hetkellä yhteyden luomiseen unionin rekisterin ja kansainvälisen tapahtumalokin välillä sekä Sveitsin rekisterin ja kansainvälisen tapahtumalokin välillä.