This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22000A1230(01)
2000/822/EC: Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Tunisia concerning reciprocal liberalisation measures and amendment of the Agricultural Protocols to the EC/Tunisia Association Agreement
2000/822/EY: Euroopan yhteisön ja Tunisian tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus vastavuoroisista vapauttamistoimenpiteistä sekä EY:n ja Tunisian tasavallan assosiaatiosopimuksen maatalouspöytäkirjojen muuttamisesta
2000/822/EY: Euroopan yhteisön ja Tunisian tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus vastavuoroisista vapauttamistoimenpiteistä sekä EY:n ja Tunisian tasavallan assosiaatiosopimuksen maatalouspöytäkirjojen muuttamisesta
EYVL L 336, 30.12.2000, p. 93–109
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/822/oj
Virallinen lehti nro L 336 , 30/12/2000 s. 0093 - 0109
Euroopan yhteisön ja Tunisian tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus vastavuoroisista vapauttamistoimenpiteistä sekä EY:n ja Tunisian tasavallan assosiaatiosopimuksen maatalouspöytäkirjojen muuttamisesta Kirje n:o 1 Euroopan yhteisön kirje Brysselissä 22.12.2000 Arvoisa Herra, Minulla on kunnia viitata neuvotteluihin, jotka pidettiin maaliskuun 1 päivästä 1998 voimassa olleessa Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden ja Tunisian tasavallan välisen Euro-Välimeri-sopimuksen 16 artiklan perusteella ja jossa täsmennetään, että yhteisö ja Tunisia vapauttavat asteittain maataloustuotteittensa ja kalastustuotteittensa vastavuoroisen kaupan. Nämä neuvottelut pidettiin Euro-Välimeri-sopimuksen 18 artiklan mukaisesti, jossa määrätään, että 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen yhteisö ja Tunisian tasavalta tarkastelevat tilannetta, jotta sopimuspuolten väliset 1 päivästä tammikuuta 2001 alkaen sovellettavat vapauttamistoimenpiteet voidaan vahvistaa. Neuvottelujen tuloksena sopimuspuolet ovat sopineet seuraavaa: 1) Korvataan pöytäkirjassa n:o 1 olevan 1 artiklan 5 kohdassa olevat päivämäärät seuraavasti: "1 päivästä tammikuuta 2002 1 päivään tammikuuta 2005". 2) Pöytäkirjan 2 artiklassa: a) muutetaan toisessa virkkeessä oleva nimitys "Coteaux de Teboura" nimitykseksi "Coteaux de Tebourba"; b) lisätään kohta seuraavasti:"Tunisiasta peräisin olevien viinien, joissa on maininta suojatusta alkuperänimityksestä, mukana on seurattava etuuskohtelusopimuksessa tai asiakirjassa V I 1 tai V I 2 esitetyn mallin mukainen alkuperätodistus, joka on varustettu merkinnöillä viinien, rypäletäysmehujen ja rypälemehujen tuontiin vaadituista todistuksesta ja määritysselosteesta annetun asetuksen (ETY) N:o 3590/85 9 artiklan mukaisesti". 3) Korvataan pöytäkirjassa n:o 1 oleva 3 artikla seuraavasti: " 3 artikla 1. CN-koodiin 1509 10 10 ja 1509 10 90 kuuluvien kokonaan Tunisiassa saatujen ja sieltä suoraan yhteisöön lähetettyjen käsittelemättömien oliiviöljyjen tuonti yhteisöön sallitaan 1 päivästä tammikuuta 2001 alkaen tullitta 50000 tonnin kiintiön rajoissa. 2. Tätä määrää nostetaan 1500 tonnia 1 päivästä tammikuuta 2002 alkaen joka vuosi neljän vuoden ajan, jolloin 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen vuotuinen määrä on 56000 tonnia. 3. Jos tällainen tuonti vaarantaa yhteisön oliiviöljymarkkinoiden tasapainon erityisesti yhteisön WTO-velvoitteiden vuoksi, sopimuspuolet aloittavat neuvottelut sellaisten tilanteeseen sopivien toimenpiteiden tarkastelemiseksi, jotka molemmat sopimuspuolet voivat hyväksyä ja joilla tämä tilanne voidaan korjata." 4) Korvataan pöytäkirjojen n:o 1 ja 3 liitteet oheisilla liitteillä 1A ja 1B, ja lisätään pöytäkirjan n:o 1 liite 2, jossa on suojatun alkuperänimityksen omaavia viinejä koskevan todistuksen malli. 5) Yhteisö ja Tunisian tasavalta tutkivat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen, jotta yhteisön ja Tunisian 1 päivästä tammikuuta 2006 alkaen soveltamat vapauttamistoimenpiteet voidaan vahvistaa assosiaatiosopimuksen 16 artiklassa määrätyn tavoitteen mukaisesti. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2001. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Euroopan unionin neuvoston puolesta >PIC FILE= "L_2000336FI.009401.EPS"> Kirje n:o 2 Tunisian tasavallan kirje Brysselissä 22.12.2000 Arvoisa Herra, Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne: "Minulla on kunnia viitata neuvotteluihin, jotka pidettiin maaliskuun 1 päivästä 1998 voimassa olleessa Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden ja Tunisian tasavallan välisen Euro-Välimeri-sopimuksen 16 artiklan perusteella ja jossa täsmennetään, että yhteisö ja Tunisia vapauttavat asteittain maataloustuotteittensa ja kalastustuotteittensa vastavuoroisen kaupan. Nämä neuvottelut pidettiin Euro-Välimeri-sopimuksen 18 artiklan mukaisesti, jossa määrätään, että 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen yhteisö ja Tunisian tasavalta tarkastelevat tilannetta, jotta sopimuspuolten väliset 1 päivästä tammikuuta 2001 alkaen sovellettavat vapauttamistoimenpiteet voidaan vahvistaa. Neuvottelujen tuloksena sopimuspuolet ovat sopineet seuraavaa: 1) Korvataan pöytäkirjassa n:o 1 olevan 1 artiklan 5 kohdassa olevat päivämäärät seuraavasti: '1 päivästä tammikuuta 2002 1 päivään tammikuuta 2005'. 2) Pöytäkirjan 2 artiklassa: a) muutetaan toisessa virkkeessä oleva nimitys 'Coteaux de Teboura' nimitykseksi 'Coteaux de Tebourba'. b) lisätään kohta seuraavasti:'Tunisiasta peräisin olevien viinien, joissa on maininta suojatusta alkuperänimityksestä, mukana on seurattava etuuskohtelusopimuksessa tai asiakirjassa V I 1 tai V I 2 esitetyn mallin mukainen alkuperätodistus, joka on varustettu merkinnöillä viinien, rypäletäysmehujen ja rypälemehujen tuontiin vaadituista todistuksesta ja määritysselosteesta annetun asetuksen (ETY) N:o 3590/85 9 artiklan mukaisesti'. 3) Korvataan pöytäkirjassa n:o 1 oleva 3 artikla seuraavasti: ' 3 artikla 1. CN-koodiin 1509 10 10 ja 1509 10 90 kuuluvien kokonaan Tunisiassa saatujen ja sieltä suoraan yhteisöön lähetettyjen käsittelemättömien oliiviöljyjen tuonti yhteisöön sallitaan 1 päivästä tammikuuta 2001 alkaen tullitta 50000 tonnin kiintiön rajoissa. 2. Tätä määrää nostetaan 1500 tonnia 1 päivästä tammikuuta 2002 alkaen joka vuosi neljän vuoden ajan, jolloin 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen vuotuinen määrä on 56000 tonnia. 3. Jos tällainen tuonti vaarantaa yhteisön oliiviöljymarkkinoiden tasapainon erityisesti yhteisön WTO-velvoitteiden vuoksi, sopimuspuolet aloittavat neuvottelut sellaisten tilanteeseen sopivien toimenpiteiden tarkastelemiseksi, jotka molemmat sopimuspuolet voivat hyväksyä ja joilla tämä tilanne voidaan korjata.' 4) Korvataan pöytäkirjojen n:o 1 ja 3 liitteet oheisilla liitteillä 1A ja 1B, ja lisätään pöytäkirjan n:o 1 liite 2, jossa on suojatun alkuperänimityksen omaavia viinejä koskevan todistuksen malli. 5) Yhteisö ja Tunisian tasavalta tutkivat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen, jotta yhteisön ja Tunisian 1 päivästä tammikuuta 2006 alkaen soveltamat vapauttamistoimenpiteet voidaan vahvistaa assosiaatiosopimuksen 16 artiklassa määrätyn tavoitteen mukaisesti. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2001. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön." Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Tunisian tasavallan puolesta >PIC FILE= "L_2000336FI.009601.EPS"> LIITE 1 A PÖYTÄKIRJA N:o 1 1. Tunisiasta peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön suuntautuvassa tuonnissa sovellettava järjestely 2. Alkuperänimitystodistus >TAULUKON PAIKKA> >PIC FILE= "L_2000336FI.010501.EPS"> >PIC FILE= "L_2000336FI.010601.EPS"> LIITE 1B PÖYTÄKIRJA N:o 3 Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Tunisiaan suuntautuvaan tuontiin sovellettava järjestely 1 artikla Liitteessä lueteltujen yhteisön alkuperätuotteiden Tunisiaan suuntautuvassa tuonnissa kannettavat tullit eivät ole suurempia kuin sarakkeessa a luetellut tullit ylittämättä kuitenkaan sarakkeessa b mainittuja tariffikiintiöitä >TAULUKON PAIKKA> >TAULUKON PAIKKA>