This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1001
Commission Regulation (EC) No 1001/2007 of 29 August 2007 amending Regulations (EC) No 800/1999 and (EC) No 2090/2002 as regards controls in the framework of export refunds on agricultural products
Komission asetus (EY) N:o 1001/2007, annettu 29 päivänä elokuuta 2007 , asetusten (EY) N:o 800/1999 ja (EY) N:o 2090/2002 muuttamisesta maataloustuotteiden vientitukia koskevien tarkastusten osalta
Komission asetus (EY) N:o 1001/2007, annettu 29 päivänä elokuuta 2007 , asetusten (EY) N:o 800/1999 ja (EY) N:o 2090/2002 muuttamisesta maataloustuotteiden vientitukia koskevien tarkastusten osalta
EUVL L 226, 30.8.2007, p. 9–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2009; Implisiittinen kumoaja 32009R0612
30.8.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 226/9 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1001/2007,
annettu 29 päivänä elokuuta 2007,
asetusten (EY) N:o 800/1999 ja (EY) N:o 2090/2002 muuttamisesta maataloustuotteiden vientitukia koskevien tarkastusten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 18 artiklan sekä maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä annettujen muiden asetusten vastaavat säännökset,
ottaa huomioon tukea tai muita taloudellisia suorituksia saavien maataloustuotteiden viennin yhteydessä suoritettavasta valvonnasta 12 päivänä helmikuuta 1990 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 386/90 (2), ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 15 päivänä huhtikuuta 1999 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 800/1999 (3) edellytetään erityisesti tiettyjen todisteiden esittämistä sen osoittamiseksi, että tuotteet, joille on haettu vientitukea, on tosiasiallisesti tuotu sellaisenaan tiettyyn kolmanteen maahan, johon sovelletaan eriytettyä tukea. Tällaisia todisteita koskevia menettelyjä olisi yksinkertaistettava turvaten samalla yhteisön taloudelliset edut. Komission ja jäsenvaltioiden olisi seurattava yksinkertaistettujen menettelyjen käyttöä ja toteutettava tarvittavat toimet väärinkäytösten yhteydessä. |
(2) |
Kolmannet maat, joiden osalta tiettyä tuotetta koskevat vientituet on eriytetty keskimääräistä pienemmiksi tai nollaan, sijaitsevat yleensä lähellä yhteisöä, kun taas yhteisöstä kauempana sijaitsevia maita koskeva vientituki on yleensä vahvistettu korkeammalle yhtäläiselle tasolle. Viejillä on usein vaikeuksia saada todisteet tuonnista kyseisiin kaukaisempiin maihin. |
(3) |
Maita, joille on vahvistettu korkeammat yhtäläiset tukitasot, voidaan pitää asianomaisen tuotteen osalta ”kaukaisena tukialueena”. Kaukaiset maat, joita koskeva tuen vaihteleva osa on keskimääräistä pienempi tai nolla, olisi kuitenkin suljettava tällaisen alueen ulkopuolelle. Myös ne maat, joiden osalta on olemassa todellinen vaara kaupan vinoutumisesta, ja kaikki maat niiden sektorien osalta, joilla on olemassa todellinen vaara kaupan vinoutumisesta, olisi suljettava tällaisen alueen ulkopuolelle. |
(4) |
Jos tehdään kaukaisella tukialueella sijaitsevaa maata koskeva vienti-ilmoitus ja vienti suoritetaan konteissa meritse, kontin kaupallinen hallinto, kuljetusasiakirjat ja suhteellisen joustamaton kuljetusmuoto tarjoavat yhdessä kohtuulliset takeet siitä, että tuotteet on tuotu tiettyyn kolmanteen maahan. Näissä olosuhteissa todisteet siitä, että tuotteet on kuljetettu kaukaisella tukialueella sijaitsevaan maahan ja purettu siellä, voitaisiin esittää määrämaan satamassa tai määräpaikkana olevaa takamaa-aluetta palvelevassa satamassa annetulla kuljetusasiakirjalla ja purkamisilmoituksella. |
(5) |
Jos konttialuksen kaupallinen atk-muotoinen paikannus- ja seurantajärjestelmä täyttää operationaaliset turvallisuusstandardit, sellaisina kuin ne on vahvistettu neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maksajavirastojen ja muiden elinten hyväksymisen sekä maataloustukirahaston ja maaseuturahaston tilien tarkastamisen ja hyväksymisen osalta 21 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 885/2006 (4), liitteessä I, ja tarjoaa kuljetusasiakirjoissa annettuja tietoja vastaavat tiedot, jäsenvaltiot voivat päättää käyttää paperiasiakirjojen sijasta kyseisiä tietoja todisteena määrämaahan kuljettamisesta. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 800/1999 17 artiklassa säädetään poikkeuksista, jotka on rajattu 2 400 euroon ja 12 000 euroon tuen vaihtelevasta osasta vierekkäisillä tai kaukaisilla määräalueilla. Katsotaan hyödylliseksi säätää kaukaisille tukialueille suuntautuvaa meritse tapahtuvaa konttikuljetusta koskevasta uudesta poikkeuksesta, joka edellyttää kuljetusasiakirjan ja jonkin 16 artiklan 2 kohdan a, b tai c alakohdassa tarkoitetun purkamisilmoituksen esittämistä. Tällainen poikkeus voidaan myöntää vain, jos annetaan tiedot purkamisesta kaukaisella tukialueella sijaitsevassa satamassa. Jotta voitaisiin taata tällaisia poikkeuksia sovellettaessa esitettyjen todisteiden luotettavuus, nämä poikkeukset olisi myönnettävä luvilla, jotka ovat peruutettavissa. |
(7) |
Tavaran vaihtamisvaaran vähentämiseksi on tarpeen sinetöidä kaikki kuljetusvälineet tai kollit paitsi tapauksissa, joissa tuotteiden tunnistaminen voidaan varmistaa jollakin muulla tavalla tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (5) 340 a artiklan ja 357 artiklan mukaisesti. Tämä vaatimus on vahvistettu neuvoston asetuksen (ETY) N:o 386/90 yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä tukea saavien maataloustuotteiden viennin yhteydessä tehtävien fyysisten tarkastusten osalta 26 päivänä marraskuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2090/2002 (6) 7 artiklassa. Koska mainittu vaatimus on osa vienti-ilmoitusta koskevia muodollisuuksia ja luonteeltaan yleinen, se olisi poistettava asetuksesta (EY) N:o 2090/2002, ja vastaava säännös olisi sisällytettävä asetukseen (EY) N:o 800/1999. |
(8) |
Vientitullitoimipaikka tarvitsee T5-valvontakappaleessa tiedot siitä, voidaanko sille esitetyille tuotteille tehdä asetuksen (EY) N:o 2090/2002 10 artiklan mukaisesti edellytetty vaihtamista koskeva tarkastus. Koska T5-valvontakappaleita voidaan käyttää myös tuotteista, joille ei voida tehdä vaihtamista koskevia tarkastuksia, T5-valvontakappaleen kohdassa 107 olisi ilmoitettava, jos tuotteet viedään tukioikeuksin. |
(9) |
Sen vuoksi asetuksia (EY) N:o 800/1999 ja (EY) N:o 2090/2002 olisi muutettava. |
(10) |
Tämän asetuksen säännöksiä, jotka liittyvät määräpaikkaan saapumista koskeviin todisteisiin, olisi sovellettava tämän asetuksen voimaantulopäivästä alkaen jätettyihin tukihakemuksiin. Koska tämän asetuksen tarkoituksena on yksinkertaistaa järjestelmän hallintoa sekä toimijoiden että jäsenvaltioiden kannalta, sitä pitäisi voida viejän pyynnöstä soveltaa myös ennen kyseistä päivämäärää jätettyihin tukihakemuksiin, edellyttäen, ettei todisteiden esittämistä koskeva määräaika ole päättynyt. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asianomaisten hallintokomiteoiden lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 800/1999 seuraavasti:
1) |
Lisätään 2 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
|
2) |
Lisätään 5 artiklaan kohta seuraavasti: ”8. Tavarat, joille haetaan vientitukea, on sinetöitävä vientitullitoimipaikan toimesta tai valvonnassa. Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 340 a artiklaa ja 357 artiklan 2, 3 ja 4 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin.” |
3) |
Lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti: ”Jos haetaan tukia, kohtaan 107 on merkittävä jokin liitteessä XII luetelluista maininnoista.” |
4) |
Korvataan 15 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Tuotteen on 12 kuukauden kuluessa vienti-ilmoituksen vastaanottamispäivästä
Lisäaikaa voidaan kuitenkin myöntää 49 artiklassa säädetyin edellytyksin.” |
5) |
Muutetaan 16 artikla seuraavasti:
|
6) |
Korvataan 17 artikla seuraavasti: ”17 artikla 1. Jäsenvaltiot voivat vapauttaa viejät esittämästä 16 artiklan nojalla vaadittuja muita todisteita kuin kuljetusasiakirjaa tai sen 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua sähköistä vastinetta, jos vienti-ilmoitus oikeuttaa tukeen, jossa:
2. Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua vapautusta sovelletaan ainoastaan, kun seuraavat edellytykset täyttyvät:
Jäsenvaltio voi meritse tapahtuvan konttikuljetuksen yhteydessä hyväksyä viejän pyynnöstä, että purkamisasiakirjassa olevia tietoja vastaavien tietojen sijasta esitetään ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitetut purkamistodisteet, jos ne on saatu konttien määräpaikkaan kuljetuksesta ja niiden määräpaikassa purkamisesta vastaavan kolmannen osapuolen hallinnoimasta tietojärjestelmästä, edellyttäen, että kyseinen kolmas osapuoli on erikoistunut tällaiseen toimintaan ja että jäsenvaltio katsoo tietojärjestelmän turvallisuuden täyttävän kriteerit, jotka vahvistetaan jonkin komission asetuksen (EY) N:o 885/2006 liitteessä I olevan 3 kohdan B alakohdassa esitetyn kansainvälisesti hyväksytyn standardin versiossa, jota sovelletaan asianomaisella ajanjaksolla. Purkamistodisteet voidaan esittää ensimmäisen alakohdan c alakohdan tai toisen alakohdan mukaisesti viejän tarvitsematta todistaa, että hän on toteuttanut asianmukaiset toimenpiteet saadakseen 16 artiklan 1 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitetut asiakirjat. 3. Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut vapautukset myönnetään automaattisesti paitsi silloin kun sovelletaan 4 kohtaa. Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu vapautus myönnetään viejän hakemuksesta ennen vientiä annettavalla kirjallisella luvalla kolmeksi vuodeksi. Näitä lupia käyttävien viejien on ilmoitettava tukihakemuksessa luvan numero. 4. Jos jäsenvaltio katsoo, että tuotteet, joille viejä hakee tämän artiklan mukaisesti vapautusta, on viety muuhun kuin vienti-ilmoituksessa mainittuun maahan tai tapauksen mukaan asianomaisen kaukaisen tukialueen, jolle tuki on vahvistettu, ulkopuoliseen maahan, tai viejä on vapautuksesta hyötymistarkoituksessa jakanut vientitapahtuman keinotekoisesti pienempiin osiin, jäsenvaltion on viipymättä peruutettava asianomaiselta viejältä tämän artiklan mukainen vapautus. Kyseiselle viejälle ei voida myöntää uusia tämän artiklan mukaisia vapautuksia kahteen vuoteen peruuttamispäivästä. Jos vapautus peruutetaan, kyseisiä tuotteita koskeva vientitukioikeus ei ole enää voimassa, ja tuki on maksettava takaisin, ellei viejä voi esittää kyseisten tuotteiden osalta 16 artiklan mukaisesti vaadittavia todisteita. Vientitukioikeus ei myöskään ole enää voimassa sellaisen vienti-ilmoituksen kattamien tuotteiden osalta, joka esitettiin vapautuksen peruuttamiseen johtaneen tapahtuman päivämäärän jälkeen, ja tuet on maksettava takaisin, ellei viejä voi esittää kyseisten tuotteiden osalta 16 artiklan mukaisesti vaadittuja todisteita.” |
7) |
Korvataan liitteen IV otsikko seuraavasti: |
8) |
Lisätään tämän asetuksen liitteessä oleva teksti liitteiksi XI ja XII. |
2 artikla
Poistetaan asetuksen (EY) N:o 2090/2002 7 artikla.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämän asetuksen 1 artiklan 1, 4, 5 ja 6 kohtaa voidaan viejän pyynnöstä soveltaa ennen tämän asetuksen voimaantulopäivää esitettyihin vientitukihakemuksiin edellyttäen, ettei asetuksen (EY) N:o 800/1999 49 artiklan 2 kohdassa tai tapauksen mukaan 4 kohdassa vahvistettu määräaika ole päättynyt.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 29 päivänä elokuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 735/2007 (EUVL L 169, 29.6.2007, s. 6).
(2) EYVL L 42, 16.2.1990, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 163/94 (EYVL L 24, 29.1.1994, s. 2).
(3) EYVL L 102, 17.4.1999, s. 11. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).
(4) EUVL L 171, 23.6.2006, s. 90.
(5) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 214/2007 (EUVL L 62, 1.3.2007, s. 6).
(6) EYVL L 322, 27.11.2002, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1847/2006 (EUVL L 355, 15.12.2006, s. 21).
(7) EUVL L 171, 23.6.2006, s. 90.”
LIITE
LIITE XI
Kaukaisen tukialueen ulkopuolelle suljetut tuotteet ja määräpaikat
TUOTEALA – TUKIALUEEN ULKOPUOLELLE SULJETUT MÄÄRÄPAIKAT
Sokeri (1)
Sokeri tai sokerituotteet, jotka kuuluvat seuraaviin CN-koodeihin: 1701 11 90, 1701 12 90, 1701 91 00, 1701 99 10, 1701 99 90, 1702 40 10, 1702 60 10, 1702 60 95, 1702 90 30, 1702 90 60, 1702 90 71, 1702 90 99, 2106 90 30, 2106 90 59 – Marokko, Algeria, Turkki, Syyria, Libanon
Vilja (1)
CN-koodi 1001 – Venäjän federaatio, Moldova, Ukraina, Kroatia, Bosnia-Hertsegovina, Albania, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, Turkki, Syyria, Libanon, Israel, Egypti, Libya, Tunisia, Algeria, Marokko, Ceuta, Melilla.
CN-koodi 1003 – Kaikki määräpaikat
CN-koodi 1004 – Islanti, Venäjän federaatio
Riisi (1)
CN-koodi 1006 – Kaikki määräpaikat
Maito ja maitotuotteet (1)
Kaikki tuotteet – Marokko, Algeria
Maito ja maitotuotteet, jotka kuuluvat seuraaviin CN-koodeihin: 0401 30, 0402 21, 0402 29, 0402 91, 0402 99, 0403 90, 0404 90, 0405 10, 0405 20, 0405 90 – Kanada, Meksiko, Turkki, Syyria, Libanon
0406 – Turkki, Syyria, Libanon
Naudanliha
Kaikki tuotteet – Kaikki määräpaikat
Viini
Kaikki tuotteet – Asetuksen (EY) N:o 883/2001 liitteessä IV mainitut alueet 3 ja 4, Marokko, Algeria
Siipikarja
Siipikarjanliha – Kaikki määräpaikat
CN-koodiin 0105 11 kuuluvat untuvikot – Yhdysvallat, Kanada, Meksiko
Munat (1)
Vientitukinimikkeistön koodiin 0407 00 30 9000 kuuluvat kuorelliset munat – Japani, Venäjä, Kiina, Taiwan
Seuraaviin vientitukinimikkeistön koodeihin kuuluvat siitosmunat: 0407 00 11 9000; 0407 00 19 9000 – Yhdysvallat, Kanada, Meksiko
LIITE XII
Asetuksen 8 artiklassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Регламент (ЕО) № 800/1999 |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Reglamento (CE) no 800/1999 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Nařízení (ES) č. 800/1999 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Forordning (EF) nr. 800/1999 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Verordnung (EG) Nr. 800/1999 |
— |
: |
viroksi |
: |
Määrus (EÜ) nr 800/1999 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/1999 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Regulation (EC) No 800/1999 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Règlement (CE) no 800/1999 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Regolamento (CE) n. 800/1999 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Regula (EK) Nr. 800/1999 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 800/1999 |
— |
: |
unkariksi |
: |
800/1999/EK rendelet |
— |
: |
maltaksi |
: |
Regolament (KE) Nru 800/1999 |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Verordening (EG) nr. 800/1999 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 800/1999 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Regulamento (CE) n.o 800/1999 |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Regulamentul (CE) nr. 800/1999 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Nariadenie (ES) č. 800/1999 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Uredba (ES) št. 800/1999 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Asetus (EY) N:o 800/1999 |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Förordning (EG) nr 800/1999 |
(1) Muina kuin liitteeseen I kuulumattomina tavaroina, jotka sisältävät alle 90 painoprosenttia kyseistä tuotetta.