Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012A0731(01)

    Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Irakin tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimus

    EUVL L 204, 31.7.2012, p. 20–130 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2012/418/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    31.7.2012   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 204/20


    EUROOPAN UNIONIN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN

    sekä Irakin tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimus

    BELGIAN KUNINGASKUNTA,

    BULGARIAN TASAVALTA,

    TŠEKIN TASAVALTA,

    TANSKAN KUNINGASKUNTA,

    SAKSAN LIITTOTASAVALTA,

    VIRON TASAVALTA,

    IRLANTI,

    HELLEENIEN TASAVALTA,

    ESPANJAN KUNINGASKUNTA,

    RANSKAN TASAVALTA,

    ITALIAN TASAVALTA,

    KYPROKSEN TASAVALTA,

    LATVIAN TASAVALTA,

    LIETTUAN TASAVALTA,

    LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,

    UNKARIN TASAVALTA,

    MALTA,

    ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,

    ITÄVALLAN TASAVALTA,

    PUOLAN TASAVALTA,

    PORTUGALIN TASAVALTA,

    ROMANIA,

    SLOVENIAN TASAVALTA,

    SLOVAKIAN TASAVALTA,

    SUOMEN TASAVALTA,

    RUOTSIN KUNINGASKUNTA,

    ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,

    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä ’jäsenvaltiot’, ja

    EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’,

    sekä

    IRAKIN TASAVALTA, jäljempänä ’Irak’,

    of the other part,

    jäljempänä yhdessä ’sopimuspuolet’, jotka

    OTTAVAT HUOMIOON unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Irakin väliset siteet ja yhteiset arvot,

    TUNNUSTAVAT, että unioni ja sen jäsenvaltiot sekä Irak haluavat lujittaa näitä siteitä ja kehittää kauppaa ja yhteistyötä poliittisen vuoropuhelun tuella,

    OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuspuolet pitävät tärkeänä noudattaa Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan tavoitteita ja periaatteita ja kunnioittaa ihmisoikeuksia, demokratian periaatteita sekä poliittisia ja taloudellisia vapauksia, joihin kumppanuus erityisesti perustuu,

    VAHVISTAVAT sitoutumisensa Yhdistyneiden kansakuntien ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa ja muissa kansainvälisissä ihmisoikeusasiakirjoissa vahvistettuihin demokratian periaatteisiin, ihmisoikeuksiin ja perusvapauksiin,

    TUNNUSTAVAT kestävän ja sosiaalisen kehityksen suuren merkityksen ja sen, että tämän kehityksen olisi edettävä samaa tahtia taloudellisen kehityksen kanssa,

    TUNNUSTAVAT sopimuspuolten yhteistyön lisäämisen merkityksen ja yhteisen tahtonsa lujittaa, syventää ja monipuolistaa suhteitaan yhteistä etua koskevilla aloilla suvereniteettia, yhdenvertaisuutta, syrjimättömyyttä, oikeusvaltiota, hyvää hallintotapaa ja luonnonympäristöä kunnioittaen ja keskinäiseen etuun perustuen,

    TUNNUSTAVAT tarpeen tukea Irakin pyrkimyksiä jatkaa poliittisia uudistuksia ja talouden elvyttämistä ja uudistamista sekä köyhän ja vähäosaisen väestönosan elinolosuhteiden parantamista,

    TUNNUSTAVAT tarpeen vahvistaa naisten asemaa politiikassa, yhteiskunnassa ja sosiaalisen elämän, talouden ja kulttuurin aloilla sekä torjua syrjintää,

    HALUAVAT luoda suotuisat olosuhteet kaupan huomattavalle kehittämiselle ja monipuolistamiselle unionin ja Irakin välillä ja lisätä yhteistyötä talouden, kaupan, sijoitusten, tieteen ja teknologian sekä kulttuurin aloilla,

    PYRKIVÄT edistämään kauppaa ja sijoituksia sekä sopimuspuolten välisiä sopuisia taloudellisia suhteita markkinatalouden periaatteiden pohjalta,

    OTTAVAT HUOMIOON tarpeen luoda suotuisat olosuhteet liiketoiminnan ja sijoitusten edistämiselle,

    OVAT TIETOISIA tarpeesta parantaa liike- ja sijoitustoiminnan edellytyksiä sekä yritysten perustamiseen, työvoimaan, palvelujen tarjoamiseen ja pääomien liikkeisiin liittyviä edellytyksiä,

    OTTAVAT HUOMIOON sopimuspuolten oikeuden säännellä palvelujen tarjoamista alueillaan ja taata oikeusjärjestyksen perusteisiin kuuluvien perusteltujen tavoitteiden saavuttaminen,

    OTTAVAT HUOMIOON sitoumuksensa käydä kauppaa Maailman kauppajärjestön perustamisesta 15 päivänä huhtikuuta 1994 tehdyn Marrakeshin sopimuksen, jäljempänä ’WTO-sopimus’, mukaisesti ja sen, että Irakin liittyminen kyseiseen sopimukseen on molempien edun mukaista,

    TUNNUSTAVAT kehitysmaiden erityistarpeet WTO:ssa,

    TUNNUSTAVAT, että terrorismi, järjestäytynyt rikollisuus, rahanpesu ja huumekauppa ovat vakavia uhkia kansainväliselle vakaudelle ja turvallisuudelle sekä sopimuspuolten yhteistyön tavoitteiden saavuttamiselle,

    PANEVAT MERKILLE alueellisen yhteistyön edistämisen ja vahvistamisen tärkeyden,

    VAHVISTAVAT, että sopimuksen ne määräykset, jotka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan, sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä sopimuspuolina eivätkä osana Euroopan unionia, ellei Euroopan unioni ilmoita Irakille, että määräykset sitovat jompaakumpaa valtiota osana Euroopan unionia Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta koskevan pöytäkirjan N:o 21 mukaisesti, ja että sama koskee Tanskaa Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan N:o 22 mukaisesti,

    OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

    1 artikla

    Kumppanuuden perustaminen

    1.   Perustetaan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Irakin välinen kumppanuus.

    2.   Kumppanuuden tavoitteena on

    a)

    luoda asianmukaiset puitteet sopimuspuolten väliselle poliittiselle vuoropuhelulle, jolla mahdollistetaan poliittisten suhteiden kehittäminen;

    b)

    edistää kauppaa ja sijoituksia sekä sopimuspuolten välisiä sopuisia taloudellisia suhteita niiden kestävän taloudellisen kehityksen tukemiseksi; ja

    c)

    luoda perusta lainsäädännölliselle, taloudelliselle, sosiaaliselle sekä rahoitus- ja kulttuurialan yhteistyölle.

    2 artikla

    Perusta

    Ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa ja muissa kansainvälisissä ihmisoikeusasiakirjoissa määriteltyjen demokratian periaatteiden ja ihmisoikeuksien sekä oikeusvaltioperiaatteen kunnioittaminen on molempien sopimuspuolten sisä- ja ulkopolitiikan lähtökohta ja tämän sopimuksen olennainen osa.

    I   OSASTO

    POLIITTINEN VUOROPUHELU JA YHTEISTYÖ ULKO- JA TURVALLISUUSPOLITIIKAN ALALLA

    3 artikla

    Poliittinen vuoropuhelu

    1.   Sopimuspuolet aloittavat säännöllisen poliittisen vuoropuhelun. Se vahvistaa niiden välisiä suhteita, edistää kumppanuuden kehittämistä ja lisää molemminpuolista ymmärtämystä ja solidaarisuutta.

    2.   Poliittiseen vuoropuheluun kuuluvat kaikki yhteistä etua koskevat aiheet, erityisesti rauha, ulko- ja turvallisuuspolitiikka, kansallinen vuoropuhelu ja sovinto, demokratia, oikeusvaltio, ihmisoikeudet, hyvä hallintotapa sekä alueellinen vakaus ja yhdentyminen.

    3.   Poliittista vuoropuhelua käydään vuosittain sekä ministerien että johtavien virkamiesten tasolla.

    4 artikla

    Terrorismin torjunta

    Sopimuspuolet vahvistavat terrorismin vastaisen toiminnan merkityksen ja sopivat tekevänsä yhteistyötä terroritekojen estämiseksi ja tukahduttamiseksi kansainvälisten sopimusten, kansainvälisten ihmisoikeuksien, humanitaarisen oikeuden ja pakolaisoikeuden sekä omien lakiensa ja määräystensä mukaisesti. Tämä tapahtuu erityisesti:

    a)

    Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1373 (2001) ja muiden asiaa koskevien Yhdistyneiden kansakuntien päätöslauselmien, Yhdistyneiden kansakuntien terrorismin vastaisen strategian sekä kansainvälisten sopimusten ja välineiden täysimääräisen täytäntöönpanon yhteydessä;

    b)

    vaihtamalla tietoja terroristiryhmistä ja niiden tukiverkostoista kansainvälisen ja kansallisen oikeuden säännösten mukaisesti; ja

    c)

    vaihtamalla näkemyksiä terrorismin torjuntakeinoista ja -menetelmistä, myös niihin liittyvistä teknisistä seikoista ja koulutuksesta, ja vaihtamalla terrorismin ehkäisemiseen liittyviä kokemuksia.

    Sopimuspuolet ovat edelleen sitoutuneita tavoitteeseen saavuttaa yhteisymmärrys Yhdistyneiden kansakuntien kattavasta kansainvälistä terrorismia koskevasta yleissopimuksesta mahdollisimman pian.

    Sopimuspuolet ovat syvästi huolissaan terroritekoihin yllyttämisestä ja korostavat sitoutumistaan ryhtyä kaikkiin kansainvälisen ja kansallisen oikeuden säännösten mukaisiin tarpeellisiin ja tarkoituksenmukaisiin toimenpiteisiin tällaisesta yllyttämisestä aiheutuvan uhan pienentämiseksi.

    5 artikla

    Joukkotuhoaseiden leviämisen estäminen

    Sopimuspuolet katsovat, että joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviäminen niin valtiollisille kuin valtioista riippumattomille toimijoille on yksi vakavimmista kansainvälisen vakauden ja turvallisuuden uhkatekijöistä. Tästä syystä sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä ja osallistuvansa joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen estämiseen panemalla kansallisella tasolla täytäntöön kansainvälisistä aseriisunta- ja asesulkusopimuksista johtuvat velvoitteensa ja noudattamalla niitä sekä muita asiaa koskevia kansainvälisiä velvoitteita täysimääräisesti. Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että tämä määräys on sopimuksen olennainen osa.

    Sopimuspuolet sopivat myös tekevänsä yhteistyötä ja osallistuvansa joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen estämiseen

    a)

    toteuttamalla toimia kaikkien muiden asiaan liittyvien kansainvälisten sopimusten allekirjoittamiseksi, ratifioimiseksi tai niihin liittymiseksi tapauksesta riippuen ja niiden panemiseksi kaikilta osin täytäntöön;

    b)

    luomalla tehokkaan kansallisen vientivalvontajärjestelmän, jolla valvotaan joukkotuhoaseisiin liittyvien tavaroiden vientiä ja kauttakulkua, mukaan lukien kaksikäyttöteknologian loppukäytön valvonta, ja johon sisältyy tehokkaita seuraamuksia vientivalvonnan laiminlyömisestä.

    Sopimuspuolet sopivat käyvänsä säännöllistä poliittista vuoropuhelua edellä kuvattujen sopimuksen osien täydentämiseksi ja vahvistamiseksi.

    6 artikla

    Pienaseet ja kevyet aseet

    1.   Sopimuspuolet tunnustavat, että pienaseiden ja kevyiden aseiden ja niissä käytettävien ampumatarvikkeiden laiton tuotanto, siirto ja liikkuminen sekä niiden liiallinen keskittyminen, huono hallinnointi, riittämättömästi turvatut varastot ja valvomaton leviäminen ovat edelleenkin vakava uhka rauhalle ja kansainväliselle turvallisuudelle.

    2.   Sopimuspuolet sopivat noudattavansa olemassa olevista kansainvälisistä sopimuksista ja Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmista johtuvia velvoitteitaan pienaseiden ja kevyiden aseiden sekä niissä käytettävien ampumatarvikkeiden laittoman kaupan torjumiseksi sekä muihin alan kansainvälisiin välineisiin, kuten pienaseiden ja kevyiden aseiden laittoman kaupan kaikkien osa-alueiden ehkäisemistä, torjumista ja poistamista koskevaan Yhdistyneiden kansakuntien toimintaohjelmaan, perustuvia sitoumuksiaan ja panevansa ne täysimääräisesti täytäntöön.

    3.   Sopimuspuolet sitoutuvat tekemään yhteistyötä ja varmistamaan pienaseiden ja kevyiden aseiden sekä niissä käytettävien ampumatarvikkeiden laittoman kaupan torjuntaa koskevien toimiensa koordinoinnin, täydentävyyden ja synergian maailmanlaajuisella, alueellisella, osa-alueellisella ja kansallisella tasolla sekä sopivat tähän sitoumukseen liittyvän ja sitä vahvistavan säännöllisen poliittisen vuoropuhelun aloittamisesta.

    7 artikla

    Kansainvälinen rikostuomioistuin

    1.   Sopimuspuolet vahvistavat, etteivät vakavimmat koko kansainvälistä yhteisöä koskettavat rikokset saa jäädä rankaisematta ja että niiden osalta on varmistettava tehokas syytteeseenpano kansallisen tai kansainvälisen tason toimenpitein.

    2.   Sopimuspuolet tunnustavat, ettei Irak vielä ole Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännön sopimusvaltio mutta että Irak harkitsee mahdollisuutta liittyä siihen tulevaisuudessa. Siinä tapauksessa Irak ryhtyy toimiin Rooman perussääntöön ja siihen liittyviin sopimuksiin liittymiseksi sekä niiden ratifioimiseksi ja täytäntöönpanemiseksi.

    3.   Sopimuspuolet aikovat määrätietoisesti tehdä yhteistyötä tässä asiassa muun muassa jakamalla asiaa koskevan kansainvälisen oikeuden edellyttämien lainsäädännöllisten muutosten tekemisestä saatuja kokemuksia.

    II   OSASTO

    KAUPPA JA SIJOITUKSET

    I   JAKSO

    Tavarakauppa

    I   Luku

    Yleiset määräykset

    8 artikla

    Soveltamisala

    Tätä lukua sovelletaan sopimuspuolten väliseen tavarakauppaan.

    9 artikla

    Tullit

    Tässä luvussa ’tullilla’ tarkoitetaan kaikkia tulleja ja muita maksuja, joita sovelletaan tavaran tuonnissa, viennissä tai niiden yhteydessä, mukaan lukien kaikki tuontiin tai vientiin sovellettavat tai niiden yhteydessä kannettavat lisäverot tai -maksut. Tulli ei sisällä mitään seuraavista:

    a)

    11 artiklan mukaista sisäistä veroa vastaava maksu;

    b)

    tämän sopimuksen II osaston I jakson II luvun mukainen tulli;

    c)

    tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen, jäljempänä ’GATT 1994’, VI, XVI ja XIX artiklan, tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen, tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO-sopimuksen, WTO:n suojalausekesopimuksen, WTO:n maataloussopimuksen 5 artiklan tai WTO:n riitojen ratkaisusta annettuja sääntöjä ja menettelyjä koskevan sopimuksen, jäljempänä ’DSU-sopimus’, mukainen tulli;

    d)

    sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön ja GATT 1994:n VIII artiklan ja sen huomautusten ja lisämääräysten mukainen palkkio tai muu maksu.

    10 artikla

    Suosituimmuuskohtelu

    1.   Sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun GATT 1994:n I.1 artiklan ja sen huomautusten ja lisämääräysten mukaisesti.

    2.   Edellä olevan 1 kohdan määräyksiä ei sovelleta seuraaviin:

    a)

    etuudet, jotka myönnetään tulliliiton tai vapaakauppa-alueen perustamiseen GATT 1994:n mukaisesti tai tällaisen tulliliiton tai vapaakauppa-alueen perustamisen nojalla;

    b)

    etuudet, jotka myönnetään tietyille maille GATT 1994:n ja muiden kehitysmaita suosivien kansainvälisten järjestelyjen mukaisesti.

    11 artikla

    Kansallinen kohtelu

    Sopimuspuoli myöntää kansallisen kohtelun toisen sopimuspuolen tavaroille GATT 1994:n III artiklan ja sen huomautusten ja lisämääräysten mukaisesti. Tätä varten GATT 1994:n III artikla ja sen huomautukset ja lisämääräykset sisällytetään tähän sopimukseen ja otetaan sen osaksi soveltuvin osin.

    12 artikla

    Tullipolitiikka

    1.   Irakista peräisin oleviin, unioniin tuotaviin tuotteisiin sovelletaan unionin suosituimmuustullia. Irakista peräisin oleviin, unioniin tuotaviin tuotteisiin ei sovelleta tulleja, jotka ylittävät GATT 1994:n I artiklan mukaisesti WTO:n jäsenistä olevaan tuontiin sovellettavat tullit.

    2.   Tuotaessa unionista peräisin olevia tuotteita Irakiin niistä ei kanneta tulleja, jotka ylittävät tuontitavaroihin sovellettavan jälleenrakennusmaksun, joka on tällä hetkellä 8 prosenttia.

    3.   Sopimuspuolet sopivat, että ennen kuin Irak liittyy WTO:hon, ne voivat muuttaa tuontiin sovellettavia tulleja neuvoteltuaan asiasta keskenään.

    4.   Jos tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen Irak ryhtyy yleisesti soveltamaan tuontiin tullinalennuksia ja erityisesti WTO:ssa käydyistä tullineuvotteluista johtuvia alennuksia, näitä alennettuja tulleja sovelletaan unionista peräisin olevaan tuontiin ja ne korvaavat perustullin tai jälleenrakennusmaksun kyseisten alennusten soveltamispäivästä alkaen.

    13 artikla

    Asiaa koskevien GATT 1994:n määräysten soveltaminen

    GATT 1994:n seuraavat artiklat sisällytetään tähän sopimukseen ja otetaan sen osaksi, ja niitä sovelletaan sopimuspuolten välillä soveltuvin osin:

    a)

    V artikla sekä sen huomautukset ja lisämääräykset;

    b)

    VII artiklan 1, 2 ja 3 kohta, 4 kohdan a, b ja d alakohta sekä 5 kohta, mukaan lukien artiklaa koskevat huomautukset ja lisämääräykset sekä ja GATT 1994:n VII artiklan soveltamista koskeva WTO-sopimus;

    c)

    VIII artikla ja sen huomautukset ja lisämääräykset;

    d)

    IX artikla;

    e)

    X artikla.

    14 artikla

    Harmonoitu tavarankuvaus

    Sopimuspuolten välisessä tavarakaupassa käytetään tavaroiden luokitusta, joka esitetään sopimuspuolten omissa tullinimikkeistöissä, joita tulkitaan Brysselissä 14 päivänä kesäkuuta 1983 tehdyn harmonoitua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää koskevan kansainvälisen yleissopimuksen mukaisen harmonoidun järjestelmän mukaisesti.

    15 artikla

    Tavaroiden väliaikainen maahantuonti

    Sopimuspuoli myöntää toiselle sopimuspuolelle vapautuksen väliaikaisesti maahantuotujen tavaroiden tuontimaksuista ja -tulleista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta molempia sopimuspuolia sitovista, tavaroiden väliaikaista maahantuontia koskevista kansainvälisistä yleissopimuksista johtuvien oikeuksien ja velvoitteiden soveltamista. Väliaikaista maahantuontimenettelyä sovellettaessa otetaan huomioon ehdot, joiden mukaisesti sopimuspuolet ovat hyväksyneet tällaisista yleissopimuksista johtuvat velvoitteet.

    16 artikla

    Määrällisten rajoitusten kieltäminen

    Unionin ja Irakin on tämän sopimuksen tultua voimaan poistettava keskinäisestä kaupastaan kaikki tuonti- ja vientirajoitukset ja toimenpiteet, joilla on vastaava vaikutus, GATT 1994:n XI artiklan ja sen huomautusten ja lisämääräysten mukaisesti, eivätkä ne saa ottaa käyttöön tai pitää voimassa tällaisia rajoituksia tai toimenpiteitä. Tätä varten GATT 1994:n XI artikla ja sen huomautukset ja lisämääräykset sisällytetään tähän sopimukseen ja otetaan sen osaksi soveltuvin osin.

    17 artikla

    Vientitullit

    Sopimuspuoli ei saa pitää voimassa tai ottaa käyttöön toiselle sopimuspuolelle suuntautuvaan tavaran vientiin sovellettavia tai siihen liittyviä tulleja, veroja tai muita palkkioita tai maksuja. Sopimuspuoli ei saa pitää voimassa tai ottaa käyttöön toiselle sopimuspuolelle suuntautuvaan tavaran vientiin sovellettavia sisäisiä veroja, palkkioita tai maksuja, jotka ylittävät vastaavia sisäiseen myyntiin tarkoitettuja tavaroita koskevat sisäiset verot, palkkiot tai maksut.

    II   Luku

    Kaupan suojakeinoja koskevat sopimukset

    18 artikla

    Polkumyynti

    1.   Mitkään tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolia ottamasta käyttöön polkumyynti- tai tasoitustoimenpiteitä GATT 1994:n VI artiklan ja sen huomautusten ja lisämääräysten, vuonna 1994 tehdyn tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn sopimuksen sekä tukia ja tasoitustoimenpiteitä koskevan WTO-sopimuksen mukaisesti.

    2.   Tähän artiklaan ei sovelleta tämän sopimuksen II osaston VI jakson määräyksiä.

    19 artikla

    Suojatoimenpiteet

    1.   Mitkään tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolia ottamasta käyttöön GATT 1994:n XIX artiklan ja suojatoimenpiteitä koskevan WTO-sopimuksen mukaisia toimenpiteitä.

    2.   Tähän artiklaan ei sovelleta tämän sopimuksen II osaston VI jakson määräyksiä.

    III   Luku

    Poikkeukset

    20 artikla

    Yleiset poikkeukset

    GATT 1994:n XX artiklaa, sen huomautukset ja lisämääräykset mukaan lukien, ja GATT 1994:n XXI artiklaa, jotka sisällytetään tähän sopimukseen ja otetaan sen osaksi, sovelletaan sopimuspuolten välillä soveltuvin osin.

    IV   Luku

    Muut kuin tulleihin liittyvät asiat

    21 artikla

    Teolliset standardit, tekniset määräykset ja vaatimustenmukaisuuden arviointi

    1.   Suhde kaupan teknisiä esteitä koskevaan WTO-sopimukseen

    Tähän sopimukseen sisällytettävän ja sen osaksi otettavan kaupan teknisiä esteitä koskevan WTO-sopimuksen, jäljempänä ’TBT-sopimus’, määräyksiä sovelletaan sopimuspuolten välillä soveltuvin osin.

    2.   Soveltamisala

    Tämän luvun määräyksiä sovelletaan teknisten määräysten, standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen, sellaisina kuin ne on määritelty TBT-sopimuksessa, laatimiseen, käyttöönottoon ja soveltamiseen.

    3.   Tavoitteet

    Teknisten määräysten, standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen aloilla tehtävän sopimuspuolten yhteistyön tavoitteena on

    a)

    välttää tai vähentää kaupan teknisiä esteitä kaupan helpottamiseksi sopimuspuolten välillä;

    b)

    edistää tuotteiden pääsyä toistensa markkinoille parantamalla tuotteiden turvallisuutta, laatua ja kilpailukykyä;

    c)

    edistää kansainvälisten teknisten määräysten, standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen, alakohtaiset erityistoimenpiteet mukaan lukien, nykyistä laajempaa noudattamista sekä kansainvälisten parhaiden käytäntöjen soveltamista niitä laadittaessa;

    d)

    varmistaa TBT-sopimuksen määräysten mukaisesti, että standardien ja teknisten määräysten laatiminen, käyttöönotto ja soveltaminen on avointa eikä luo tarpeettomia kaupan esteitä sopimuspuolten välille;

    e)

    luoda Irakiin teknisen sääntelyn, standardoinnin, vaatimustenmukaisuuden arvioinnin, akkreditoinnin, metrologian ja markkinavalvonnan edellyttämä infrastruktuuri;

    f)

    kehittää toimivat yhteydet standardoinnista, vaatimustenmukaisuuden arvioinnista ja sääntelystä Irakissa ja unionissa vastaavien elinten välille;

    g)

    edistää Irakissa toimivien elinten osallistumista kansainvälisten standardointielinten ja TBT-komitean toimintaan.

    4.   Tekniset määräykset, standardit ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyt

    a)

    Sopimuspuolet varmistavat, ettei laadita, oteta käyttöön eikä sovelleta sellaisia teknisiä määräyksiä, standardeja ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjä, joiden tarkoituksena tai seurauksena on tarpeettomien esteiden luominen sopimuspuolten väliselle kaupalle, jollei TBT-sopimuksen määräyksistä muuta johdu.

    b)

    Sopimuspuolet pyrkivät mahdollisuuksien mukaan yhdenmukaistamaan standardejaan, teknisiä määräyksiään ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjään.

    5.   Avoimuus ja ilmoittaminen

    a)

    Sopimuspuolten välillä sovelletaan TBT-sopimuksessa määrättyjä velvoitteita vaihtaa tietoja teknisistä määräyksistä, standardeista ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyistä.

    b)

    Sopimuspuolet sopivat vaihtavansa yhteysviranomaisten kautta tietoja seikoista, joilla saattaa olla merkitystä niiden kauppasuhteille, mukaan lukien nopeat hälytykset, tieteelliset lausunnot ja tapahtumat.

    c)

    Sopimuspuolet voivat tehdä yhteistyötä yhteysviranomaisten perustamisessa ja niiden toiminnan ylläpitämisessä sekä yhteisten tietokantojen perustamisessa ja ylläpitämisessä.

    V   Luku

    Terveys- ja kasvinsuojelutoimet

    22 artikla

    Terveys- ja kasvinsuojelutoimet

    1.   Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä terveys- ja kasvinsuojelutoimien alalla edistääkseen kauppaa ja suojellakseen samalla ihmisten, eläinten ja kasvien elämää tai terveyttä. Tähän sopimukseen sisällytettävän ja sen osaksi otettavan WTO:n terveys- ja kasvinsuojelutoimia koskevan sopimuksen, jäljempänä ’SPS-sopimus’, määräyksiä sovelletaan sopimuspuolten välillä soveltuvin osin.

    2.   Sopimuspuolet voivat pyynnöstä yksilöidä erityisten terveys- ja kasvinsuojelutoimien soveltamisesta mahdollisesti syntyviä ongelmia ja käsitellä niitä molemminpuolisesti hyväksyttävien ratkaisujen löytämiseksi.

    II   JAKSO

    Palvelukauppa ja sijoittautuminen

    23 artikla

    Soveltamisala

    1.   Tässä jaksossa vahvistetaan järjestelyt, joita tarvitaan palvelukaupan ja sijoittautumisen asteittaiseksi vapauttamiseksi sopimuspuolten välillä.

    2.   Tätä jaksoa sovelletaan toimenpiteisiin, jotka vaikuttavat palvelukauppaan ja sijoittautumiseen missä tahansa taloudellisessa toiminnassa seuraavia lukuun ottamatta:

    a)

    ydinaineiden louhinta, valmistus ja jalostus;

    b)

    aseiden ja ampuma- ja sotatarvikkeiden tuotanto tai kauppa;

    c)

    audiovisuaalipalvelut ja kulttuuripalvelut;

    d)

    koulutuspalvelut;

    e)

    terveydenhoito- ja sosiaalipalvelut;

    f)

    kansallinen meriliikenteen kabotaasi;

    g)

    lentoliikennepalvelut ja lentoliikenteen liitännäispalvelut lukuun ottamatta seuraavia:

    i)

    ilma-alusten korjaus- ja huoltotoimet, joiden ajaksi lentokone poistetaan liikenteestä;

    ii)

    lentoliikennepalvelujen myynti ja markkinointi;

    iii)

    tietokonepohjaiseen paikanvarausjärjestelmään liittyvät palvelut;

    iv)

    maahuolintapalvelut;

    v)

    ilma-alusten vuokrauspalvelut miehistöineen;

    vi)

    lentokenttäpalvelut; ja

    h)

    avaruusliikenteen palvelut.

    3.   Tämän jakson määräysten ei voida tulkita johtavan minkäänlaisiin julkisia hankintoja koskeviin velvoitteisiin.

    4.   Tämän jakson määräyksiä ei sovelleta sopimuspuolten myöntämiin tukiin.

    5.   Sopimuspuolet säilyttävät tämän jakson määräysten mukaisesti oikeuden säännellä ja ottaa käyttöön uusia säännöksiä perusteltujen toimintapoliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi.

    24 artikla

    Määritelmät

    Tätä jaksoa sovellettaessa

    a)

    ’unionin luonnollisella henkilöllä’ tarkoitetaan henkilöä, joka on unionin jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaan kyseisen valtion kansalainen, ja ’Irakin luonnollisella henkilöllä’ tarkoitetaan henkilöä, joka on Irakin lainsäädännön mukaan Irakin kansalainen;

    b)

    ’oikeushenkilöllä’ tarkoitetaan mitä tahansa sovellettavan lainsäädännön mukaan joko voiton tavoittelemiseksi tai muuta tarkoitusta varten asianmukaisesti perustettua tai muulla tavoin järjestettyä, yksityisessä tai julkisessa omistuksessa olevaa oikeussubjektia, mukaan lukien yhtiöt, säätiöt, henkilöyhtiöt, yhteisyritykset, yksityiset elinkeinonharjoittajat tai yhdistykset;

    c)

    ’unionin oikeushenkilöllä’ tai ’Irakin oikeushenkilöllä’ tarkoitetaan oikeushenkilöä, joka on perustettu unionin jäsenvaltion tai Irakin lainsäädännön mukaisesti ja jolla on sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka alueella, jolla sovelletaan Euroopan unionista tehtyä sopimusta ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, tai Irakin alueella. Jos oikeushenkilöllä on ainoastaan sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka alueella, jolla sovelletaan Euroopan unionista tehtyä sopimusta ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, tai Irakin alueella, sitä ei katsota unionin oikeushenkilöksi tai Irakin oikeushenkilöksi, ellei sen toiminta liity tosiasiallisesti ja jatkuvasti unionin tai Irakin talouteen;

    d)

    sen estämättä, mitä c kohdassa määrätään, myös unionin tai Irakin ulkopuolelle sijoittautuneet meriliikenneyhtiöt, jotka ovat unionin jonkin jäsenvaltion tai Irakin kansalaisten määräysvallassa, hyötyvät tämän sopimuksen määräyksistä, jos niiden alukset on rekisteröity asianomaisen maan lainsäädännön mukaisesti kyseisessä unionin jäsenvaltiossa tai Irakissa ja ne purjehtivat unionin jäsenvaltion tai Irakin lipun alla;

    e)

    ’taloudelliseen toimintaan’ ei sisälly julkista valtaa käytettäessä toteutettu toiminta eli toiminta, jota ei toteuteta kaupallisesti eikä kilpailtaessa yhden tai useamman talouden toimijan kanssa;

    f)

    ’tytäryhtiöllä’ tarkoitetaan oikeushenkilöä, joka on toisen oikeushenkilön tosiasiallisessa määräysvallassa;

    g)

    oikeushenkilön ’sivuliikkeellä’ tarkoitetaan liiketoimintayksikköä, jolla ei ole oikeushenkilön asemaa mutta jonka toiminta on luonteeltaan pysyvää, kuten emoyhtiön sivutoimipaikkaa, jolla on oma johto ja käytännön valmiudet käydä liikeneuvotteluja kolmansien osapuolten kanssa siten, että näiden kolmansien osapuolten ei tarvitse olla suoraan yhteydessä emoyhtiöön, vaikka ne ovatkin tietoisia tarvittaessa syntyvästä oikeussuhteesta emoyhtiöön, jonka pääkonttori on ulkomailla, vaan ne voivat harjoittaa liiketoimintaa tämän sivutoimipaikan muodostavan liiketoimintayksikön kanssa;

    h)

    sopimuspuolen ’palveluntarjoajalla’ tarkoitetaan sopimuspuolen kaikkia luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, jotka aikovat tarjota tai tarjoavat palveluja;

    i)

    ’palvelukaupalla’ tarkoitetaan palvelujen tarjoamista jollakin seuraavista tavoista:

    i)

    sopimuspuolen alueelta toisen sopimuspuolen alueelle;

    ii)

    sopimuspuolen alueella toisen sopimuspuolen palvelunkäyttäjälle;

    iii)

    siten, että sopimuspuolen palveluntarjoaja tarjoaa palveluja sijoittautumalla toisen sopimuspuolen alueelle;

    iv)

    siten, että sopimuspuolen palveluntarjoaja tarjoaa palveluja toisen sopimuspuolen alueella olevien luonnollisten henkilöiden kautta;

    j)

    ’toimenpiteellä’ tarkoitetaan mitä tahansa sopimuspuolen toimenpidettä, joka voi olla lain, määräyksen, säännön, menettelyn, päätöksen tai hallinnollisen toimen muodossa tai missä tahansa muussa muodossa;

    k)

    ’sopimuspuolen käyttöön ottamilla tai voimassa pitämillä toimenpiteillä’ tarkoitetaan toimenpiteitä, joiden toteuttajina ovat

    i)

    keskus-, alue- tai paikallistason hallintoelimet ja viranomaiset; ja

    ii)

    julkishallinnon ulkopuoliset elimet niiden käyttäessä keskus-, alue- tai paikallistason hallintoelinten tai viranomaisten niille siirtämiä valtuuksia;

    l)

    ’palveluilla’ tarkoitetaan kaikkien alojen kaikkia palveluita lukuun ottamatta julkista valtaa käytettäessä tarjottavia palveluja;

    m)

    ’sijoittautumisella’ tarkoitetaan kaikkea liike- tai ammattitoimintaan liittyvää sijoittautumista seuraavilla tavoilla:

    i)

    oikeushenkilön perustaminen, hankinta tai ylläpitäminen; tai

    ii)

    sivuliikkeen tai edustuston perustaminen tai ylläpitäminen

    sopimuspuolen alueella taloudellista toimintaa varten;

    n)

    sopimuspuolen ’sijoittajalla’ tarkoitetaan kaikkia luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, jotka aikovat harjoittaa tai harjoittavat taloudellista toimintaa sijoittautumalla;

    o)

    ’julkista valtaa käytettäessä tarjotulla palvelulla’ tarkoitetaan mitä tahansa palvelua, jota ei tarjota kaupallisesti eikä kilpailtaessa yhden tai useamman palveluntarjoajan kanssa.

    25 artikla

    1.   Tämän sopimuksen tultua voimaan unioni soveltaa Irakin palveluihin tai palveluntarjoajiin unionin ja sen jäsenvaltioiden kansallista kohtelua ja markkinoille pääsyä koskevan luettelon mukaista kohtelua palvelukaupan yleissopimuksen, jäljempänä ’GATS-sopimus’, mukaisesti.

    2.   Jollei 3 kohdasta muuta johdu, Irakin on sopimuksen tultua voimaan myönnettävä unionin palvelualojen ja muiden kuin palvelualojen palveluille, palveluntarjoajille, sijoittautuneille yksiköille ja sijoittajille kohtelu, joka on vähintään yhtä edullinen kuin Irakin vastaaville palveluille, palveluntarjoajille, sijoittautuneille yksiköille ja sijoittajille tai jonkin kolmannen maan vastaaville palveluille, palveluntarjoajille, sijoittautuneille yksiköille ja sijoittajille myönnetty kohtelu, sen mukaan kumpi näistä on edullisempi.

    3.   Irak voi muuttaa unionin palveluille, palveluntarjoajille, sijoittautuneille yksiköille ja sijoittajille myönnettävää kohtelua soveltamalla siihen ehtoja ja rajoituksia, jotka johtavat Irakin omille vastaaville palveluille, palveluntarjoajille, sijoittautuneille yksiköille ja sijoittajille myönnettyä kohtelua epäedullisempaan kohteluun. Tällaisen muutoksen on täytettävä seuraavat ehdot:

    a)

    unionin palveluille, palveluntarjoajille, sijoittautuneille yksiköille ja sijoittajille myönnettävän kohtelun on oltava vähintään yhtä edullinen kuin Irakin jonkin kolmannen maan vastaaville palveluille, palveluntarjoajille, sijoittautuneille yksiköille ja sijoittajille myöntämä kohtelu;

    b)

    Irakin on ilmoitettava tällaisesta aikomuksesta Euroopan unionin komissiolle, jäljempänä ’komissio’, neljä kuukautta ennen tällaisten ehtojen aiottua käyttöönottopäivää. Irakin on komission pyynnöstä toimitettava yksityiskohtaiset tiedot aiottujen ehtojen ja rajoitusten käyttöönoton perusteluista. Unionin katsotaan hyväksyneen nämä ehdot ja rajoitukset, jos Irakille ei lähetetä ilmoitusta kahdeksan viikon kuluessa;

    c)

    ehdotetut ehdot ja rajoitukset toimitetaan yhteistyökomitean tutkittaviksi ja hyväksyttäviksi, jos sopimuspuoli tätä pyytää.

    4.   Liityttyään WTO:hon Irak soveltaa GATS-sopimukseen kuuluvan erityissitoumuksia koskevan luettelon mukaista kohtelua myös unionin palveluihin ja palveluntarjoajiin, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta etuihin, jotka perustuvat unionin palveluille, palveluntarjoajille, sijoittautuneille yksiköille ja sijoittajille tämän artiklan 2 kohdan nojalla myönnettyyn kohteluun.

    26 artikla

    1.   Tämän jakson määräysten mukaisesti myönnettävää suosituimmuuskohtelua ei sovelleta veroetuihin, joita sopimuspuolet myöntävät tai aikovat tulevaisuudessa myöntää kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevien sopimusten perusteella, tai muihin verojärjestelyihin.

    2.   Tämän jakson määräyksiä ei saa tulkita esteeksi sille, että sopimuspuolet toteuttavat tai panevat täytäntöön toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on estää verojen välttäminen kaksinkertaisen verotuksen välttämisestä tehtyjen sopimusten verotusta koskevien määräysten sekä muiden verojärjestelyjen tai kotimaisen verolainsäädännön mukaisesti.

    3.   Tämän jakson määräyksiä ei saa tulkita esteeksi sille, että jäsenvaltiot tai Irak erottelevat verolainsäädäntönsä asiaa koskevia määräyksiä soveltaessaan erilaisessa asemassa olevat veronmaksajat toisistaan, erityisesti näiden asuinpaikan perusteella.

    27 artikla

    Muut sopimukset

    Mikään tässä jaksossa ei rajoita sopimuspuolten sijoittajien oikeuksia hyötyä sellaisesta mahdollisesti edullisemmasta kohtelusta, joka myönnetään nykyisen tai tulevan sijoituksia koskevan kansainvälisen sopimuksen perusteella, jonka sopimuspuolina on jokin unionin jäsenvaltio ja Irak.

    28 artikla

    Avoimuus

    Sopimuspuoli vastaa viipymättä toisen sopimuspuolen pyyntöihin saada siltä tietoja sen yleisesti soveltamista toimenpiteistä tai kansainvälisistä sopimuksista, jotka liittyvät tai vaikuttavat tähän sopimukseen. Lisäksi kukin sopimuspuoli perustaa yhden tai useamman tiedotuspisteen, jotka pyynnöstä toimittavat tietoja kaikista tällaisista seikoista toisen sopimuspuolen palveluntarjoajille. Tällaiset tiedotuspisteet on lueteltu liitteessä 3. Tiedotuspisteiden ei tarvitse olla lakien ja määräysten tallettajia.

    29 artikla

    Poikkeukset

    1.   Tämän jakson määräyksiin sovelletaan tässä artiklassa vahvistettuja poikkeuksia. Sillä edellytyksellä, että toimenpiteitä ei sovelleta tavalla, joka merkitsisi mielivaltaista tai perusteetonta syrjintää sellaisten maiden välillä, joissa vallitsevat samankaltaiset olosuhteet, tai palvelukaupan peiteltyä rajoittamista, tämän jakson määräysten ei voida tulkita estävän sopimuspuolta ottamasta käyttöön tai soveltamasta toimenpiteitä, jotka

    a)

    ovat tarpeen yleisen turvallisuuden tai julkisen moraalin suojelemiseksi tai yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi;

    b)

    ovat tarpeen ihmisten, eläinten tai kasvien elämän tai terveyden suojelemiseksi;

    c)

    ovat tarpeen sellaisten lakien tai määräysten noudattamisen turvaamiseksi, jotka eivät ole ristiriidassa tämän jakson määräysten kanssa, mukaan lukien

    i)

    harhaanjohtavien ja petollisten toimintatapojen ehkäiseminen ja puutteellisten palvelusopimusten seurauksista huolehtiminen;

    ii)

    yksityishenkilöiden yksityisyyden suojaaminen henkilötietojen käsittelyssä ja levittämisessä sekä yksityishenkilöä koskevien tiedostojen ja tilitietojen luottamuksellisuuden turvaaminen;

    iii)

    turvallisuus;

    d)

    poikkeavat 25 artiklassa esitetyistä tavoitteista, edellyttäen että erilaisen kohtelun tarkoituksena on varmistaa välittömien verojen tehokas tai tasapuolinen määrääminen tai kantaminen toisen sopimuspuolen palvelujen tai palveluntarjoajien osalta;

    e)

    poikkeavat 25 artiklassa esitetyistä tavoitteista, edellyttäen että erilaisen kohtelun tarkoituksena on estää verojen välttäminen tai kiertäminen kaksinkertaisen verotuksen välttämisestä tehtyjen sopimusten tai muiden verotusjärjestelyjen tai kansallisen verolainsäädännön säännösten mukaisesti.

    2.   Tämän jakson määräyksiä ei sovelleta sopimuspuolten sosiaaliturvajärjestelmiin tai sellaiseen sopimuspuolen alueella harjoitettavaan toimintaan, joka liittyy, vaikkakin vain ajoittain, julkisen vallan käyttöön.

    3.   Tämän jakson määräyksiä ei sovelleta sopimuspuolen työmarkkinoille pyrkiviä luonnollisia henkilöitä koskeviin toimenpiteisiin eikä myöskään kansalaisuutta taikka vakituista asumista tai työntekoa koskeviin toimenpiteisiin.

    4.   Tämän jakson määräykset eivät estä sopimuspuolta soveltamasta toimenpiteitä, joilla säädellään luonnollisten henkilöiden pääsyä sen alueelle tai heidän väliaikaista oleskeluaan sen alueella, mukaan lukien toimenpiteet, joita tarvitaan sen rajojen koskemattomuuden suojelemiseksi ja joilla varmistetaan luonnollisten henkilöiden asianmukainen liikkuvuus niiden yli, edellyttäen, että tällaisia toimenpiteitä ei sovelleta siten, että se tekisi tyhjäksi ne edut, joita toinen sopimuspuoli saa 25 artiklan mukaisesti, tai heikentäisi näitä etuja.

    5.   Tämän jakson määräyksiä ei sovelleta keskuspankin, rahaviranomaisen tai muun julkisen elimen raha- ja valuuttakurssipolitiikan yhteydessä toteuttamiin toimiin.

    6.   Tämän jakson määräysten ei voida tulkita estävän sopimuspuolta, sen julkiset elimet mukaan lukien, harjoittamasta toimintaa tai tarjoamasta palveluja yksinoikeudella alueellaan sopimuspuolen tai sen julkisten elinten lukuun taikka niiden takaamina tai niiden myöntämin varoin.

    7.   Tämän jakson määräykset eivät estä sopimuspuolia soveltamasta toimenpiteitä, jotka ovat tarpeen kolmannen maan pääsyä sopimuspuolen markkinoille koskevien toimenpiteiden kiertämisen estämiseksi tämän sopimuksen määräyksillä.

    30 artikla

    Turvallisuuteen perustuvat poikkeukset

    Tämän jakson määräyksiä ei voida tulkita siten, että ne

    a)

    velvoittaisivat sopimuspuolta toimittamaan tietoja, joiden paljastamista se pitää tärkeiden turvallisuusetujensa vastaisina; tai

    b)

    estäisivät sopimuspuolta ryhtymästä toimenpiteisiin, joita se pitää välttämättöminä tärkeiden turvallisuusetujensa suojelemiseksi ja jotka

    i)

    liittyvät taloudelliseen toimintaan, jonka tarkoituksena on suoraan tai välillisesti sotilaskohteen varustaminen;

    ii)

    liittyvät fissioituvaan ja fuusioituvaan ydinmateriaaliin tai materiaaleihin, joista edellä mainitut on johdettu;

    iii)

    liittyvät aseiden ja ampuma- ja sotatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan ja muiden tavaroiden ja materiaalien kauppaan;

    iv)

    liittyvät kansallisen turvallisuuden tai puolustuksen kannalta välttämättömiin julkisiin hankintoihin;

    v)

    toteutetaan sodan tai muun kansainvälisissä suhteissa ilmenevän hätätilanteen aikana; tai

    c)

    estäisivät sopimuspuolta ryhtymästä toimenpiteisiin, joilla se täyttää Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan mukaisia velvoitteitaan kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämiseksi.

    31 artikla

    Palvelukaupan ja sijoittautumisen asteittainen vapauttaminen

    Olosuhteiden salliessa ja Irakin liityttyä WTO:hon yhteistyöneuvosto voi tehdä sopimuspuolille suosituksia palvelukaupan ja sijoittautumisen asteittaiseksi laajentamiseksi niiden välillä ja GATS-sopimuksen, erityisesti sen V artiklan, määräysten noudattamiseksi täysimääräisesti. Jos sopimuspuolet hyväksyvät suositukset, ne voivat saattaa ne voimaan keskinäisillä sopimuksilla.

    III   JAKSO

    Liike- ja sijoitustoimintaa koskevat määräykset

    32 artikla

    Sijoitusten edistäminen

    Sopimuspuolet edistävät molempia hyödyttävien sijoitusten lisääntymistä luomalla suotuisamman ilmapiirin yksityisille sijoituksille.

    33 artikla

    Yhteysviranomaiset ja tietojenvaihto

    Kumpikin sopimuspuoli nimeää yhteysviranomaisen helpottamaan sopimuspuolten välistä yhteydenpitoa yksityisiin sijoituksiin liittyvissä kaupan alan kysymyksissä. Sopimuspuolen pyynnöstä toisen sopimuspuolen yhteysviranomainen ilmoittaa kyseessä olevasta asiasta vastaavan viraston tai virkamiehen ja antaa tarvittavaa apua helpottaakseen yhteydenpitoa pyynnön esittäneen sopimuspuolen kanssa.

    IV   JAKSO

    Juoksevat maksut ja pääoma

    34 artikla

    Tarkoitus ja soveltamisala

    1.   Sopimuspuolet pyrkivät juoksevien maksujen ja pääomanliikkeiden vapauttamiseen välillään kansainvälisten rahoituslaitosten puitteissa tehtyjen sitoumusten mukaisesti.

    2.   Tämän jakson määräyksiä sovelletaan kaikkiin sopimuspuolten välisiin juokseviin maksuihin ja pääomanliikkeisiin.

    35 artikla

    Vaihtotase

    Sopimuspuolet sallivat Kansainvälisen valuuttarahaston perustamissopimuksen määräysten mukaisesti kaikki vaihtotaseeseen liittyvät vapaasti vaihdettavassa valuutassa suoritettavat maksut ja siirrot välillään.

    36 artikla

    Pääomatase

    Sopimuksen tultua voimaan sopimuspuolet sallivat pääoman vapaan liikkuvuuden sellaisissa suorissa sijoituksissa, jotka on tehty vastaanottavan maan lainsäädännön mukaisesti, ja sijoituksissa, jotka on tehty tämän sopimuksen määräysten mukaisesti, sekä näiden pääomien ja niistä saatujen voittojen rahaksi muuttamisen ja kotiuttamisen.

    37 artikla

    Vallitsevan tilan säilyttäminen

    Sopimuspuolet eivät ota käyttöön niiden asukkaiden välisiin juokseviin maksuihin ja pääomanliikkeisiin liittyviä uusia rajoituksia eivätkä tiukenna olemassa olevia määräyksiä.

    38 artikla

    Suojatoimenpiteet

    1.   Jos unionin ja Irakin väliset pääomanliikkeet poikkeuksellisissa olosuhteissa aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa vakavia vaikeuksia valuuttakurssi- tai rahapolitiikan toteuttamiselle unionissa tai Irakissa, unioni tai Irak voi toteuttaa unionin ja Irakin välisiä pääomanliikkeitä koskevia suojatoimenpiteitä enintään kuuden kuukauden ajan, jos mainitut toimenpiteet ovat ehdottomasti tarpeen.

    2.   Suojatoimenpiteet käyttöön ottavan sopimuspuolen on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle mahdollisimman pian niiden poistamista koskevasta aikataulusta.

    39 artikla

    Loppumääräykset

    1.   Tämän jakson määräyksillä ei rajoiteta sopimuspuolten talouden toimijoiden oikeuksia hyötyä edullisemmasta kohtelusta, josta saatetaan määrätä olemassa olevissa kahden- tai monenvälisissä sopimuksissa, joiden sopimuspuolia ne ovat.

    2.   Sopimuspuolet kuulevat toisiaan helpottaakseen pääoman liikkuvuutta niiden välillä ja edistääkseen näin tämän sopimuksen tavoitteita.

    V   JAKSO

    Kauppaan liittyvät asiat

    I   Luku

    Valtion kaupalliset yritykset

    40 artikla

    1.   Sopimuspuolet pyrkivät noudattamaan GATT 1994:n XVII artiklaa, sen huomautuksia ja lisämääräyksiä sekä tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen XVII artiklan tulkinnasta tehtyä WTO-sopimusta, jotka sisällytetään tähän sopimukseen ja otetaan sen osaksi soveltuvin osin.

    2.   Jos sopimuspuoli pyytää toiselta sopimuspuolelta tietoja valtion kaupallisia yrityksiä koskevista yksittäistapauksista, niiden toimintatavasta ja toiminnan vaikutuksista kahdenväliseen kauppaan, pyynnön kohteena oleva sopimuspuoli varmistaa mahdollisimman suuren avoimuuden, sanotun kuitenkaan rajoittamatta luottamuksellisia tietoja koskevan GATT 1994:n XVII artiklan 4 kohdan d alakohdan määräysten soveltamista.

    3.   Sopimuspuoli varmistaa, että valtion kaupallisen yrityksen tavaroiden tai palvelujen tarjoaja noudattaa kyseiselle sopimuspuolelle tästä sopimuksesta aiheutuvia velvoitteita.

    II   Luku

    Julkiset hankinnat

    41 artikla

    Johdanto

    1.   Sopimuspuolet tunnustavat, että läpinäkyvä, kilpailukykyinen ja avoin tarjouskilpailu edistää kestävää talouskehitystä, ja ne asettavat tavoitteekseen julkisten hankintojensa markkinoiden tehokkaan, vastavuoroisen ja asteittaisen avaamisen.

    2.   Tätä lukua sovellettaessa

    a)

    ’kaupallisilla tavaroilla tai palveluilla’ tarkoitetaan sellaisia tavaroita tai palveluja, joita yleensä myydään tai tarjotaan myytäviksi kaupallisilla markkinoilla julkishallinnon ulkopuolisille ostajille julkishallinnon ulkopuolisiin tarkoituksiin ja joita tavanomaisesti ostavat tällaiset asiakkaat;

    b)

    ’rakennuspalvelulla’ tarkoitetaan palvelua, jonka kohteena on jokin Yhdistyneiden kansakuntien yhteisen tavaraluokituksen, jäljempänä ’CPC-luokitus’, alajaksossa 51 tarkoitettu ja millä tahansa tavalla suoritettava maa- ja vesirakentamiseen tai rakennusten rakentamiseen liittyvä työsuorite;

    c)

    ’päivillä’ tarkoitetaan kalenteripäiviä;

    d)

    ’sähköisellä huutokaupalla’ tarkoitetaan iteraatioprosessia, jossa toimittajat käyttävät sähköisiä välineitä uusien hintojen tai tarjouksen määrällisesti esitettävien, arviointiperusteisiin liittyvien muiden tekijöiden kuin hinnan tai molempien esittämiseen, minkä perusteella tarjoukset asetetaan järjestykseen tai niiden järjestystä muutetaan;

    e)

    ilmauksilla ’kirjallisesti tai kirjallisena/kirjallisina’ tarkoitetaan mitä tahansa sanallista ilmaisua tai numeroilmaisua, joka voidaan lukea, toistaa ja tuoda julki myöhemmin. Se voi sisältää sähköisesti lähetettyjä ja tallennettuja tietoja;

    f)

    ’suljetulla tarjouspyyntömenettelyllä’ tarkoitetaan hankintamenettelyä, jossa hankintayksikkö ottaa yhteyttä valitsemaansa toimittajaan tai valitsemiinsa toimittajiin;

    g)

    ’toimenpiteellä’ tarkoitetaan mitä tahansa lakia, määräystä, menettelyä, hallinnollista ohjetta tai käytäntöä tai hankintayksikön toimintaa, joka liittyy tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan hankintaan;

    h)

    ’kestoluettelolla’ tarkoitetaan luetteloa toimittajista, jotka hankintayksikön mukaan täyttävät kyseiseen luetteloon osallistumista koskevat edellytykset, ja jota hankintayksikkö aikoo käyttää useammin kuin kerran;

    i)

    ’aiottua hankintaa koskevalla ilmoituksella’ tarkoitetaan ilmoitusta, jonka hankintayksikkö julkaisee ja jossa kiinnostuneita toimittajia pyydetään jättämään osallistumishakemus tai tarjous tai molemmat;

    j)

    ’vastikkeilla’ tarkoitetaan kaikkia ehtoja tai sitoumuksia, joilla pyritään edistämään paikallista kehitystä tai parannetaan sopimuspuolen maksutasetta esimerkiksi kotimaisuusasteen, teknologian lisensioinnin, sijoitusten, vastakauppojen tai muun vastaavanlaisen toimen tai vaatimuksen avulla;

    k)

    ’avoimella tarjouspyyntömenettelyllä’ tarkoitetaan hankintamenettelyä, jossa kaikki kiinnostuneet toimittajat voivat jättää tarjouksen;

    l)

    ’henkilöllä’ tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä;

    m)

    ’hankintayksiköllä’ tarkoitetaan yksikköä, joka kuuluu tämän sopimuksen liitteessä 1 olevaan sopimuspuolta koskevaan lisäykseen I;

    n)

    ’edellytykset täyttävällä toimittajalla’ tarkoitetaan toimittajaa, joka hankintayksikön mukaan täyttää osallistumisedellytykset;

    o)

    ’valikoivalla tarjouspyyntömenettelyllä’ tarkoitetaan hankintamenettelyä, jossa hankintayksikkö pyytää ainoastaan edellytykset täyttäviä toimittajia jättämään tarjouksen;

    p)

    ’palveluihin’ luetaan mukaan rakennuspalvelut, ellei toisin täsmennetä;

    q)

    ’standardilla’ tarkoitetaan virallisen elimen hyväksymää asiakirjaa, joka sisältää yleistä ja toistuvaa käyttöä varten tavaroita tai palveluita tai niihin liittyviä prosesseja ja tuotantomenetelmiä koskevia sääntöjä tai ohjeita tai niiden ominaisuuksien kuvauksen, joiden noudattaminen ei ole pakollista. Siihen voi myös sisältyä tai se voi yksinomaan käsitellä termistöön, tunnuksiin, pakkaukseen tai merkintöihin liittyviä vaatimuksia, jotka koskevat tavaraa, palvelua tai prosessia taikka tuotantomenetelmää;

    r)

    ’toimittajalla’ tarkoitetaan henkilöä tai henkilöryhmää, joka tarjoaa tai voisi tarjota tavaroita tai palveluja; ja

    s)

    ’teknisellä eritelmällä’ tarkoitetaan tarjouspyyntömenettelyn vaatimusta, jossa

    i)

    esitetään hankittavien tavaroiden tai palvelujen ominaisuudet, mukaan lukien laatu, käyttöominaisuudet, turvallisuus ja mitat, tai prosessit ja menetelmät niiden valmistamiseksi tai tarjoamiseksi; tai

    ii)

    käsitellään termistöön, tunnuksiin, pakkaukseen tai merkintöihin liittyviä vaatimuksia, jotka koskevat tavaraa tai palvelua.

    42 artikla

    Soveltamisala

    1.   Tämä luku koskee kaikkia tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin hankintoihin liittyviä toimenpiteitä. Tässä luvussa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla hankinnalla tarkoitetaan hankintaa julkishallinnon tarkoituksiin seuraavasti:

    a)

    kyseessä on tavaroiden, palvelujen tai niiden yhdistelmän hankinta;

    i)

    siten kuin on määritelty tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksen I kutakin sopimuspuolta koskevissa osissa; ja

    ii)

    kyseisiä tavaroita, palveluja tai niiden yhdistelmää ei ole hankittu kaupalliseen myyntiin tai jälleenmyyntiin tai käytettäväksi tavaroiden tuotannossa tai palvelujen tarjoamisessa myyntiin tai jälleenmyyntiin;

    b)

    hankinta tapahtuu sopimusperusteisesti esimerkiksi ostamalla, vuokraamalla tai osamaksulla, joko osto-optioin tai ilman;

    c)

    hankinnan arvo vastaa tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksen I kutakin sopimuspuolta koskevissa osissa määriteltyä kynnystä tai ylittää sen sillä hetkellä, kun ilmoitus julkaistaan 45 artiklan mukaisesti;

    d)

    kyseessä on hankintayksikön suorittama hankinta; ja

    e)

    hankinta ei ole muutoin jätetty soveltamisalan ulkopuolelle.

    2.   Ellei toisin määrätä, tätä lukua ei sovelleta seuraaviin:

    a)

    maan, olemassa olevien rakennusten tai muun kiinteän omaisuuden tai niitä koskevien oikeuksien hankinta tai vuokraus;

    b)

    muut kuin sopimusoikeudelliset sopimukset tai sopimuspuolen antama mikä tahansa tuki, mukaan lukien yhteistyösopimukset, avustukset, lainat, pääomanlisäykset, takuut ja verokannustimet;

    c)

    finanssihallinto- tai talletuspalvelujen, säänneltyjen rahoituslaitosten selvitys- ja hallintopalvelujen tai julkisen velan, mukaan lukien lainat, valtionobligaatiot, velkasitoumukset ja muut arvopaperit, myyntiin, lunastukseen ja jakeluun liittyvien palveluiden hankinta tai ostaminen;

    d)

    julkiset työsopimukset;

    e)

    hankinnat, jotka tehdään

    i)

    kansainvälisen avun, kehitysapu mukaan lukien, antamista varten;

    ii)

    jonkin sellaiseen kansainväliseen sopimukseen kuuluvan menettelyn tai edellytyksen mukaisesti, joka liittyy joukkojen sijoittamiseen tai hankkeeseen, joka hankkeen allekirjoittaneiden valtioiden on tarkoitus toteuttaa yhdessä;

    iii)

    johonkin kansainväliseen järjestöön liittyvän menettelyn tai edellytyksen mukaisesti tai kansainvälisillä avustuksilla, lainoilla tai muulla tuella rahoitettuna, kun sovellettava menettely tai edellytys olisi ristiriidassa tämän luvun kanssa.

    3.   Kukin sopimuspuoli määrittelee ja yksilöi seuraavat tiedot tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksen I niitä koskevissa osissa:

    a)

    1 osassa keskushallinnon yksiköt, joiden hankinnat kuuluvat tämän luvun soveltamisalaan;

    b)

    2 osassa kaikki muut yksiköt, joiden hankinnat kuuluvat tämän luvun soveltamisalaan;

    c)

    3 osassa tämän luvun soveltamisalaan kuuluvat muut palvelut kuin rakennuspalvelut;

    d)

    4 osassa tämän luvun soveltumisalaan kuuluvat rakennuspalvelut;

    e)

    5 osassa mahdolliset yleiset huomautukset.

    4.   Jos hankintayksikkö tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan hankinnan yhteydessä pyytää henkilöitä, jotka eivät kuulu tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä I olevien sopimuspuolta koskevien osien soveltamisalaan, tekemään hankinnan tiettyjen vaatimusten mukaisesti, tällaisiin vaatimuksiin sovelletaan 43 artiklaa soveltuvin osin.

    5.   Arvioidessaan hankinnan arvoa sen varmistamiseksi, onko kyseessä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluva hankinta, hankintayksikkö ei saa jakaa hankintaa erillisiin hankintoihin eikä valita tai käyttää tiettyä arvonmääritysmenetelmää hankinnan arvon määrittämisessä hankinnan jättämiseksi kokonaan tai osittain tämän luvun soveltamisalan ulkopuolelle.

    6.   Minkään tämän luvun määräyksen ei voida tulkita estävän sopimuspuolta toteuttamasta sellaista toimea tai pitämästä salassa sellaista tietoa, jota se pitää keskeisten turvallisuusetujensa suojelemisen kannalta välttämättömänä ja joka liittyy aseiden tai ampuma- tai sotatarvikkeiden hankkimiseen taikka kansallisen turvallisuuden tai puolustuksen kannalta välttämättömiin hankintoihin.

    7.   Edellyttäen, ettei toimenpiteitä sovelleta tavalla, joka merkitsisi mielivaltaista tai perusteetonta syrjintää sopimuspuolten kesken samanlaisten olosuhteiden vallitessa tai kansainvälisen kaupan peiteltyä rajoittamista, minkään tämän luvun määräyksen ei voida tulkita estävän sopimuspuolta ottamasta käyttöön tai pitämästä voimassa toimenpiteitä, jotka

    a)

    ovat tarpeen julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden suojelemiseksi;

    b)

    ovat tarpeen ihmisten, eläinten tai kasvien elämän tai terveyden suojelemiseksi;

    c)

    ovat tarpeen teollis- ja tekijänoikeuksien suojelemiseksi; tai

    d)

    liittyvät vammaisten, hyväntekeväisyysjärjestöjen tai vankityövoiman valmistamiin tavaroihin tai niiden tarjoamiin palveluihin.

    43 artikla

    Yleiset periaatteet

    1.   Sopimuspuolet ja niiden hankintayksiköt myöntävät kaikkien toimenpiteiden ja sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien hankintojen osalta välittömästi ja ehdoitta toisen sopimuspuolen tavaroille ja palveluille sekä toisen sopimuspuolen tavaroita ja palveluita tarjoaville toimittajille vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin kotimarkkinoiden tavaroille, palveluille ja niiden toimittajille.

    2.   Sopimuspuoli ja sen hankintayksiköt eivät saa minkään tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa hankintaa koskevan toimenpiteen osalta

    a)

    kohdella alueelle sijoittautunutta toimittajaa epäedullisemmin kuin toista alueelle sijoittautunutta toimittajaa sen ulkomaisten sidosten tai ulkomaisen omistuksen perusteella; eikä

    b)

    kohdella alueelle sijoittautunutta toimittajaa syrjivästi sillä perusteella, että kyseisen toimittajan tiettyä hankintaa varten tarjoamat tavarat tai palvelut ovat toisen sopimuspuolen tavaroita tai palveluja.

    3.   Irak myöntää unionin tavaroille, palveluille ja toimittajille vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin jonkin kolmannen maan tavaroille, palveluille ja toimittajille kaikkien julkisia hankintoja koskevien lakien, määräysten, menettelyjen ja käytäntöjen osalta sekä julkisten viranomaisten millä tahansa tasolla kolmansien maiden tavaroille, palveluille ja toimittajille avaamien tiettyjen hankintojen osalta.

    4.   Kun tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluva hankinta toteutetaan sähköisiä välineitä käyttäen, hankintayksikkö

    a)

    varmistaa, että hankinta toteutetaan käyttäen yleisesti saatavilla olevia ja muiden yleisesti saatavilla olevien tietoteknisten järjestelmien ja ohjelmistojen kanssa yhteentoimivia tietotekniikkajärjestelmiä ja -ohjelmistoja, tietojen todentamiseen ja salaamisen käytettävät järjestelmät ja ohjelmistot mukaan luettuina; ja

    b)

    ylläpitää mekanismeja, joilla varmistetaan osallistumishakemusten ja tarjousten koskemattomuus, vahvistetaan niiden saapuminen ja saapumisaika sekä estetään niiden asiaton saanti.

    5.   Hankintayksikkö toteuttaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan hankinnan avoimella ja puolueettomalla tavalla siten, että vältetään eturistiriidat ja estetään korruptio sekä noudatetaan tämän luvun määräyksiä.

    6.   Sopimuspuolet eivät saa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan hankinnan yhteydessä soveltaa toisen sopimuspuolen tuomiin tavaroihin tai tarjoamiin palveluihin alkuperäsääntöjä, jotka eroavat alkuperäsäännöistä, joita kyseinen sopimuspuoli soveltaa samaan aikaan tavanomaisessa kaupankäynnissä samanlaisten tavaroiden tuontiin tai samanlaisten palvelujen hankintaan tältä sopimuspuolelta.

    44 artikla

    Hankintatietojen julkaiseminen

    1.   Kukin sopimuspuoli

    a)

    julkaisee viipymättä kaikki tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia hankintoja koskevat lait, määräykset, oikeuden päätökset, yleisesti sovellettavaksi tarkoitetut hallinnolliset päätökset, sopimusten vakioehdot, joista säädetään laissa tai asetuksessa ja jotka on otettu viitteeksi ilmoituksiin ja tarjouspyyntöasiakirjoihin, ja menettelyt sekä kaikkien näiden mahdolliset muutokset virallisessa sähköisessä julkaisussa tai paperijulkaisussa, jota levitetään laajasti ja joka on helposti yleisön saatavilla;

    b)

    antaa näistä pyydettäessä selvityksen toiselle sopimuspuolelle;

    c)

    luettelee tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä II sähköiset julkaisut tai paperijulkaisut, joissa se julkaisee a alakohdassa tarkoitetut tiedot;

    d)

    luettelee tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä III sähköiset julkaisut, joissa se julkaisee 45 artiklassa, 47 artiklan 4 kohdassa ja 55 artiklan 2 kohdassa edellytetyt ilmoitukset.

    2.   Sopimuspuoli ilmoittaa viipymättä toiselle sopimuspuolelle tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä II tai III lueteltuihin tietoihin tehtävistä muutoksista.

    45 artikla

    Ilmoitusten julkaiseminen

    1.   Hankintayksikkö julkaisee kunkin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan hankinnan osalta aiottua hankintaa koskevan ilmoituksen tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä III luetellussa julkaisuvälineessä, paitsi jos kyse on 52 artiklassa tarkoitetuista olosuhteista. Kunkin ilmoituksen on sisällettävä tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä IV vahvistetut tiedot. Ilmoitusten on oltava saatavilla sähköisesti ja maksutta yhdessä paikassa.

    2.   Hankintayksikkö julkaisee jokaisesta aiotusta hankinnasta helposti saatavilla olevan ilmoituksen tiivistelmän jollakin WTO:n virallisista kielistä samanaikaisesti kun se julkaisee aiottua hankintaa koskevan ilmoituksen. Ilmoituksen tiivistelmän on sisällettävä ainakin seuraavat tiedot:

    a)

    hankinnan kohde;

    b)

    tarjousten viimeinen jättöpäivä tai tarvittaessa hankintaan osallistumista tai kestoluetteloon sisällyttämistä koskevan hakemuksen viimeinen jättöpäivä; ja

    c)

    osoite, josta hankinta-asiakirjoja voi pyytää.

    3.   Hankintayksiköitä kannustetaan julkaisemaan mahdollisimman aikaisin kunakin verovuonna ilmoitus suunnitelluista hankinnoista, jäljempänä ’suunniteltua hankintaa koskeva ilmoitus’. Ilmoituksessa olisi mainittava hankinnan kohde ja aiottua hankintaa koskevan ilmoituksen suunniteltu julkaisupäivä.

    4.   Tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä I olevassa 2 osassa lueteltu hankintayksikkö voi käyttää suunniteltua hankintaa koskevaa ilmoitusta ilmoituksena aiotusta hankinnasta, jos se sisältää kaikki saatavilla olevat tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä IV mainitut tiedot ja jos siinä pyydetään kiinnostuneita toimittajia ilmoittamaan hankintayksikölle kiinnostuksensa kyseistä hankintaa kohtaan.

    46 artikla

    Osallistumisedellytykset

    1.   Hankintayksikkö rajaa hankintaan osallistumisen edellytykset niihin, jotka ovat välttämättömiä sen varmistamiseksi, että toimittajalla on oikeudelliset ja taloudelliset valmiudet sekä kaupalliset ja tekniset kyvyt toteuttaa asianomainen hankinta.

    2.   Arvioidessaan sitä, täyttääkö toimittaja osallistumisedellytykset, hankintayksikkö

    a)

    arvioi toimittajan taloudellisia, kaupallisia ja teknisiä kykyjä sen liiketoiminnan perusteella sekä hankintayksikön sopimuspuolen alueella että sen ulkopuolella;

    b)

    ei saa asettaa toimittajan hankintaan osallistumisen edellytykseksi sitä, että tietyn sopimuspuolen hankintayksikkö on aiemmin myöntänyt kyseiselle toimittajalle yhden tai useamman sopimuksen tai että toimittajalla on tietyn sopimuspuolen alueella hankittua aiempaa työkokemusta; ja

    c)

    voi edellyttää asianmukaista aiempaa kokemusta, jos se on oleellista hankinnan vaatimusten täyttämiseksi.

    3.   Arviota tehdessään hankintayksikkö perustaa arvionsa edellytyksiin, jotka se on etukäteen määrittänyt ilmoituksissa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa.

    4.   Hankintayksikön on hylättävä toimittaja muun muassa konkurssin, väärien ilmoitusten, aiemmasta sopimuksesta tai aiemmista sopimuksista johtuvien oleellisten vaatimusten tai velvoitteiden täyttämisen merkittävän laiminlyönnin, vakavasta rikoksesta saatujen tuomioiden tai vakavista virkarikoksista saatujen tuomioiden, vakavan ammatillisen laiminlyönnin tai verojen laiminlyönnin perusteella.

    47 artikla

    Toimittajien kelpoisuuden vahvistaminen

    1.   Jos hankintayksikkö aikoo järjestää valikoivan tarjouspyyntömenettelyn, sen on

    a)

    sisällytettävä aiottua hankintaa koskevaan ilmoitukseen ainakin tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä IV olevien 1, 2, 6, 7, 10 ja 11 kohdan mukaiset tiedot ja pyydettävä toimittajia lähettämään osallistumishakemus; ja

    b)

    annettava tarjouskilpailun alkuun mennessä ainakin tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä VI olevien 3, 4, 5, 8, ja 9 kohdan mukaiset tiedot edellytykset täyttäville toimittajille, joille se antaa ilmoituksen tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä VI olevan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti.

    2.   Hankintayksikkö tunnustaa edellytykset täyttäviksi toimittajiksi kaikki kotimaiset toimittajat ja toisen sopimuspuolen toimittajat, jotka täyttävät tiettyä hankintaa koskevat osallistumisedellytykset, jollei hankintayksikkö ilmoita aiottua hankintaa koskevassa ilmoituksessa rajoituksista niiden toimittajien määrään, jotka saavat jättää tarjouksen, ja perusteita näiden toimittajien valitsemiselle.

    3.   Jos tarjouspyyntöasiakirjat eivät ole julkisesti saatavilla 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen julkaisupäivästä alkaen, hankintayksikön on varmistettava, että kyseiset asiakirjat saatetaan samanaikaisesti kaikkien 2 kohdan mukaisesti valittujen edellytykset täyttävien toimittajien saataville.

    4.   Tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä I olevan 2 osan soveltamisalaan kuuluva hankintayksikkö voi pitää yllä toimittajien kestoluetteloa sillä edellytyksellä, että ilmoitus, jolla kiinnostuneita toimittajia pyydetään hakemaan sisällyttämistä luetteloon, julkaistaan vuosittain; jos ilmoitus julkaistaan sähköisesti, sen on oltava saatavilla jatkuvasti tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä III luetellussa julkaisuvälineessä. Tällaisen ilmoituksen on sisällettävä tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä V vahvistetut tiedot.

    5.   Jos kestoluettelo on voimassa enintään kolme vuotta, tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä I olevan 2 osan soveltamisalaan kuuluva hankintayksikkö voi 4 kohdan määräyksistä poiketen julkaista siinä tarkoitetun ilmoituksen ainoastaan kerran luettelon voimassaoloajan alkaessa sillä edellytyksellä, että ilmoituksessa ilmoitetaan voimassaoloaika ja se, ettei muita ilmoituksia julkaista.

    6.   Tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä I olevan 2 osan soveltamisalaan kuuluvan hankintayksikön on annettava toimittajien milloin tahansa hakea sisällyttämistä kestoluetteloon, ja sen on sisällytettävä luetteloon kaikki edellytykset täyttävät toimittajat kohtuullisessa ajassa.

    Tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä I olevan 2 osan soveltamisalaan kuuluva hankintayksikkö voi käyttää aiottua hankintaa koskevana ilmoituksena ilmoitusta, jossa toimittajia pyydetään hakemaan kestoluetteloon sisällyttämistä, edellyttäen, että

    a)

    ilmoitus julkaistaan 4 kohdan mukaisesti ja se sisältää tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä V vaaditut tiedot ja kaikki saatavilla olevat tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä IV vaaditut tiedot sekä maininnan siitä, että kyseinen ilmoitus on aiottua hankintaa koskeva ilmoitus;

    b)

    hankintayksikkö toimittaa viipymättä riittävästi tietoja toimittajille, jotka ovat ilmaisseet hankintayksikölle kiinnostuksensa tiettyä hankintaa kohtaan, jotta toimittajat voivat arvioida, ovatko ne kiinnostuneita hankinnasta, mukaan lukien kaikki saatavilla olevat lisätiedot, joita edellytetään tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä IV.

    7.   Tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä I olevan 2 osan soveltamisalaan kuuluva hankintayksikkö voi antaa toimittajan, joka on hakenut sisällyttämistä kestoluetteloon 6 kohdan mukaisesti, tehdä tarjouksen tietyssä hankinnassa, jos hankintayksiköllä on riittävästi aikaa tutkia, täyttääkö toimittaja osallistumisedellytykset.

    8.   Tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä I olevan 2 osan soveltamisalaan kuuluvan hankintayksikön on viipymättä ilmoitettava osallistumishakemuksen tai kestoluetteloon sisällyttämistä koskevan hakemuksen lähettäneelle toimittajalle hakemuksen johdosta tekemästään päätöksestä.

    9.   Jos tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä I olevan 2 osan soveltamisalaan kuuluva hankintayksikkö hylkää toimittajan hakemuksen, joka koskee osallistumisedellytysten täyttymisen vahvistamista tai kestoluetteloon sisällyttämistä, tai jos se ei katso toimittajan enää täyttävän osallistumisedellytyksiä tai poistaa toimittajan kestoluettelosta, sen on viipymättä ilmoitettava asiasta toimittajalle ja toimitettava tälle pyynnöstä viipymättä kirjallinen selvitys päätöksen perusteluista.

    48 artikla

    Tekniset eritelmät

    1.   Hankintayksikkö ei saa laatia, ottaa käyttöön tai soveltaa teknisiä eritelmiä tai määrätä vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyistä, joiden tarkoituksena tai seurauksena on tarpeettomien esteiden aiheuttaminen kansainväliselle kaupalle.

    2.   Hankittavien tavaroiden tai palveluiden teknisistä eritelmistä määrätessään hankintayksikön on tarvittaessa

    a)

    laadittava tekniset eritelmät tietoina käyttöominaisuuksista ja toimintavaatimuksista eikä niinkään mallina tai kuvailevina ominaisuuksina; ja

    b)

    käytettävä teknisten eritelmien perustana kansainvälisiä tai eurooppalaisia standardeja, jos niitä on; muussa tapauksessa perustana on käytettävä kansallisia teknisiä määräyksiä, tunnustettuja kansallisia standardeja tai rakennusmääräyksiä.

    3.   Jos teknisissä eritelmissä käytetään mallia tai kuvailevia ominaisuuksia, hankintayksikön on tarvittaessa mainittava, että se ottaa huomioon vastaavia tavaroita tai palveluja koskevat tarjoukset, jotka todistettavasti täyttävät hankintavaatimukset, sisällyttämällä esimerkiksi maininnan ”tai vastaava” tarjouspyyntöasiakirjoihin.

    4.   Hankintayksikkö ei saa laatia teknisiä eritelmiä, joissa edellytetään tiettyä tavaramerkkiä tai toiminimeä, patenttia, tekijänoikeutta, mallia, tyyppiä, tiettyä alkuperää, valmistajaa tai toimittajaa taikka viitataan niihin, paitsi jos hankintavaatimuksia ei voida muulla tavoin kuvata riittävän tarkasti tai selvästi ja edellyttäen, että tällaisissa tapauksissa hankintayksikkö sisällyttää tarjouspyyntöasiakirjoihin esimerkiksi maininnan ”tai vastaava”.

    5.   Hankintayksikkö ei saa pyytää eikä ottaa vastaan kilpailua rajoittavalla tavalla neuvontaa, jota voidaan käyttää tietyssä hankinnassa käytettävien teknisten eritelmien valmistelussa tai käyttöönotossa, henkilöltä, jolla voi olla kaupallista mielenkiintoa tätä hankintaa kohtaan.

    6.   Sopimuspuolet ja niiden hankintayksiköt saavat tämän artiklan mukaisesti laatia, ottaa käyttöön tai soveltaa teknisiä eritelmiä luonnonvarojen säilyttämisen tai ympäristönsuojelun edistämiseksi.

    49 artikla

    Tarjouspyyntöasiakirjat

    1.   Hankintayksikkö antaa toimittajille tarjouspyyntöasiakirjat, joissa on ilmoitettava kaikki tiedot, jotka toimittajat tarvitsevat asianmukaisten tarjousten laatimista ja jättämistä varten. Asiakirjojen on sisällettävä täydellinen kuvaus tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä VIII mainituista seikoista, ellei näitä tietoja ole ilmoitettu jo aiottua hankintaa koskevassa ilmoituksessa.

    2.   Hankintayksikkö toimittaa pyynnöstä tarjouspyyntöasiakirjat viipymättä kaikille hankintaan osallistuville toimittajille ja vastaa hankintaan osallistuvan toimittajan kaikkiin asianmukaisiin tietopyyntöihin edellyttäen, ettei kyseinen toimittaja saa näiden tietojen avulla edullisempaa asemaa kilpailijoihinsa nähden kyseisessä hankinnassa.

    3.   Jos hankintayksikkö ennen sopimuksen myöntämistä muuttaa aiottua hankintaa koskevassa ilmoituksessa tai hankintaan osallistuville toimittajille annetuissa tarjouspyyntöasiakirjoissa vahvistettuja perusteita tai vaatimuksia tai muuttaa ilmoitusta tai tarjouspyyntöasiakirjoja, sen on lähetettävä kirjallisesti kaikki tällaiset muutokset tai muutettu tai uudelleen julkaistu ilmoitus tai tarjouspyyntöasiakirjat

    a)

    kaikille toimittajille, jotka ovat osallisina menettelyssä tietojen muuttamisajankohtana, jos nämä ovat tiedossa, ja muissa tapauksissa samalla tavalla kuin alkuperäiset tiedot; ja

    b)

    riittävän aikaisin, jotta toimittajille jää aikaa tarvittaessa muuttaa tarjouksiaan ja toimittaa muutetut tarjoukset.

    50 artikla

    Määräajat

    Hankintayksikkö antaa omien kohtuullisten tarpeidensa mukaisesti toimittajille riittävästi aikaa laatia ja toimittaa osallistumishakemukset ja asianmukaiset tarjoukset ottaen huomioon muun muassa hankinnan luonteen ja monitahoisuuden, odotettavissa olevan alihankinnan osuuden ja vaadittavan ajan tarjousten toimittamiseen ulkomailla sijaitsevista ja kansallisista yhteyspisteistä, joissa ei käytetä sähköisiä välineitä. Näiden määräaikojen, mukaan lukien määräaikojen mahdolliset pidennykset, on oltava samat kaikille kiinnostuneille tai hankintaan osallistuville toimittajille. Sovellettavat määräajat vahvistetaan tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä VI.

    51 artikla

    Neuvottelut

    1.   Sopimuspuoli voi edellyttää, että sen hankintayksiköt käyvät neuvotteluja

    a)

    sellaisten julkisten hankintojen yhteydessä, joiden osalta ne ovat ilmaisseet tällaisen aikomuksen aiottua hankintaa koskevassa ilmoituksessa; tai

    b)

    jos tarjousten arvioinnissa ilmenee, ettei yksikään tarjouksista ole ilmoituksissa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa esitetyillä arviointiperusteilla selvästi edullisin.

    2.   Hankintayksikkö

    a)

    varmistaa, että neuvotteluihin osallistuvien toimittajien mahdollinen poissulkeminen tehdään ilmoituksissa tai tarjouspyyntöasiakirjoissa esitetyillä arviointiperusteilla; ja

    b)

    ilmoittaa neuvottelujen päätyttyä yleisen määräajan, johon mennessä jäljelle jääneiden toimittajien on jätettävä uusi tai tarkistettu tarjous.

    52 artikla

    Suljettu tarjouspyyntömenettely

    Hankintayksikkö voi käyttää suljettua tarjouspyyntömenettelyä ja olla soveltamatta 45–47 artiklaa, 49–51 artiklaa sekä 53 ja 54 artiklaa ainoastaan seuraavin edellytyksin:

    a)

    jos

    i)

    yhtään tarjousta ei ole jätetty tai yksikään toimittaja ei ole pyytänyt osallistua;

    ii)

    yhtään tarjouspyyntöasiakirjojen olennaiset vaatimukset täyttävää tarjousta ei ole jätetty;

    iii)

    yksikään toimittaja ei ole täyttänyt osallistumisedellytyksiä; tai

    iv)

    toimitetut tarjoukset ovat olleet vilpillisiä,

    edellyttäen, että tarjouspyyntöasiakirjoissa esitettyjä vaatimuksia ei ole oleellisesti muutettu;

    b)

    jos ainoastaan tietty toimittaja voi toimittaa tavarat tai palvelut ja varteenotettavia vaihtoehtoisia tai korvaavia tavaroita tai palveluita ei ole, koska vaatimuksena on taideteos, kyse on patenttisuojasta, tekijänoikeuksista tai muista yksinoikeuksista tai koska kilpailua ei ole teknisistä syistä;

    c)

    jos kyseessä ovat tavaroiden tai palvelujen alkuperäisen toimittajan suorittamat, alkuperäiseen hankintaan sisältymättömät lisätoimitukset, kun toimittajan vaihdos tällaisten lisätavaroiden tai -palvelujen osalta

    i)

    ei ole mahdollista taloudellisista tai teknisistä syistä, joita ovat muun muassa vaatimus korvattavuudesta tai yhteentoimivuudesta olemassa olevien laitteiden, ohjelmistojen, palvelujen tai laitteistojen kanssa, jotka on hankittu osana alkuperäistä hankintaa; ja

    ii)

    aiheuttaisi merkittävää haittaa tai kustannusten olennaista päällekkäisyyttä hankintayksikölle;

    d)

    jos tämä on ehdottoman välttämätöntä, koska tavaroita tai palveluja ei hankintayksikölle ennalta arvaamattomista syistä aiheutuneen äärimmäisen kiireen vuoksi ole voitu hankkia tarpeeksi ajoissa avointa tai valikoivaa tarjouspyyntömenettelyä noudattaen;

    e)

    jos tavarat hankitaan perushyödykemarkkinoilta;

    f)

    jos hankintayksikkö hankkii prototyypin tai uuden tavaran tai palvelun, joka on kehitetty sen pyynnöstä tietyn tutkimus- tai koetoimintaa, selvitystyötä tai alkuperäiskehittelyä koskevan sopimuksen osana ja sitä varten;

    g)

    jos kyse on hankinnasta poikkeuksellisen edullisissa olosuhteissa, jotka voivat liittyä vain lyhytaikaisesti ilmenevään epätavalliseen tilanteeseen, kuten selvitystilaan, ylimääräiseen hallintoon tai konkurssiin, mutta ei silloin, kun kyse on tavanomaisesta hankinnasta vakituisilta toimittajilta; ja

    h)

    jos sopimus myönnetään suunnittelukilpailun voittajalle edellyttäen, että kilpailu on järjestetty tämän luvun periaatteita noudattaen ja riippumaton tuomaristo arvioi osallistujat suunnittelusopimuksen myöntämiseksi voittajalle.

    53 artikla

    Sähköinen huutokauppa

    Jos hankintayksikkö aikoo toteuttaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan hankinnan sähköistä huutokauppaa käyttäen, sen on toimitettava jokaiselle osallistujalle ennen sähköisen huutokaupan aloittamista

    a)

    tiedot automaattisesta arviointimenettelystä, joka perustuu tarjouspyyntöasiakirjoissa esitettyihin arviointiperusteisiin ja jota käytetään huutokaupassa tarjousten automaattisessa järjestykseen asettamisessa tai niiden järjestyksen muuttamisessa, ja siihen kuuluvista matemaattisista kaavoista;

    b)

    osallistujan tarjouksen alustavan arvioinnin tulokset, jos sopimus myönnetään edullisimman tarjouksen perusteella; ja

    c)

    kaikki muut huutokaupan toteuttamisen kannalta oleelliset tiedot.

    54 artikla

    Tarjousten käsittely ja sopimusten myöntäminen

    1.   Hankintayksikön on otettava kaikki tarjoukset vastaan, avattava ne ja käsiteltävä niitä sellaisia menettelyjä noudattaen, joilla taataan hankintaprosessin oikeudenmukaisuus ja puolueettomuus sekä tarjousten luottamuksellisuus.

    2.   Hankintayksikkö ei saa rangaista toimittajaa, jonka tarjous vastaanotetaan tarjousten vastaanottamiselle vahvistetun määräajan jälkeen, jos viive johtuu pelkästään hankintayksikön käsittelyvirheestä.

    3.   Jos hankintayksikkö antaa toimittajalle mahdollisuuden korjata tahattomat muotovirheet tarjousten avaamisen ja sopimuksen myöntämisen välisenä aikana, sen on annettava sama mahdollisuus kaikille tarjousmenettelyyn osallistuville toimittajille.

    4.   Jotta tarjous voidaan ottaa huomioon sopimusta myönnettäessä, sen on oltava kirjallinen ja ilmoitusten ja tarjouspyyntöasiakirjojen oleellisten vaatimusten mukainen tarjouksia avattaessa ja osallistumisehdot täyttävän toimittajan jättämä.

    5.   Jollei hankintayksikkö päätä, että sopimuksen myöntäminen ei ole yleisen edun mukaista, sen on myönnettävä sopimus toimittajalle, jonka se on todennut kykenevän täyttämään sopimuksen ehdot ja jonka tarjous on ainoastaan ilmoituksissa ja tarjouspyyntöasiakirjoissa esitettyjen arviointiperusteiden perusteella edullisin tai, jos hinta on yksinomainen arviointiperuste, hinnaltaan edullisin.

    6.   Jos hankintayksikkö saa tarjouksen, jonka hinta on epätavallisen alhainen muiden tarjousten hintaan verrattuna, se voi varmistaa toimittajalta, että tämä täyttää osallistumisehdot ja pystyy täyttämään sopimusehdot.

    7.   Hankintayksikkö ei saa käyttää vaihtoehtoja, peruuttaa hankintaa tai muuttaa myönnettyjä sopimuksia kiertääkseen tämän sopimuksen mukaisia velvoitteitaan.

    55 artikla

    Hankintatietojen avoimuus

    1.   Hankintayksikön on viipymättä ilmoitettava menettelyyn osallistuville toimittajille sopimuksen myöntämistä koskevista päätöksistään ja pyydettäessä annettava tieto kirjallisesti. Jollei 56 artiklan 2 ja 3 kohdasta muuta johdu, hankintayksikön on pyynnöstä toimitettava toimittajalle, joka ei menestynyt menettelyssä, selvitys syistä, joiden vuoksi hankintayksikkö ei valinnut sen tarjousta, ja esitettävä valitun toimittajan tarjouksen suhteelliset edut.

    2.   Hankintayksikön on viimeistään 72 päivän kuluttua kunkin tämän luvun soveltamisalaan kuuluvan sopimuksen myöntämisestä julkaistava ilmoitus lisäyksessä III luetellussa asianmukaisessa paperijulkaisussa tai sähköisessä julkaisussa. Jos käytetään ainoastaan sähköistä julkaisua, tietojen on oltava helposti saatavilla kohtuullisen ajan. Ilmoituksen on sisällettävä ainakin tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä VII vahvistetut tiedot.

    56 artikla

    Tietojen luovuttaminen

    1.   Sopimuspuolen on toisen sopimuspuolen pyynnöstä toimitettava viipymättä kaikki tiedot, joita tarvitaan sen arvioimiseksi, toteutettiinko hankinta oikeudenmukaisesti, puolueettomasti ja tämän luvun mukaisesti, mukaan lukien tiedot valitun tarjouksen erityispiirteistä ja sen suhteellisista eduista. Jos näiden tietojen antaminen vaarantaisi kilpailun tulevien tarjouspyyntömenettelyjen yhteydessä, tiedot saava sopimuspuoli ei saa luovuttaa niitä millekään toimittajalle muuten kuin neuvoteltuaan asiasta tiedot antaneen sopimuspuolen kanssa ja saatuaan sen suostumuksen.

    2.   Sen estämättä, mitä muualla tässä luvussa määrätään, sopimuspuoli ja sen hankintayksiköt eivät saa antaa millekään toimittajalle tietoja, jotka saattaisivat vaarantaa toimittajien välisen reilun kilpailun.

    3.   Tämän luvun määräyksiä ei voida tulkita siten, että sopimuspuolen, sen hankintayksiköt, viranomaiset ja muutoksenhakuelimet mukaan lukien, edellytettäisiin luovuttavan luottamuksellisia tietoja, jos luovuttaminen haittaisi lainvalvontaa, saattaisi vaarantaa toimittajien välisen reilun kilpailun, vaarantaisi tiettyjen henkilöiden perustellut kaupalliset edut, teollis- ja tekijänoikeuksien suoja mukaan lukien, tai olisi muutoin yleisen edun vastaista.

    57 artikla

    Kansalliset muutoksenhakumenettelyt

    1.   Kukin sopimuspuoli tarjoaa käyttöön nopean, tehokkaan, avoimen ja syrjimättömän hallinnollisen tai oikeudellisen muutoksenhakumenettelyn, jonka avulla toimittaja voi valittaa

    a)

    tämän luvun rikkomisesta; tai

    b)

    siitä, että tämän luvun määräysten täytäntöönpanoa koskevia sopimuspuolen toimenpiteitä ei ole noudatettu, jos toimittajalla ei ole oikeutta valittaa tämän luvun rikkomisesta suoraan sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön nojalla,

    tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan sellaisen hankinnan yhteydessä, jossa toimittajalla on tai on ollut intressiä. Kaikkia valituksia koskevat menettelysäännöt on oltava yleisesti saatavilla kirjallisina.

    2.   Jos toimittaja valittaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan sellaisen hankinnan yhteydessä, jossa hänellä on tai on ollut intressiä, 1 kohdassa tarkoitetusta rikkomisesta tai laiminlyönnistä, kyseisen sopimuspuolen on kannustettava hankintayksikköään ja toimittajaa ratkaisemaan asia neuvottelemalla. Hankintayksikön on käsiteltävä jokainen valitus puolueettomasti ja kohtuullisessa ajassa tavalla, joka ei vaikuta toimittajan osallistumiseen meneillään oleviin tai tuleviin hankintoihin tai hänen oikeuteensa pyytää hallinnollisen tai oikeudellisen muutoksenhakumenettelyn mukaisia korjaavia toimenpiteitä.

    3.   Kullekin toimittajalle on annettava valituksen valmistelua ja jättämistä varten riittävästi aikaa, kuitenkin vähintään kymmenen päivää siitä ajankohdasta lukien, jolloin valituksen peruste tuli toimittajan tietoon tai sen olisi kohtuudella katsoen pitänyt tulla tämän tietoon.

    4.   Kukin sopimuspuoli perustaa tai nimeää vähintään yhden puolueettoman hallinto- tai oikeusviranomaisen, joka on riippumaton sen hankintayksiköistä ja ottaa vastaan ja tutkii valitukset, joita toimittajat tekevät tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien hankintojen yhteydessä.

    5.   Jos muu elin kuin 4 kohdassa tarkoitettu viranomainen tutkii valituksen ensin, sopimuspuoli varmistaa, että toimittaja voi valittaa alkuperäisestä päätöksestä puolueettomalle hallinto- tai oikeusviranomaiselle, joka on riippumaton siitä hankintayksiköstä, jonka hankintaa valitus koskee. Muutoksenhakuelimen, joka ei ole tuomioistuin, on joko oltava sellainen, että sen ratkaisut voidaan saattaa lainkäyttöelimen käsiteltäväksi, tai sillä on oltava menettelylliset takeet siitä, että

    a)

    hankintayksikkö vastaa valitukseen kirjallisesti ja luovuttaa muutoksenhakuelimelle kaikki tarvittavat asiakirjat;

    b)

    menettelyn osapuolilla, jäljempänä ’osapuolet’, on oikeus tulla kuulluksi ennen kuin muutoksenhakuelin tekee valituksesta päätöksen;

    c)

    osapuolilla on oikeus edustajaan ja avustajaan;

    d)

    kaikki käsittelyt ovat osapuolille avoimia;

    e)

    osapuolilla on oikeus pyytää, että käsittelyt järjestetään julkisesti ja että läsnä voi olla todistajia; ja

    f)

    toimittajan valitukseen liittyvät päätökset tai suositukset annetaan kohtuullisessa ajassa kirjallisina ja niihin liitetään selostus niiden perusteluista.

    6.   Kukin sopimuspuoli ottaa käyttöön tai ylläpitää menettelyjä, jotka mahdollistavat

    a)

    pikaiset välitoimet, jotta toimittaja voi säilyttää mahdollisuutensa osallistua hankintaan. Kyseiset välitoimet voivat johtaa hankintamenettelyn keskeyttämiseen. Menettelyissä voidaan sallia se, että asianosaisten etujen, myös yleisen edun, kannalta merkittävät kielteiset seuraukset voidaan ottaa huomioon päätettäessä näiden toimien toteuttamisesta. Jos asiassa ei ryhdytä toimiin, tästä on ilmoitettava kirjallisesti; ja

    b)

    korjaavan toimenpiteen tai korvauksen kärsitystä menetyksestä tai vahingosta, jos muutoksenhakuelin on todennut 1 kohdassa tarkoitetun rikkomisen tai laiminlyönnin tapahtuneen; korvaus voi olla rajoitettu joko tarjouksen valmisteluun liittyviin kustannuksiin tai valitukseen liittyviin kustannuksiin tai molempiin.

    58 artikla

    Jatkoneuvottelut

    1.   Sopimuspuolet tarkastelevat vuosittain tämän luvun toimivuutta ja hankintamarkkinoiden vastavuoroista avaamista. Sopimuspuolet aloittavat viimeistään vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta neuvottelut tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksessä I olevissa 1 ja 2 osassa olevien, tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien hankintayksiköiden luettelojen laajentamisesta.

    2.   Irak vahvistaa WTO:n liittymisneuvotteluissa sitoumuksensa liittyä hallitusten hankintoja koskevaan monenväliseen sopimukseen, jäljempänä ’GPA-sopimus’.

    59 artikla

    Epäsymmetrinen järjestely ja siirtymätoimenpiteet

    Kehitykseen, rahoitukseen ja kauppaan liittyvät tarpeet huomioon ottaen Irak hyötyy seuraavasta siirtymätoimenpiteestä: Irak voi soveltaa väliaikaista hintaetuusohjelmaa, johon kuuluu tavaroiden ja palvelujen viiden prosentin hintaero ja rakennusurakoiden kymmenen prosentin hintaero ja jota sovelletaan ainoastaan irakilaisten toimittajien toimituksiin ja palveluihin.

    Hintaetuusohjelma lakkautetaan asteittain kymmenen vuoden aikana tämän sopimuksen voimaantulosta.

    III   Luku

    Teollis- ja tekijänoikeuksien suoja

    60 artikla

    Velvoitteiden luonne ja soveltamisala

    1.   Tämän artiklan ja tämän sopimuksen liitteen 2 määräysten mukaisesti Irak hyväksyy viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta lainsäädännön, jolla varmistetaan henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyvien oikeuksien asianmukainen ja tehokas suoja korkeimpien kansainvälisten normien mukaisesti, mukaan lukien WTO:n perustamissopimuksen liitteeseen 1C sisältyvään teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehtyyn sopimukseen, jäljempänä ’TRIPS-sopimus’, sisältyvät säännöt ja tehokkaat keinot tällaisten oikeuksien käyttämiseksi.

    2.   Irak liittyy kolmen vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyviä oikeuksia koskeviin, tämän sopimuksen liitteessä 2 olevassa 2 kohdassa tarkoitettuihin monenvälisiin yleissopimuksiin, joiden sopimuspuolia jäsenvaltiot ovat tai joita jäsenvaltiot käytännössä soveltavat mainittujen yleissopimusten asianmukaisten määräysten mukaisesti.

    3.   Irak ryhtyy kolmen vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta noudattamaan henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyviä oikeuksia koskevia, tämän sopimuksen liitteessä 2 olevassa 3 kohdassa tarkoitettuja monenvälisiä yleissopimuksia, joiden sopimuspuolena on yksi tai useampi jäsenvaltio tai joita yksi tai useampi jäsenvaltio käytännössä soveltaa mainittujen yleissopimusten asianmukaisten määräysten mukaisesti.

    4.   Sopimuspuolet tarkastelevat säännöllisesti tämän artiklan ja tämän sopimuksen liitteen 2 täytäntöönpanoa. Lainsäädäntöä laadittaessa tai henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyvillä aloilla esiintyvien, kaupankäynnin edellytyksiin vaikuttavien ongelmien yhteydessä voidaan sopimuspuolen pyynnöstä aloittaa kiireelliset neuvottelut sopimuspuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi. Sopimuspuolet aloittavat viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta neuvottelut yksityiskohtaisemmista teollis- ja tekijänoikeuksia koskevista määräyksistä.

    5.   Sopimuspuoli myöntää toisen sopimuspuolen kansalaiselle vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin se myöntää omille kansalaisilleen teollis- ja tekijänoikeuksien suojelun osalta, jollei muuta johdu poikkeuksista, joista määrätään kansainvälisissä sopimuksissa, jotka sisältyvät tai joita voidaan aika ajoin lisätä tämän sopimuksen liitteeseen 2, ja joita sovelletaan siitä lähtien, kun sopimuspuoli ratifioi kyseisen kansainvälisen sopimuksen.

    6.   Irak myöntää tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen unionin yrityksille ja kansalaisille henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden tunnustamisen ja suojelun osalta kohtelun, joka on vähintään yhtä edullinen kuin sen kolmansille maille kahdenvälisten sopimusten perusteella myöntämä kohtelu.

    VI   JAKSO

    Riitojen ratkaiseminen

    I   Luku

    Tarkoitus ja soveltamisala

    61 artikla

    Tarkoitus

    Tämän jakson tavoitteena on välttää ja ratkaista sopimuspuolten väliset riidat, jotta päästäisiin mahdollisuuksien mukaan yhteisesti sovittuun ratkaisuun.

    62 artikla

    Soveltamisala

    Tätä jaksoa sovelletaan kaikkiin tämän sopimuksen II osaston määräysten tulkintaan ja soveltamiseen liittyviin riitoihin, jollei toisin nimenomaan määrätä.

    II   Luku

    Neuvottelut

    63 artikla

    Neuvottelut

    1.   Sopimuspuolet pyrkivät ratkaisemaan kaikki 62 artiklassa tarkoitettujen määräysten tulkintaa ja soveltamista koskevat erimielisyydet käymällä neuvotteluja vilpittömässä mielessä ja siten, että tavoitteena on päästä nopeaan, oikeudenmukaiseen ja yhteisesti sovittuun ratkaisuun.

    2.   Sopimuspuolen on pyydettävä neuvottelujen aloittamista esittämällä toiselle sopimuspuolelle kirjallinen pyyntö, jossa nimetään kaikki kyseessä olevat toimenpiteet ja ne 62 artiklassa tarkoitetut määräykset, joiden se katsoo soveltuvan tapaukseen, sekä toimittamalla jäljennös pyynnöstä yhteistyökomitealle.

    3.   Neuvottelut on pidettävä 30 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä, ja ne on käytävä, jolleivät sopimuspuolet muuta sovi, valituksen kohteena olevan sopimuspuolen alueella. Neuvottelut katsotaan loppuunsuoritetuiksi 30 päivän kuluttua pyynnön esittämisestä, jos sopimuspuolet eivät suostu neuvottelujen jatkamiseen. Kaikki neuvottelujen aikana annetut tiedot ovat luottamuksellisia.

    4.   Kiireellisiä asioita, myös niitä, jotka liittyvät pilaantuviin tavaroihin tai kausitavaroihin, koskevat neuvottelut on pidettävä 15 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä, ja ne katsotaan loppuunsuoritetuiksi 15 päivän kuluttua pyynnön esittämisestä.

    5.   Jos neuvotteluja ei pidetä edellä 3 tai 4 kohdassa määrätyissä määräajoissa tai jos neuvottelut on saatettu päätökseen, mutta yhteisesti sovittavasta ratkaisusta ei ole päästy sopimukseen, valituksen tehnyt sopimuspuoli voi pyytää välimiespaneelin asettamista 64 artiklan mukaisesti.

    III   Luku

    Riitojenratkaisumenettelyt

    64 artikla

    Välimiesmenettelyn aloittaminen

    1.   Jos sopimuspuolet eivät ole onnistuneet ratkaisemaan riitaa 63 artiklan mukaisten neuvottelujen avulla, valituksen tehnyt sopimuspuoli voi pyytää välimiespaneelin asettamista.

    2.   Välimiespaneelin asettamista koskeva pyyntö on tehtävä kirjallisesti valituksen kohteena olevalle sopimuspuolelle sekä yhteistyökomitealle. Valituksen tehneen sopimuspuolen on pyynnössään nimettävä kohteena oleva toimenpide ja selitettävä, millä tavoin kyseinen toimenpide rikkoo 62 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä, siten, että selitykseen sisältyy riittävät oikeudelliset perusteet valitusta varten.

    65 artikla

    Välimiespaneelin asettaminen

    1.   Välimiespaneeli koostuu kolmesta välimiehestä.

    2.   Kymmenen päivän kuluessa siitä, kun yhteistyökomitealle on toimitettu pyyntö välimiespaneelin asettamisesta, sopimuspuolet kuulevat toisiaan sopiakseen välimiespaneelin kokoonpanosta.

    3.   Jos sopimuspuolet eivät pääse sopimukseen välimiespaneelin kokoonpanosta 2 kohdassa tarkoitetussa määräajassa, sopimuspuoli voi pyytää yhteistyökomitean puheenjohtajaa tai tämän valtuuttamaa henkilöä valitsemaan arvalla kaikki kolme jäsentä 78 artiklan mukaisesti laaditusta luettelosta siten, että yksi valitaan valituksen tehneen sopimuspuolen ehdokkaista, yksi valituksen kohteena olevan sopimuspuolen ehdokkaista ja yksi sopimuspuolten puheenjohtajiksi valitsemista henkilöistä. Jos sopimuspuolet pääsevät sopimukseen yhdestä tai useammasta välimiespaneelin jäsenestä, kaikki jäljelle jäävät jäsenet valitaan samalla menettelyllä välimiesluettelosta.

    4.   Yhteistyökomitean puheenjohtaja tai hänen valtuuttamansa henkilö valitsee välimiehet viiden päivän kuluessa siitä, kun sopimuspuoli on esittänyt 3 kohdassa tarkoitetun pyynnön, ja kunkin sopimuspuolen edustajan ollessa läsnä.

    5.   Välimiespaneelin asettamispäivä on päivä, jona sen kolme välimiestä valitaan.

    6.   Jos jotain 78 artiklassa tarkoitetuista luetteloista ei ole laadittu, kun 3 artiklan mukainen pyyntö tehdään, kolme välimiestä valitaan arvalla niiden henkilöiden joukosta, joita joko toinen sopimuspuoli tai molemmat sopimuspuolet ovat virallisesti ehdottaneet.

    66 artikla

    Paneelin väliraportti

    Välimiespaneelin on annettava sopimuspuolille viimeistään 90 päivän kuluttua välimiespaneelin asettamispäivästä väliraportti, jossa esitetään selvitetyt tosiseikat, asiaa koskevien määräysten sovellettavuus sekä mahdollisten päätelmien ja suositusten perustelut. Sopimuspuoli voi 15 päivän kuluessa väliraportin tiedoksisaannista toimittaa välimiespaneelille kirjallisen pyynnön tarkistaa tiettyjä väliraportin kohtia. Välimiespaneelin lopullisen ratkaisun päätelmien on sisällettävä riittävät perustelut alustavassa tutkintavaiheessa esitetyille väitteille, ja lisäksi päätelmissä on vastattava selkeästi sopimuspuolten esittämiin kysymyksiin ja havaintoihin.

    67 artikla

    Välimiespaneelin ratkaisu

    1.   Välimiespaneeli antaa ratkaisunsa tiedoksi sopimuspuolille ja yhteistyökomitealle 120 päivän kuluessa välimiespaneelin asettamispäivästä. Jos välimiespaneeli katsoo, että määräaikaa ei pystytä noudattamaan, sen puheenjohtajan on ilmoitettava asiasta kirjallisesti sopimuspuolille ja yhteistyökomitealle sekä mainittava syyt viivästykseen ja päivämäärä, jona paneeli aikoo saada työnsä päätökseen. Välimiespaneelin ratkaisu olisi joka tapauksessa annettava tiedoksi viimeistään 150 päivän kuluttua paneelin asettamispäivästä.

    2.   Kiireellisissä tapauksissa, mukaan lukien pilaantuvia tavaroita tai kausitavaroita koskevat tapaukset, välimiespaneelin olisi kaikin keinoin pyrittävä antamaan ratkaisunsa tiedoksi 60 päivän kuluessa paneelin asettamispäivästä. Välimiespaneelin ratkaisu olisi joka tapauksessa annettava viimeistään 75 päivän kuluttua paneelin asettamispäivästä. Välimiespaneeli voi kymmenen päivän kuluessa asettamispäivästään antaa alustavan ratkaisun siitä, katsotaanko tapaus kiireelliseksi.

    68 artikla

    Välimiespaneelin ratkaisun noudattaminen

    Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet välimiespaneelin ratkaisun noudattamiseksi vilpittömässä mielessä ja pyrkivät sopimaan ratkaisun noudattamista koskevasta määräajasta.

    69 artikla

    Välimiespaneelin ratkaisun noudattamista koskeva kohtuullinen määräaika

    1.   Valituksen kohteena olevan sopimuspuolen on ilmoitettava valituksen tehneelle sopimuspuolelle ja yhteistyökomitealle viimeistään 30 päivän kuluttua siitä, kun välimiespaneelin ratkaisu on annettu tiedoksi sopimuspuolille, aika, jonka se tarvitsee ratkaisun noudattamiseksi, jäljempänä ’kohtuullinen määräaika’, jos ratkaisun välitön noudattaminen ei ole mahdollista.

    2.   Jos sopimuspuolten välillä on erimielisyyttä välimiespaneelin ratkaisun noudattamista koskevasta kohtuullisesta määräajasta, valituksen tehneen sopimuspuolen on 20 päivän kuluessa valituksen kohteena olevan sopimuspuolen 1 kohdan mukaisesti tekemästä ilmoituksesta pyydettävä kirjallisesti alkuperäistä välimiespaneelia määrittämään kohtuullisen määräajan pituus. Tällaisesta pyynnöstä on ilmoitettava samanaikaisesti toiselle sopimuspuolelle ja yhteistyökomitealle. Välimiespaneeli ilmoittaa ratkaisustaan sopimuspuolille ja yhteistyökomitealle 20 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä.

    3.   Jos alkuperäinen välimiespaneeli tai jotkut sen jäsenistä eivät pysty kokoontumaan uudelleen, sovelletaan 65 artiklan mukaisia menettelyjä. Määräaika välimiespaneelin ratkaisun tiedoksiantamiselle on 35 päivää 2 kohdassa tarkoitetun pyynnön esittämisestä.

    4.   Kohtuullista määräaikaa voidaan jatkaa sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella.

    70 artikla

    Välimiespaneelin ratkaisujen noudattamiseksi toteutettujen toimenpiteiden tarkastelu

    1.   Valituksen kohteena olevan sopimuspuolen on ilmoitettava valituksen tehneelle sopimuspuolelle ja yhteistyökomitealle ennen kohtuullisen määräajan päättymistä toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut välimiespaneelin ratkaisun noudattamiseksi.

    2.   Jos sopimuspuolten välillä on erimielisyyttä 1 kohdan nojalla ilmoitettujen toimenpiteiden olemassaolosta tai yhdenmukaisuudesta 62 artiklassa tarkoitettujen määräysten kanssa, valituksen tehnyt sopimuspuoli voi pyytää kirjallisesti alkuperäistä välimiespaneelia ratkaisemaan asian. Tällaisessa pyynnössä on yksilöitävä kyseinen toimenpide ja selostettava, miksi se on ristiriidassa 62 artiklassa tarkoitettujen määräysten kanssa. Välimiespaneelin on annettava ratkaisunsa tiedoksi 45 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä.

    3.   Jos alkuperäinen välimiespaneeli tai jotkut sen jäsenistä eivät pysty kokoontumaan uudelleen, sovelletaan 65 artiklan mukaisia menettelyjä. Määräaika välimiespaneelin ratkaisun tiedoksiantamiselle on 60 päivää 2 kohdassa tarkoitetun pyynnön esittämisestä.

    71 artikla

    Välimiespaneelin ratkaisun noudattamatta jättämisestä seuraavat väliaikaiset korjaavat toimenpiteet

    1.   Jos valituksen kohteena oleva sopimuspuoli ei ilmoita välimiespaneelin ratkaisun noudattamiseksi toteuttamistaan toimenpiteistä ennen kohtuullisen määräajan päättymistä tai jos välimiespaneeli päättää, että 70 artiklan 1 kohdan mukaisesti ilmoitettu toimenpide on ristiriidassa 62 artiklassa tarkoitetuista määräyksistä johtuvien sopimuspuolen velvoitteiden kanssa, valituksen kohteena olevan sopimuspuolen on valituksen tehneen sopimuspuolen tätä vaatiessa tarjottava väliaikaista korvausta.

    2.   Jos korvauksesta ei päästä sopimukseen 30 päivän kuluessa kohtuullisen määräajan päättymisestä tai 70 artiklan nojalla annetusta välimiespaneelin ratkaisusta, jonka mukaan toteutettu toimenpide on ristiriidassa 62 artiklassa tarkoitettujen määräysten kanssa, valituksen tehneellä sopimuspuolella on oikeus keskeyttää 62 artiklassa tarkoitetuista määräyksistä johtuvien velvoitteiden täyttäminen rikkomisesta johtuvien mitätöivien tai heikentävien vaikutusten tasoa vastaavasti ilmoitettuaan tästä valituksen kohteena olevalle sopimuspuolelle ja yhteistyökomitealle. Valituksen tehnyt sopimuspuoli voi aloittaa keskeytyksen kymmenen päivän kuluttua ilmoituksesta, ellei valituksen kohteena oleva sopimuspuoli ole pyytänyt välimiesmenettelyä 3 kohdan mukaisesti.

    3.   Jos valituksen kohteena oleva sopimuspuoli katsoo, että keskeytyksen taso ei vastaa rikkomisesta johtuvia mitätöiviä tai heikentäviä vaikutuksia, se voi pyytää kirjallisesti alkuperäistä välimiespaneelia ratkaisemaan asian. Kyseinen pyyntö on annettava tiedoksi valituksen tehneelle sopimuspuolelle ja yhteistyökomitealle ennen 2 kohdassa tarkoitetun kymmenen päivän määräajan päättymistä. Alkuperäisen välimiespaneelin on ilmoitettava velvoitteiden keskeyttämisen tasoa koskeva ratkaisunsa sopimuspuolille ja yhteistyökomitealle 30 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä. Velvoitteita ei saa keskeyttää ennen kuin alkuperäinen välimiespaneeli on ilmoittanut ratkaisustaan, ja keskeytys on toteutettava välimiespaneelin ratkaisua noudattaen.

    4.   Jos alkuperäinen välimiespaneeli tai jotkut sen jäsenistä eivät pysty kokoontumaan uudelleen, sovelletaan 65 artiklan mukaisia menettelyjä. Määräaika välimiespaneelin ratkaisun tiedoksiantamiselle on 45 päivää 3 kohdassa tarkoitetun pyynnön esittämisestä.

    5.   Velvoitteiden keskeytyksen on oltava tilapäistä, ja sitä voidaan jatkaa ainoastaan siihen asti, kun toimenpide, jonka on katsottu olevan ristiriidassa 62 artiklassa tarkoitettujen määräysten kanssa, peruutetaan tai sitä muutetaan sen saattamiseksi mainittujen määräysten mukaiseksi 72 artiklassa määrätyllä tavalla tai kun sopimuspuolet ovat sopineet riidan ratkaisemisesta.

    72 artikla

    Välimiespaneelin ratkaisun noudattamiseksi toteutettujen toimenpiteiden tarkastelu velvoitteiden keskeyttämisen jälkeen

    1.   Valituksen kohteena olevan sopimuspuolen on ilmoitettava valituksen tehneelle sopimuspuolelle ja yhteistyökomitealle toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut välimiespaneelin ratkaisun noudattamiseksi, ja pyynnöstään valituksen tehneen sopimuspuolen soveltaman velvoitteiden keskeyttämisen lopettamiseksi.

    2.   Jos sopimuspuolet eivät pääse sopimukseen ilmoitetun toimenpiteen yhteensopivuudesta 62 artiklassa tarkoitettujen määräysten kanssa 30 päivän kuluessa ilmoituksen tekemisestä, valituksen tehnyt sopimuspuoli pyytää kirjallisesti alkuperäistä välimiespaneelia ratkaisemaan asian. Tällaisesta pyynnöstä on ilmoitettava samanaikaisesti valituksen kohteena olevalle sopimuspuolelle ja yhteistyökomitealle. Välimiespaneelin ratkaisu annetaan tiedoksi sopimuspuolille ja yhteistyökomitealle 45 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä. Jos välimiespaneeli päättää, että välimiespaneelin ratkaisun noudattamiseksi toteutettu toimenpide on 62 artiklassa tarkoitettujen määräysten mukainen, velvoitteiden keskeytys on lopetettava.

    3.   Jos alkuperäinen välimiespaneeli tai jotkut sen jäsenistä eivät pysty kokoontumaan uudelleen, sovelletaan 65 artiklan mukaisia menettelyjä. Määräaika välimiespaneelin ratkaisun tiedoksiantamiselle on 60 päivää 2 kohdassa tarkoitetun pyynnön esittämisestä.

    73 artikla

    Yhteisesti sovittu ratkaisu

    Sopimuspuolet voivat milloin tahansa päästä yhteisesti sovittavaan ratkaisuun tässä jaksossa tarkoitetussa riidassa. Niiden on ilmoitettava tällaisesta ratkaisusta yhteistyökomitealle ja välimiespaneelille. Kun yhteisesti sovitusta ratkaisusta on ilmoitettu, paneeli päättää työnsä, ja menettely päätetään.

    74 artikla

    Työjärjestys

    1.   Tämän jakson mukaisiin riitojenratkaisumenettelyihin sovelletaan yhteistyökomitean hyväksymää työjärjestystä ja sen hyväksymiä menettelysääntöjä.

    2.   Sopimuspuolet voivat päättää työjärjestyksen ja menettelysääntöjen muuttamisesta.

    3.   Välimiespaneelin istunnot ovat työjärjestyksen mukaisesti julkisia.

    75 artikla

    Tiedot ja asiantuntijalausunnot

    Välimiespaneeli voi sopimuspuolen pyynnöstä tai omasta aloitteestaan hankkia kaikista lähteistä, myös riidan sopimuspuolilta, tietoja, joita se pitää asianmukaisina välimiespaneelimenettelyn kannalta. Välimiespaneelilla on myös oikeus hankkia asianmukaisiksi katsomansa asiantuntijalausunnot. Kaikki tällä tavoin saadut tiedot on ilmoitettava sopimuspuolille, ja niiden johdosta on voitava esittää huomautuksia. Sopimuspuolten alueille sijoittautuneet luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt, joita asia koskee, saavat toimittaa amicus curiae -kirjelmiä välimiespaneelille työjärjestyksen mukaisesti.

    76 artikla

    Tulkintasäännöt

    Välimiespaneelin on tulkittava 62 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä kansainvälisen julkisoikeuden tavanomaisten tulkintasääntöjen mukaisesti, mukaan lukien valtiosopimusoikeutta koskevaan Wienin yleissopimukseen kodifioidut tulkintasäännöt. Välimiespaneelin ratkaisuilla ei voida lisätä eikä vähentää 62 artiklassa tarkoitettujen määräysten mukaisia oikeuksia ja velvoitteita.

    77 artikla

    Välimiespaneelin päätökset ja ratkaisut

    1.   Välimiespaneelin on kaikin keinoin pyrittävä tekemään kaikki päätökset yksimielisesti. Jos yksimielisyyteen ei päästä, asiasta on päätettävä äänten enemmistöllä. Välimiesten eriäviä mielipiteitä ei kuitenkaan missään tapauksessa julkaista.

    2.   Kaikki välimiespaneelin ratkaisut sitovat sopimuspuolia, eivätkä ne luo minkäänlaisia oikeuksia tai velvoitteita luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille. Ratkaisussa esitetään tosiseikat, tämän sopimuksen asiaa koskevien määräysten sovellettavuus sekä havaintojen ja päätelmien perustelut. Yhteistyökomitea asettaa välityspaneelin ratkaisut julkisesti saataville kokonaisuudessaan, jollei se toisin päätä liikesalaisuuksien luottamuksellisuuden säilyttämiseksi.

    IV   Luku

    Yleiset määräykset

    78 artikla

    Välimiesluettelo

    1.   Yhteistyökomitea laatii kuuden kuukauden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta luettelon 15 henkilöstä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan välimiehinä. Kukin sopimuspuoli ehdottaa viittä henkilöä välimieheksi. Kumpikin sopimuspuoli valitsee myös viisi henkilöä, jotka eivät ole kummankaan sopimuspuolen kansalaisia ja jotka toimivat välimiespaneelin puheenjohtajana. Yhteistyökomitea varmistaa, että luettelossa on aina tämän verran henkilöitä.

    2.   Välimiehillä on oltava erityistä asiantuntemusta tai kokemusta oikeudellisista kysymyksistä ja kansainvälisestä kaupasta. Välimiesten on oltava riippumattomia ja toimittava yksilöinä, he eivät saa ottaa ohjeita miltään organisaatiolta tai hallitukselta, heillä ei saa olla sidoksia sopimuspuolten hallituksiin ja heidän on noudatettava menettelysääntöjä.

    79 artikla

    Suhde WTO:n asettamiin velvoitteisiin

    1.   Ennen Irakin liittymistä WTO:hon välimiespaneelien on päädyttävä tulkintaan, joka on täysin yhdenmukainen WTO:n riitojenratkaisuelimen asianmukaisten päätösten kanssa, kun se päättää 62 artiklassa tarkoitetun sellaisen määräyksen väitetystä rikkomisesta, johon sisältyy jokin WTO-sopimuksen määräys tai viittaus sellaiseen.

    2.   Irakin liityttyä WTO:hon sovelletaan 3–6 kohtaa.

    3.   Turvautuminen tämän jakson riitojenratkaisua koskeviin määräyksiin ei rajoita mahdollisia toimia WTO:ssa, riitojenratkaisu mukaan lukien.

    4.   Jos sopimuspuoli kuitenkin on aloittanut tiettyä toimenpidettä koskevan riitojenratkaisumenettelyn joko tämän sopimuksen 64 artiklan 1 kohdan tai WTO-sopimuksen mukaisesti, se ei voi aloittaa samaa toimenpidettä koskevaa riitojenratkaisumenettelyä toisella foorumilla ennen ensimmäisen menettelyn päättymistä. Sopimuspuoli ei myöskään saa hakea korvausta molemmissa foorumeissa, jos on rikottu velvoitetta, joka on sama sekä tässä sopimuksessa että WTO-sopimuksessa. Kun riitojenratkaisumenettely on tällaisessa tapauksessa käynnistetty, sopimuspuoli ei saa esittää toisella foorumilla korvausvaatimusta saman velvoitteen rikkomisen vuoksi toisen sopimuksen nojalla, paitsi jos valittu foorumi ei pysty menettelyllisten tai tuomiovaltaan liittyvien syiden vuoksi tutkimaan kyseisen velvoitteen rikkomista koskevaa korvausvaatimusta.

    5.   Edellä olevaa 4 kohtaa sovellettaessa

    a)

    WTO-sopimuksen mukaisen riitojenratkaisumenettelyn katsotaan käynnistyneen, kun sopimuspuoli pyytää paneelin asettamista DSU-sopimuksen 6 artiklan mukaisesti, ja sen katsotaan päättyneen, kun riitojenratkaisuelin hyväksyy paneelin raportin ja, tapauksen mukaan, pysyvän valituselimen raportin DSU-sopimuksen 16 artiklan ja 17 artiklan 14 kohdan mukaisesti;

    b)

    tämän jakson mukaisen riitojenratkaisumenettelyn katsotaan käynnistyneen, kun sopimuspuoli pyytää välimiespaneelin asettamista 64 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja sen katsotaan päättyneen, kun välimiespaneeli antaa ratkaisunsa tiedoksi sopimuspuolille ja yhteistyökomitealle 67 artiklan mukaisesti.

    6.   Tämän jakson määräykset eivät estä sopimuspuolta soveltamasta WTO:n riitojenratkaisuelimen hyväksymää velvoitteiden keskeyttämistä. WTO-sopimukseen ei voida vedota siinä tarkoituksessa, että toista sopimuspuolta estetään keskeyttämästä tämän sopimuksen II osaston mukaisia velvoitteitaan.

    80 artikla

    Määräajat

    1.   Tässä jaksossa vahvistetut määräajat, mukaan lukien välimiespaneeleille niiden ratkaisun tiedoksiantoa varten asetetut määräajat, lasketaan kalenteripäivinä alkaen sitä toimea tai tosiseikkaa seuraavasta päivästä, johon ne viittaavat.

    2.   Sopimuspuolet voivat yhteisellä sopimuksella pidentää mitä tahansa tässä jaksossa tarkoitettua määräaikaa.

    III   OSASTO

    YHTEISTYÖALAT

    81 artikla

    Rahoitustuki ja tekninen tuki

    1.   Jotta tämän sopimuksen tavoitteet saavutettaisiin, Irakille annetaan avustuksina unionin rahoitustukea ja teknistä tukea Irakin taloudellisten ja poliittisten muutosten vauhdittamiseksi.

    2.   Tämä tuki annetaan unionin kehitysyhteistyön puitteissa, josta säädetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asiaa koskevissa asetuksissa.

    Unionin tuen tavoitteet ja alat määritellään suuntaa-antavassa ohjelmassa, josta ilmenee sopimuspuolten välillä sovittavat painopisteet, ottaen huomioon Irakin kehitystarpeet ja -strategiat, kunkin alan vastaanottokyky ja edistyminen uudistuksissa.

    3.   Sopimuspuolet varmistavat, että unionin tekninen tuki yhteensovitetaan muista lähteistä tulevan tuen kanssa. Unionin kehitysyhteistyöpolitiikan ja kansainvälisten toimien ohjenuorina ovat Yhdistyneiden kansakuntien vuosituhannen kehitystavoitteet sekä YK:n ja muiden toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen keskeiset kehitystavoitteet ja -periaatteet. Avun tuloksellisuutta koskevat periaatteet, mukaan lukien 2 päivänä maaliskuuta 2005 annettu Pariisin julistus ja Accran toimintasuunnitelma, otetaan täysimääräisesti huomioon unionin kehityspolitiikkaa toteutettaessa.

    4.   Teknistä tukea tai rahoitustukea saava sopimuspuoli vastaa viipymättä toisen sopimuspuolen toimivaltaisten viranomaisten hallinnollista yhteistyötä koskeviin pyyntöihin petosten ja sääntöjenvastaisuuksien torjumisen tehostamiseksi unionilta saatavan tuen yhteydessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta keskinäistä oikeusapua koskevia määräyksiä.

    5.   Irakin hallitus huolehtii yhteysviranomaisen nimittämisestä petostentorjuntaa varten. Yhteysviranomainen tekee tehokasta yhteistyötä unionin toimielinten ja muiden elinten kanssa, mukaan lukien Euroopan tilintarkastustuomioistuin ja Euroopan petostentorjuntavirasto, erityisesti niiden tarkastus- ja valvontatoimenpiteiden täytäntöönpanon osalta unionin taloudellisten etujen suojaamisessa.

    82 artikla

    Yhteistyö sosiaalisen ja inhimillisen kehityksen alalla

    Yhteistyö tällä alalla vahvistaa globalisaation sosiaalista ulottuvuutta sekä sosiaalisen kehityksen, talouskehityksen ja ympäristön kannalta kestävän kehityksen välistä yhteyttä. Yhteistyössä korostetaan myös köyhyyden lievittämisen merkitystä, kaikkia koskevien ihmisoikeuksien ja perusvapauksien edistämistä, mukaan lukien muita heikommassa asemassa olevat ja asuinseuduiltaan siirtymään joutuneet henkilöt, sekä perusterveydenhuoltoon, koulutukseen ja työllisyyteen liittyviä tarpeita. Näiden alojen yhteistyöllä pyritään erityisesti valmiuksien ja instituutioiden kehittämiseen ottaen huomioon osallisuutta, hyvää hallintotapaa sekä tervettä ja avointa hallintoa koskevat periaatteet.

    83 artikla

    Yleissivistävä ja ammatillinen koulutus ja nuoret

    1.   Sopimuspuolet pyrkivät yhteisen edun nimissä edistämään yleissivistävään ja ammatillisen koulutukseen sekä nuoriin liittyvää yhteistyötä ottaen huomioon resurssien saatavuuden ja sukupuolten tasa-arvon edistämisen.

    2.   Sopimuspuolet edistävät erityisesti tietojen, osaamisen, opiskelijoiden, tutkijoiden, teknisten resurssien, nuorten ja nuorisotyöntekijöiden vaihtoa ja vahvistavat valmiuksia hyödyntäen samalla nykyisten yhteistyöohjelmien tarjoamia mahdollisuuksia ja sopimuspuolten tältä alalta hankkimia kokemuksia.

    3.   Sopimuspuolet sopivat myös tehostavansa korkea-asteen oppilaitosten yhteistyötä muun muassa Erasmus Mundus -ohjelman avulla koulutusjärjestelmiensä korkealaatuisuuden ja kansainvälistymisen tukemiseksi.

    84 artikla

    Työllisyys ja sosiaalinen kehitys

    1.   Sopimuspuolet sopivat lisäävänsä yhteistyötä työllisyyden ja sosiaalisten kysymysten alalla, mukaan lukien sosiaalista koheesiota, ihmisarvoista työtä, työterveyttä ja -turvallisuutta, työlainsäädäntöä, työmarkkinaosapuolten välistä vuoropuhelua, henkilöstövoimavarojen kehittämistä ja sukupuolten tasa-arvoa koskeva yhteistyö, tukeakseen tuottavaa täystyöllisyyttä ja oikeutta ihmisarvoiseen työhön, jotka ovat keskeisiä tekijöitä kestävän kehityksen ja köyhyyden vähentämisen kannalta.

    2.   Sopimuspuolet vahvistavat sitoumuksensa kansainvälisesti tunnustettujen työ- ja yhteiskuntaelämän normien edistämiseen ja tehokkaaseen täytäntöönpanoon. Monenvälisten yhteiskunta- ja työelämää koskevien sopimusten täytäntöönpano on otettava huomioon kaikissa sopimuspuolten tämän sopimuksen mukaisesti toteuttamissa toimissa.

    3.   Yhteistyömuotoihin voi sisältyä muun muassa erityisohjelmia ja -hankkeita yhteisen sopimuksen mukaisesti sekä vuoropuhelua, valmiuksien kehittämistä ja kahden- tai monenvälistä yhteistyötä ja aloitteita yhteisen edun mukaisilla aloilla.

    4.   Sopimuspuolet sopivat ottavansa työmarkkinaosapuolet ja muut asianmukaiset sidosryhmät mukaan vuoropuheluun ja yhteistyöhön.

    85 artikla

    Kansalaisyhteiskunta

    Sopimuspuolet tunnustavat järjestäytyneen kansalaisyhteiskunnan, erityisesti akateemisten piirien ja ajatushautomoiden, roolin ja mahdollisen myötävaikutuksen tämän sopimuksen mukaisessa vuoropuhelu- ja yhteistyöprosessissa, ja ne sopivat edistävänsä järjestäytyneen kansalaisyhteiskunnan kanssa käytävää tehokasta vuoropuhelua ja sen tosiasiallista osallistumista.

    86 artikla

    Ihmisoikeudet

    1.   Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä ihmisoikeuksien edistämiseksi ja tehokkaaksi suojelemiseksi myös ratifioimalla ja panemalla täytäntöön kansainvälisiä ihmisoikeussopimuksia ja tarjoamalla tarvittaessa teknistä tukea ja koulutusta sekä kehittämällä valmiuksia. Sopimuspuolet ovat tietoisia siitä, että yhteistyö- ja kehitysohjelmien vaikutukset ovat rajallisia, jos niissä ei suojella, vahvisteta ja kunnioiteta ihmisoikeuksia.

    2.   Ihmisoikeuksien alalla tehtävään yhteistyöhön voi sisältyä muun muassa

    a)

    ihmisoikeuksiin liittyvien valtion laitosten ja ihmisoikeuksien parissa työskentelevien kansalaisjärjestöjen vahvistaminen;

    b)

    ihmisoikeuksien edistäminen ja tähän liittyvän koulutuksen tarjoaminen kansallisella ja paikallisella tasolla etenkin julkishallinnon sekä lainkäyttöelinten ja lainvalvontaviranomaisten parissa erityisesti naisten ja lasten oikeuksia koskevissa kysymyksissä;

    c)

    Irakin lainsäädännön kehittäminen kansainvälisen humanitaarisen oikeuden ja ihmisoikeuslainsäädännön mukaiseksi;

    d)

    yhteistyö ja tietojenvaihto Yhdistyneiden kansakuntien ihmisoikeusjärjestöissä;

    e)

    Irakin hallituksen tukeminen sen pyrkimyksissä tarjota maan kansalaisille asiallinen elintaso ja turvata heidän poliittiset, taloudelliset, sosiaaliset ja sivistykselliset oikeudet ilman syrjintää;

    f)

    rankaisemattomuuden vastaisten toimien ja kansallisen sovinnon tukeminen;

    g)

    kattavan ihmisoikeuksia koskevan vuoropuhelun aloittaminen.

    87 artikla

    Yhteistyö teollisuuspolitiikan sekä pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevan toimintapolitiikan alalla

    1.   Tämän alan yhteistyön tavoitteena on edistää Irakin teollisuuden rakenneuudistusta ja nykyaikaistamista tukemalla samalla sen kilpailukykyä ja kasvua sekä luoda suotuisat edellytykset sopimuspuolia hyödyttävälle yhteistyölle Irakin ja unionin teollisuudenalojen välille.

    A.   Yleistä

    2.   Yhteistyön tavoitteena on

    a)

    luoda Irakille kattava teollisuusstrategia, jossa otetaan huomioon julkisen ja yksityisen sektorin teollisuusyritysten nykytilanne;

    b)

    kannustaa Irakia teollisuuden rakenteelliseen uudistamiseen ja nykyaikaistamiseen siten, että varmistetaan ympäristönsuojelu, kestävä kehitys ja talouskasvu;

    c)

    edistää yksityisyrittämiselle myönteistä ilmapiiriä teollisuuden alalla kotimaisille markkinoille ja vientimarkkinoille tarkoitetun tuotannon lisäämiseksi ja monipuolistamiseksi;

    d)

    edistää olosuhteita, jotka tukevat teollisuustuotannon kasvua ja monipuolistamista kestävän kehityksen näkökulmasta;

    e)

    tarjota teollisuuden alojen yhteistyötä edesauttavia tietoja;

    f)

    edistää unionin ja kansainvälisten teknisten määräysten, standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen käyttöä Irakin maailmantalouteen integroitumisen helpottamiseksi ja harjoittaa säännöllistä tietojenvaihtoa sopimuspuolten standardointielinten välillä;

    g)

    luoda teollisuudelle asianmukainen toimintaympäristö;

    h)

    edistää ja parantaa tietotukipalveluja, jotka ovat keskeisiä tekijöitä liiketoiminnan kasvussa ja talouskehityksessä;

    i)

    luoda yhteyksiä sopimuspuolten teollisuustoimijoiden välille (yritykset, ammatinharjoittajat, alakohtaiset ja muut liike-elämän järjestöt, työmarkkinajärjestöt jne.);

    j)

    edistää yhteisiä teollisuushankkeita ja perustaa yhteisyrityksiä ja tietoverkostoja.

    B   Pienet ja keskisuuret yritykset

    3.   Sopimuspuolet, jotka ottavat huomioon toistensa talouspolitiikan ja sen tavoitteet, sopivat edistävänsä yhteistyötä kaikilla soveltuvilla teollisuuspolitiikan aloilla pienten ja keskisuurten yritysten, jäljempänä ’pk-yritykset’, kilpailukyvyn parantamiseksi.

    4.   Sopimuspuolet

    a)

    pyrkivät kehittämään ja vahvistamaan pk-yrityksiä ja edistämään niiden välistä yhteistyötä;

    b)

    kehittävät mikro- ja pk-yritysten tarvitsemaa tukea muun muassa rahoituksen, ammattikoulutuksen, teknologian, markkinoinnin ja innovoinnin aloilla sekä muilla kehittämisaloilla ja tukevat muissa pk-yritysten perustamiseen liittyvissä edellytyksissä, kuten yrityshautomoiden perustamisessa;

    c)

    tukevat pk-yritysten toimintaa verkostoitumisen avulla; ja

    d)

    helpottavat yritysten yhteistyötä tukemalla sopimuspuolten yksityissektoreiden yhteistyötoimia luomalla yhteyksiä Irakin ja unionin yksityissektoreiden toimijoiden välille tiedonkulun parantamiseksi.

    88 artikla

    Yhteistyö sijoitusalalla

    1.   Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä luodakseen edulliset olosuhteet sekä kotimaisille että ulkomaisille sijoituksille, tarjotakseen riittävän suojan sijoituksille ja edistääkseen pääomasiirtoja ja sijoitusmahdollisuuksiin liittyvien tietojen vaihtoa.

    2.   Sopimuspuolet sopivat tukevansa sijoitusten edistämistä ja suojelua syrjimättömyyden ja vastavuoroisuuden periaatteiden pohjalta.

    3.   Sopimuspuolet edistävät sijoitusalan lainsäädäntöä, määräyksiä ja hallinnollisia käytäntöjä koskevien tietojen vaihtoa.

    4.   Sopimuspuolet pyrkivät kannustamaan rahoituslaitoksiaan yhteistyöhön sijoitusmahdollisuuksien edistämiseksi.

    5.   Sijoitusten ja kaupan edistämiseksi unioni on pyydettäessä valmis avustamaan Irakia sen pyrkimyksissä lähentää lainsäädäntö- ja sääntelykehyksiään unionin vastaaviin kehyksiin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla.

    89 artikla

    Teollisuusstandardit ja vaatimustenmukaisuuden arviointi

    Sopimuspuolet voivat tehdä yhteistyötä standardien, teknisten määräysten ja vaatimuksenmukaisuuden arvioinnin aloilla seuraavasti:

    1.

    kansainvälisten standardien käytön lisäämisen edistäminen teknisissä määräyksissä ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa sopimuspuolten alueilla, mukaan lukien alakohtaiset toimenpiteet, ja sopimuspuolten välisen yhteistyön lisääminen asiaan liittyvissä kansainvälisissä elimissä ja järjestöissä tehtävän työn osalta;

    2.

    valmiuksien kehittämisen tukeminen standardoinnin, vaatimustenmukaisuuden arvioinnin, akkreditoinnin, metrologian ja markkinavalvonnan aloilla Irakissa;

    3.

    kahdenvälisen yhteistyön edistäminen ja siihen kannustaminen niiden organisaatioiden välillä, jotka vastaavat standardoinnista, vaatimustenmukaisuuden arvioinnista, akkreditoinnista, metrologiasta ja markkinavalvonnasta Irakissa ja unionissa;

    4.

    yhteisten näkemysten kehittäminen hyvistä sääntelykäytännöistä, joihin kuuluvat muun muassa:

    a)

    avoimuus teknisten määräysten, standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen valmistelussa, hyväksymisessä ja soveltamisessa;

    b)

    sääntelytoimenpiteiden ja niihin liittyvien vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen tarve ja oikeasuhteisuus, mukaan lukien toimittajan antaman vaatimustenmukaisuusilmoituksen käyttö;

    c)

    kansainvälisten standardien käyttö teknisten määräysten perustana, paitsi jos tällaiset kansainväliset standardit olisivat tehottomia tai epätarkoituksenmukaisia perusteltujen tavoitteiden saavuttamiselle;

    d)

    teknisten määräysten ja markkinavalvontatoimien täytäntöönpano;

    5.

    sääntelyä koskevan, teknisen ja tieteellisen yhteistyön lisääminen muun muassa vaihtamalla tietoja, kokemuksia ja tietoaineistoa teknisten määräysten laadun ja tason parantamiseksi ja sääntelykeinojen hyödyntämiseksi;

    6.

    teknisten määräysten, standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen yhteensopivuuden ja lähentämisen edistäminen.

    90 artikla

    Yhteistyö maa- ja metsätalouden sekä maaseudun kehittämisen aloilla

    Tavoitteena on edistää yhteistyötä maa- ja metsätalouden sekä maaseudun kehittämisen aloilla monipuolistamisen, ympäristöä säästävien käytäntöjen, kestävän taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen ja elintarvikevarmuuden tukemiseksi. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet tarkastelevat seuraavia:

    a)

    valmiuksien kehittäminen ja koulutuksen tarjoaminen julkisille laitoksille;

    b)

    maataloustuotteiden laadun parantamiseen ja tuottajajärjestöjen valmiuksien kehittämiseen tähtäävät toimenpiteet sekä kaupan edistämistoimien tukeminen;

    c)

    ympäristöhygieniaa sekä eläinten ja kasvien terveyttä koskevat toimenpiteet ja muut niihin liittyvät näkökohdat ottaen huomioon sopimuspuolten lainsäädäntö, WTO:n säännöt ja monenvälisten ympäristösopimusten säännöt;

    d)

    maaseudun kestävää taloudellista ja sosiaalista kehitystä koskevat toimenpiteet, jotka liittyvät muun muassa ympäristöä säästäviin käytäntöihin, metsätalouteen, tutkimukseen, osaamisen siirtoon, mahdollisuuteen hankkia maata, vesihuoltoon ja kasteluun, maaseudun kestävään kehitykseen ja elintarvikevarmuuteen;

    e)

    sopimuspuolten väestön identiteettiin kytkeytyvien maatalousperinteiden säilyttämiseen liittyvät toimenpiteet, mukaan lukien yhteistyö maantieteellisten merkintöjen alalla, kokemusten vaihto paikallistasolla ja yhteistyöverkostojen luominen;

    f)

    maataloussektorin ja viljelymenetelmien nykyaikaistaminen ja maataloustuotannon monipuolistaminen.

    91 artikla

    Energia

    1.   Sopimuspuolet pyrkivät lisäämään yhteistyötä energia-alalla vapaiden, kilpailukykyisten ja avoimien energiamarkkinoiden periaatteita kunnioittaen tavoitteenaan

    a)

    parantaa energiavarmuutta varmistamalla samalla ympäristön kestävyys ja edistämällä samalla talouskasvua;

    b)

    kehittää institutionaalisia sekä lainsäädäntö- ja sääntelykehyksiä energia-alalla energiamarkkinoiden tehokkaan toiminnan varmistamiseksi ja energiainvestointien edistämiseksi;

    c)

    kehittää ja luoda kumppanuuksia unionin ja Irakin yritysten välille energia-alalla etsintään, tuotantoon, jalostukseen, kuljetukseen, jakeluun ja palveluihin liittyen;

    d)

    saada aikaan säännöllinen ja tehokas energia-asioita koskeva vuoropuhelu sopimuspuolten välille ja alueellisella tasolla muun muassa Euroopan ja Mashreqin alueen kaasumarkkinahankkeen ja muiden alueellisten aloitteiden avulla.

    2.   Tätä varten sopimuspuolet sopivat edistävänsä molempia hyödyttäviä yhteyksiä tavoitteenaan

    a)

    tukea asianmukaisen energiapolitiikan, sen sääntelykehyksen ja infrastruktuurin kehittämistä Irakissa ympäristön kestävyyden, terveen energiavarojen hoidon sekä vapaiden, kilpailukykyisten ja avointen markkinoiden periaatteiden pohjalta;

    b)

    tehdä yhteistyötä hallinnollisten ja oikeudellisten valmiuksien parantamiseksi ja edellytysten luomiseksi vakaalle ja avoimelle lainsäädäntökehykselle taloudellisen toiminnan ja Irakiin tehtävien kansainvälisten energiainvestointien edistämiseksi;

    c)

    edistää teknistä yhteistyötä Irakin öljy- ja maakaasuvarojen etsimiseksi, öljy- ja kaasukenttien kehittämiseksi sekä öljy- ja kaasuinfrastruktuurin parantamiseksi ja nykyaikaistamiseksi, mukaan lukien kuljetus- ja siirtoverkostot Mashreq-alueelle ja unionin markkinoille sekä muut tähän liittyvät alueelliset aloitteet;

    d)

    parantaa Irakin sähkönjakelujärjestelmän luotettavuutta;

    e)

    lisätä yhteistyötä energiavarmuuden parantamiseksi ja ilmastonmuutoksen torjumiseksi edistämällä uusiutuvia energialähteitä, energiatehokkuutta ja vähentämällä kaasun tarpeetonta polttamista;

    f)

    helpottaa osaamisen ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa, teknologian siirtoa ja ammattilaisten kouluttamista;

    g)

    tukea Irakin osallistumista energiamarkkinoiden alueelliseen yhdentymiseen.

    92 artikla

    Liikenne

    1.   Sopimuspuolet pyrkivät lisäämään yhteistyötä liikenteen alalla kestävän ja tehokkaan liikennejärjestelmän luomiseksi tavoitteenaan

    a)

    tehostaa liikenteen ja liikenneyhteyksien kehittämistä varmistamalla samalla ympäristön kestävyys ja edistämällä samalla talouskasvua;

    b)

    kehittää institutionaalisia sekä lainsäädäntö- ja sääntelykehyksiä kaikilla liikenteen osa-alueilla liikennemarkkinoiden tehokkaan toiminnan varmistamiseksi ja liikenneinvestointien edistämiseksi;

    c)

    kehittää ja luoda kumppanuuksia unionin ja Irakin yritysten välille liikennealan tutkimukseen, valmiuksien kehittämiseen, infrastruktuurin kehittämiseen, turvallisuuteen ja palveluihin liittyen;

    d)

    saada aikaan säännöllinen ja tehokas liikenneasioita koskeva vuoropuhelu sopimuspuolten välillä ja alueellisella tasolla muun muassa Euroopan ja Välimeren maiden liikenneyhteistyötä ja muita alueellisia aloitteita hyödyntäen.

    2.   Tätä varten sopimuspuolet sopivat edistävänsä molempia hyödyttäviä yhteyksiä tavoitteenaan

    a)

    tukea asianmukaisen liikennepolitiikan kehittämistä ja sen sääntelykehyksen laatimista kaikkien liikennemuotojen kehittämiseksi ja Irakin liikenneinfrastruktuurin jälleenrakentamiseksi ja kehittämiseksi kestävyyden merkitystä painottaen, varmistaa kaikkien liikennemuotojen intermodaalisuus ja integraatio sekä tutkia mahdollisuutta lähentää edelleen lainsäädäntö- ja säätelykehyksiä unionin ja kansainvälisiin standardeihin erityisesti turvallisuusnäkökohtien osalta;

    b)

    tehdä yhteistyötä hallinnollisten ja oikeudellisten valmiuksien parantamiseksi ja uudelleen luomiseksi, jotta voidaan laatia erityissuunnitelmia avainaloille ja luoda edellytykset vakaalle ja avoimelle lainsäädäntökehykselle liikenteeseen liittyvän taloudellisen toiminnan ja Irakiin tehtävien kansainvälisten liikenneinvestointien edistämiseksi unionin politiikkojen ja käytäntöjen pohjalta, sekä perustaa tarvittavat riippumattomat sääntelyviranomaiset;

    c)

    edistää teknistä yhteistyötä Irakin liikennesektorin kaikkien osa-alueiden tarkastelemiseksi ja kehittämiseksi sekä liikenneinfrastruktuurin parantamiseksi ja nykyaikaistamiseksi, mukaan lukien yhteydet Mashreq-alueen liikenneverkostoihin ja unionin markkinoille ja muut alueelliset aloitteet;

    d)

    parantaa Irakiin suuntautuvan ja sen kautta kulkevan liikenteen luotettavuutta;

    e)

    helpottaa osaamisen ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa, teknologian siirtoa ja ammattilaisten kouluttamista ja asettaa nämä keskeiset yhteistyötoimet etusijalle;

    f)

    edistää Irakin osallistumista alueellisten liikennejärjestelmien yhteenliittämiseen;

    g)

    panna täytäntöön kansallinen ilmailupolitiikka, johon kuuluu lentokenttien ja lennonjohdon kehittäminen, ja vahvistaa edelleen hallinnollisia valmiuksia (mukaan lukien tosiasiallisesti sääntelystä vastaavan riippumattoman siviili-ilmailuviranomaisen perustaminen), neuvotella horisontaalinen lentoliikennesopimus kahdenvälisten lentoliikennesopimusten edellyttämän oikeusvarmuuden palauttamiseksi ja tutkia mahdollisuuksia neuvotella kattavasta unionin ja Irakin välisestä lentoliikennesopimuksesta.

    93 artikla

    Ympäristö

    1.   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä tarpeesta vahvistaa ja lisätä ympäristönsuojelutoimia, jotka liittyvät muun muassa ilmastonmuutokseen, kestävään luonnonvarojen hallintaan ja biologisen monimuotoisuuden säilyttämiseen, jotka ovat nykyisten ja tulevien sukupolvien kehityksen perusta.

    2.   Sopimuspuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä olisi edistettävä ympäristönsuojelua kestävän kehityksen tavoitteiden mukaisesti. Kehityksen huippukokouksen päätelmät otetaan huomioon kaikissa sopimuspuolten tämän sopimuksen mukaisesti toteuttamissa toimissa.

    3.   Tämän alan yhteistyössä olisi keskityttävä muun muassa seuraaviin:

    a)

    ympäristöä koskevien tietojen ja kokemusten vaihto (esimerkiksi kaupunkeihin liittyvät kysymykset, luonnonsuojelu, vesi- ja jätehuolto, kriisitilanteiden hallinta);

    b)

    alueellisen yhteistyön edistäminen ja siihen kannustaminen ympäristönsuojelussa, mukaan lukien investointien houkutteleminen ympäristöhankkeisiin ja -ohjelmiin;

    c)

    ympäristötietoisuuden lisääminen ja paikallisyhteisöjen kannustaminen osallistumaan luonnonsuojeluun ja kestävän kehityksen hankkeisiin;

    d)

    valmiuksien kehittämisen tukeminen ympäristöalalla, esimerkiksi ilmastonmuutoksen vaikutusten lieventäminen ja niihin sopeutuminen;

    e)

    yhteistyö monenvälisistä ympäristösopimuksista neuvoteltaessa ja niiden täytäntöönpanossa;

    f)

    teknisen asiantuntemuksen vaihdon edistäminen ympäristöpolitiikan suunnittelussa ja ympäristökysymysten huomioon ottamisessa muilla politiikan aloilla;

    g)

    ympäristötutkimuksen ja -analyysien tukeminen.

    94 artikla

    Televiestintä

    Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä

    a)

    edistääkseen lisääntyvää tietojenvaihtoa sovellettavasta lainsäädännöstä ja mahdollisista tulevista lainsäädäntöuudistuksista televiestintäalalla tavoitteenaan ymmärtää paremmin toistensa televiestintäalan sääntelykehystä;

    b)

    vaihtaakseen tietoja tieto- ja viestintätekniikan ja -standardien kehityksestä.

    95 artikla

    Tiede ja teknologia

    1.   Sopimuspuolet edistävät yhteisen edun mukaista yhteistyötä siviilitarkoituksiin suunnatun tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen (TTK) alalla sekä riittävää pääsyä toistensa tutkimusohjelmiin ottaen huomioon voimavarojen saatavuuden ja edellyttäen, ettei henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyvien oikeuksien tehokkaan suojelun asianmukaisesta tasosta muuta johdu.

    2.   Tieteen ja teknologian alan yhteistyöhön sisältyvät

    a)

    tieteellisten ja teknisten tietojen vaihto ja yhteistyöohjelmat;

    b)

    yhteisten tieteellisten tapaamisten järjestäminen;

    c)

    yhteiset TTK-toimet;

    d)

    molempien sopimuspuolten TTK-toimintaan osallistuville tiedemiehille, tutkijoille ja teknisille asiantuntijoille tarkoitetut koulutustoimet ja liikkuvuusohjelmat.

    3.   Tätä yhteistyötä toteutetaan sopimuspuolten vahvistamien menettelyjen mukaisesti neuvoteltavien ja sovittavien erityisjärjestelyjen mukaisesti, joissa vahvistetaan muun muassa asianmukaiset teollis- ja tekijänoikeuksia koskevat määräykset.

    96 artikla

    Tulli- ja verotusyhteistyö

    1.   Sopimuspuolet aloittavat yhteistyön tullialalla ja erityisesti siihen liittyvän koulutuksen, tullimuodollisuuksien, -asiakirjojen ja -menettelyjen yksinkertaistamisen sekä tullisääntöjen rikkomisen estämisen, tutkimisen ja torjumisen aloilla tavoitteenaan taata kaikkien niiden määräysten noudattaminen, jotka on tarkoitus ottaa käyttöön kaupan alalla, ja lähentää Irakin tullijärjestelmää unionin järjestelmään.

    2.   Toimivaltaansa rajoittamatta sopimuspuolet, joiden tavoitteena on vahvistaa ja edistää taloudellista toimintaa ja jotka ottavat huomioon tarpeen luoda tarkoituksenmukainen sääntelykehys, tunnustavat hyvän hallintotavan periaatteet verotuksen alalla, eli avoimuuden, tietojenvaihdon ja reilun verokilpailun periaatteet, ja sitoutuvat noudattamaan niitä. Tätä varten sopimuspuolet pyrkivät toimivaltuuksiensa mukaisesti parantamaan kansainvälistä yhteistyötä verotuksen alalla ja laatimaan toimenpiteitä edellä mainittujen periaatteiden tehokkaan noudattamisen varmistamiseksi.

    97 artikla

    Tilastoalan yhteistyö

    Sopimuspuolet sopivat edistävänsä yhteistyötoimia tilastoalalla. Niillä pyritään instituutioiden ja valmiuksien kehittämiseen ja kansallisen tilastojärjestelmän vahvistamiseen, mukaan lukien tilastomenetelmien kehittäminen sekä tavaroiden ja palvelujen kauppaa ja muita tilastolliseen käsittelyyn soveltuvia aloja koskevien tilastojen laatiminen ja levittäminen tämän sopimuksen mukaisten yhteiskunnan ja talouden ensisijaisten kehitystavoitteiden tukemiseksi.

    98 artikla

    Makrotalouden vakaus ja julkinen talous

    1.   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että Irakin on tärkeää saavuttaa makrotalouden vakaus hintavakauden saavuttamiseen ja säilyttämiseen tähtäävän kestävän rahapolitiikan avulla sekä kestävään velanhoitokykyyn tähtäävän finanssipolitiikan avulla.

    2.   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että Irakin on tärkeää huolehtia julkisten varojen tehokkaasta, avoimesta ja vastuullisesta käytöstä sekä kansallisella että paikallisella tasolla.

    3.   Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä muun muassa parantaakseen Irakin julkisen talouden hoitojärjestelmää, jolla pyritään muun muassa kattavaan talousarviosuunnitteluun ja yhden valtionkassan käytäntöön.

    99 artikla

    Yksityissektorin kehittäminen

    Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä markkinatalouden kehittämiseksi Irakissa parantamalla sijoitusolosuhteita, monipuolistamalla taloudellista toimintaa, edistymällä yksityistämisohjelman toteutuksessa ja parantamalla muita edellytyksiä, joilla vauhditetaan työpaikkojen luomista yksityissektorille.

    100 artikla

    Matkailu

    1.   Sopimuspuolet kehottavat ryhtymään toimiin, joilla parannetaan yhteistyötä matkailun ja siihen liittyvien seikkojen kehittämiseksi tasapainoisella ja kestävällä tavalla.

    2.   Tästä syystä sopimuspuolet sopivat kehittävänsä yhteistyötä matkailun alalla ja erityisesti vaihtavansa tietoja, kokemuksia ja parhaita käytäntöjä matkailualan institutionaalisen kehyksen järjestämisestä ja matkailuyritysten yleisestä toimintaympäristöstä.

    101 artikla

    Rahoituspalvelut

    Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä lähentääkseen standardejaan ja sääntöjään erityisesti

    a)

    Irakin rahoitusalan vahvistamiseksi;

    b)

    Irakin pankki-, vakuutus- sekä muun rahoitusalan laskenta-, valvonta- ja sääntelyjärjestelmien parantamiseksi;

    c)

    tietojen vaihtamiseksi alan voimassa tai valmisteilla olevista säädöksistä;

    d)

    yhteensopivien tarkastusjärjestelmien kehittämiseksi.

    IV   OSASTO

    OIKEUS-, VAPAUS- JA TURVALLISUUSASIAT

    102 artikla

    Oikeusvaltioperiaate

    1.   Oikeuden, vapauden ja turvallisuuden alalla tehtävässä yhteistyössään sopimuspuolet sitoutuvat pysyvästi oikeusvaltioperiaatteeseen, johon kuuluvat muun muassa oikeuslaitoksen riippumattomuus, oikeussuojan saatavuus ja oikeus oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, ja pitävät sitä erityisen tärkeänä.

    2.   Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä kehittääkseen edelleen lainvalvonnasta ja lainkäytöstä vastaavien instituutioiden toimintaa muun muassa parantamalla niiden valmiuksia.

    103 artikla

    Oikeudellinen yhteistyö

    1.   Sopimuspuolet sopivat kehittävänsä siviilioikeuden alan yhteistyötä erityisesti siviilioikeudellista yhteistyötä koskevien monenvälisten yleissopimusten ratifioinnissa ja täytäntöönpanossa, mukaan lukien kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin yleissopimukset kansainvälisen oikeudellisen yhteistyön ja kansainvälisten oikeudenkäyntien alalla sekä lastensuojelun alalla.

    2.   Sopimuspuolet sopivat helpottavansa ja edistävänsä siviili- ja kauppaoikeuden alan riita-asioiden sovittelua vaihtoehtoisin keinoin asiassa sovellettavien kansainvälisten sopimusten mukaisesti aina kun se on mahdollista.

    3.   Sopimuspuolet pyrkivät kehittämään keskinäiseen oikeusapuun ja luovuttamiseen liittyvää oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa. Tähän kuuluu tarvittaessa liittyminen Yhdistyneiden kansakuntien asiaa koskeviin kansainvälisiin sopimuksiin, mukaan lukien tämän sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettu Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussääntö, sekä näiden sopimusten täytäntöönpano.

    104 artikla

    Henkilötietojen suoja

    1.   Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä parantaakseen henkilötietojen suojaa, jotta se vastaisi korkeimpia kansainvälisiä normeja, kuten henkilötietoja sisältävien sähköisten tiedostojen sääntelyä koskevia Yhdistyneiden kansakuntien suuntaviivoja (YK:n yleiskokouksen 14 päivänä joulukuuta 1990 antama päätöslauselma 45/95).

    2.   Henkilötietojen suojelun alalla tehtävään yhteistyöhön voi sisältyä muun muassa tietojen ja asiantuntemuksen vaihtona annettava tekninen tuki.

    105 artikla

    Muuttoliikettä ja turvapaikka-asioita koskeva yhteistyö

    1.   Sopimuspuolet vahvistavat, että ne pitävät alueidensa välisten muuttovirtojen yhteistä hallintaa tärkeänä. Yhteistyönsä lujittamiseksi sopimuspuolet aloittavat kattavan vuoropuhelun kaikista muuttoliikettä koskevista kysymyksistä, joihin kuuluvat muun muassa laiton maahanmuutto, maahanmuuttajien salakuljetus ja ihmiskauppa, sekä sisällyttävät muuttoliikekysymykset kansallisiin, muuttajien lähtöalueiden taloudellista ja sosiaalista kehittämistä koskeviin strategioihin.

    2.   Yhteistyö perustuu sopimuspuolten keskinäisin neuvotteluin tehtävään tarveanalyysiin, ja sitä tehdään asiaan liittyvän voimassa olevan unionin ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Keskeisiä yhteistyöaloja ovat erityisesti

    a)

    muuttoliikkeen perimmäiset syyt;

    b)

    kansainvälistä suojelua koskevien kansallisten lainsäädäntöjen ja käytäntöjen kehittäminen ja täytäntöönpano pakolaisten oikeusasemasta vuonna 1951 tehdyn Geneven yleissopimuksen ja sen vuonna 1967 tehdyn pöytäkirjan sekä muiden asiaankuuluvien kansainvälisten sopimusten määräysten noudattamiseksi ja palauttamiskieltoa koskevan periaatteen noudattamisen varmistamiseksi, tunnustaen kuitenkin, että Irak ei ole vielä pakolaisten oikeusasemasta vuonna 1951 tehdyn Geneven yleissopimuksen ja sen vuonna 1967 tehdyn pöytäkirjan sopimusvaltio, mutta se harkitsee mahdollisuutta liittyä niihin tulevaisuudessa;

    c)

    maahanpääsyä koskevat säännöt ja maahantuloluvan saaneiden henkilöiden oikeudet ja asema, maassa laillisesti asuvien ulkomaalaisten oikeudenmukainen kohtelu ja heidän kotouttamisensa, yleissivistävä ja ammatillinen koulutus sekä syrjinnän ja muukalaisvihan vastaiset toimenpiteet;

    d)

    tuloksellisen ja ennalta ehkäisevän toimintapolitiikan laatiminen laitonta maahanmuuttoa, maahanmuuttajien salakuljetusta ja ihmiskauppaa vastaan kiinnittäen huomiota myös siihen, millä tavoin salakuljettajien ja ihmiskauppaa harjoittavien verkostoja voidaan torjua ja ihmiskaupan uhreja suojella;

    e)

    maassa laittomasti oleskelevien henkilöiden palauttaminen inhimillisellä ja ihmisarvoa kunnioittavalla tavalla, mukaan lukien heidän vapaaehtoisen paluunsa edistäminen, ja heidän takaisinottonsa 3 kohdan mukaisesti;

    f)

    sopimuspuolten yhteisen edun mukaiset viisumiasiat voimassa olevan Schengenin säännöstön puitteissa;

    g)

    rajaturvallisuuden ja -valvonnan alan kysymykset, jotka liittyvät organisaatioon, koulutukseen, parhaisiin käytäntöihin ja muihin kentällä toteutettaviin käytännön toimiin, tarvittaessa myös laitteisiin, joiden mahdollinen kaksikäyttöluonne on tiedostettava.

    3.   Sopimuspuolet sopivat laittoman maahanmuuton estämistä ja valvontaa koskevan yhteistyön yhteydessä ottavansa takaisin laittomasti toisen sopimuspuolen alueelle pyrkivät kansalaisensa. Tätä varten

    a)

    Irak ottaa takaisin kansalaisensa, jotka eivät täytä tai eivät enää täytä voimassa olevia edellytyksiä päästä unionin jäsenvaltion alueelle tai oleskella tai asua siellä, kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä ilman lisämuodollisuuksia;

    b)

    kukin unionin jäsenvaltio ottaa takaisin kansalaisensa, jotka eivät täytä tai eivät enää täytä voimassa olevia edellytyksiä päästä Irakin alueelle tai oleskella tai asua siellä, Irakin pyynnöstä ilman lisämuodollisuuksia.

    4.   Unionin jäsenvaltiot ja Irak antavat kansalaisilleen asianmukaiset henkilöllisyyden vahvistavat asiakirjat, jotta tässä tarkoituksessa tapahtuva matkustaminen on mahdollista. Jos takaisin otettavalla henkilöllä ei ole kansalaisuuden osoittavaa asiakirjaa tai muuta todistetta, kyseisen jäsenvaltion tai Irakin toimivaltaisen diplomaatti- tai konsuliedustuston on Irakin tai kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä järjestettävä kuulemistilaisuus, jossa henkilön kansalaisuus voidaan selvittää.

    5.   Sopimuspuolet sopivat tekevänsä 122 artiklassa määritellyn sopimuspuolen pyynnöstä mahdollisimman pian sopimuksen, joka koskee laittoman maahanmuuton ehkäisemistä ja valvontaa ja jossa määrätään takaisinottoa koskevista erityisistä menettelyistä ja velvoitteista, mukaan lukien muiden maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto, jos sopimuspuolet katsovat tämän aiheelliseksi.

    6.   Tämän alan yhteistyössä noudatetaan täysimääräisesti sopimuspuolten oikeuksia, velvoitteita ja vastuita, jotka perustuvat kansainväliseen oikeuteen ja kansainväliseen humanitaariseen oikeuteen.

    106 artikla

    Järjestäytyneen rikollisuuden ja korruption torjunta

    Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä ja toimivansa järjestäytyneen rikollisuuden, talousrikollisuuden, korruption, väärentämisen ja laittoman liiketoiminnan torjumiseksi täyttämällä keskinäiset voimassa olevat kansainväliset velvoitteensa tällä alalla kaikilta osin, mukaan lukien tehokas yhteistyö korruption avulla saadun omaisuuden tai saatujen varojen takaisinsaamiseksi. Sopimuspuolet edistävät kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden vastaisen YK:n yleissopimuksen ja sen lisäpöytäkirjojen sekä korruption vastaisen YK:n yleissopimuksen täytäntöönpanoa.

    107 artikla

    Rahanpesun ja terrorismin rahoituksen torjunta

    1.   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että tarvitaan toimia ja yhteistyötä, joilla estetään niiden rahoitusjärjestelmien käyttö kaiken rikollisen toiminnan, kuten huumekaupan ja korruption, tuottoon liittyvään rahanpesuun ja terrorismin rahoitukseen.

    2.   Sopimuspuolet sopivat tekevänsä tekniseen ja hallinnolliseen tukeen liittyvää yhteistyötä, jonka tavoitteena on määräysten laadinta ja täytäntöönpano ja hyvin toimivat mekanismit rahanpesun ja terrorismin rahoituksen torjumiseksi. Yhteistyö kattaa myös rikosten tuottoon perustuvan omaisuuden ja varojen takaisin saamisen.

    3.   Yhteistyöllä mahdollistetaan asiaan liittyvien tietojen vaihto sopimuspuolten lainsäädännön mukaisesti ja rahanpesunvastaisen toimintaryhmän, jäljempänä ’FATF’, unionin ja alan kansainvälisten elinten hyväksymiä vaatimuksia vastaavien, asianmukaisten rahanpesun ja terrorismin rahoituksen torjuntaa koskevien normien hyväksyminen.

    108 artikla

    Huumausaineiden torjunta

    1.   Sopimuspuolet pyrkivät lakiensa ja asetustensa mukaisesti vähentämään huumausaineiden tarjontaa, kauppaa ja kysyntää sekä huumausaineiden vaikutuksia niiden käyttäjiin ja koko yhteiskuntaan ja estämään tehokkaammin huumausaineiden lähtöaineiden kulkeutumisen huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen. Sopimuspuolet varmistavat, että niiden tähän tavoitteeseen tähtäävässä yhteistyössä sovelletaan kattavaa ja tasapainoista lähestymistapaa sekä laillista markkinoiden sääntelyä, tehokkaita toimia ja koordinointia toimivaltaisten viranomaisten välillä, mukaan lukien terveys-, opetus-, sosiaali-, lainvalvonta- ja oikeusviranomaiset.

    2.   Sopimuspuolet sopivat näiden tavoitteiden toteuttamiseksi tarvittavista yhteistyötavoista. Toimien perustana ovat yhteisesti sovitut, alan kansainvälisten yleissopimusten ja Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksen huumeita käsittelevän 20. erityisistunnon kesäkuussa 1998 antamien poliittisen julistuksen ja huumausaineiden kysynnän vähentämisen suuntaa-antavia periaatteita koskevan julistuksen mukaiset periaatteet.

    109 artikla

    Kulttuuriyhteistyö

    1.   Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään kahdenvälistä yhteistyötä kulttuurin alalla keskinäisen ymmärryksen lisäämiseksi ja sopimuspuolten välisten kulttuurisuhteiden edistämiseksi.

    2.   Sopimuspuolet tukevat tietojen ja asiantuntemuksen vaihtoa sekä aloitteita, jotka edistävät erityisesti kulttuuriperinnön säilyttämiseen liittyvien valmiuksien kehittämistä.

    3.   Sopimuspuolet tehostavat yhteistyötä kulttuuriomaisuuden salakuljettamisen torjumiseksi YK:n turvallisuusneuvoston Irakia koskevien päätöslauselmien mukaisesti. Ne edistävät asiaa koskevien kansainvälisten sopimusten ratifiointia ja tehokasta täytäntöönpanoa, mukaan lukien kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi vuonna 1970 tehty Unescon yleissopimus.

    4.   Sopimuspuolet edistävät kulttuurienvälistä vuoropuhelua unionin ja Irakin yksityishenkilöiden, kulttuuri-instituutioiden ja järjestäytynyttä kansalaisyhteiskuntaa edustavien järjestöjen välillä.

    5.   Sopimuspuolet koordinoivat toimiaan kansainvälisillä foorumeilla, kuten Unescossa ja/tai muissa kansainvälisissä elimissä, edistääkseen kulttuurin monimuotoisuutta ja erityisesti kulttuuri-ilmaisujen moninaisuuden suojelemisesta ja edistämisestä tehdyn Unescon yleissopimuksen ratifiointia ja täytäntöönpanoa.

    110 artikla

    Alueellinen yhteistyö

    1.   Sopimuspuolet sopivat, että yhteistyöllä olisi pyrittävä helpottamaan ja tukemaan Irakin vakautta ja alueellista yhdentymistä. Tätä varten ne sopivat edistävänsä toimia, joiden tavoitteena on suhteiden vahvistaminen Irakiin, sen naapurimaihin ja muihin alueellisiin kumppaneihin.

    2.   Sopimuspuolet sopivat, että niiden välinen yhteistyö voi sisältää muiden samalla alueella sijaitsevien maiden kanssa tehtyjen yhteistyösopimusten nojalla toteutettavia toimia edellyttäen, että tällaiset toimet ovat tämän sopimuksen ja sopimuspuolten etujen mukaisia.

    3.   Jättämättä mitään alaa toiminnan ulkopuolelle sopimuspuolet sopivat keskittyvänsä erityisesti seuraaviin toimiin:

    a)

    alueiden sisäisen kaupan edistäminen;

    b)

    tuki alueellisille instituutioille sekä alueellisten järjestöjen yhteishankkeille ja aloitteille.

    V   OSASTO

    INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET

    111 artikla

    Yhteistyöneuvosto

    1.   Perustetaan yhteistyöneuvosto, joka valvoo tämän sopimuksen täytäntöönpanoa. Yhteistyöneuvosto kokoontuu ministeritasolla kerran vuodessa. Se tarkastelee kaikkia tähän sopimukseen liittyviä tärkeitä kysymyksiä sekä kaikkia muita kahden- tai kansainvälisiä sopimuspuolten yhteisen edun mukaisia kysymyksiä tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi. Yhteistyöneuvosto voi myös antaa aiheellisia suosituksia sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella.

    2.   Yhteistyöneuvosto muodostuu sopimuspuolten edustajista.

    3.   Yhteistyöneuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.

    4.   Kukin sopimuspuoli voi saattaa kaikki tämän sopimuksen soveltamista tai tulkintaa koskevat erimielisyydet yhteistyöneuvoston käsiteltäviksi.

    5.   Yhteistyöneuvosto voi ratkaista riidan antamalla suosituksen.

    6.   Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta millään tavalla tämän sopimuksen II osaston riitojenratkaisua koskeviin määräyksiin eivätkä rajoita niiden soveltamista.

    112 artikla

    Yhteistyökomitea ja erikoistuneet alakomiteat

    1.   Perustetaan yhteistyökomitea, joka muodostuu sopimuspuolten edustajista ja jonka tehtävänä on avustaa yhteistyöneuvostoa sen tehtävissä.

    2.   Yhteistyöneuvosto voi päättää perustaa erikoistuneita alakomiteoita tai muita elimiä, jotka voivat avustaa sitä sen tehtävien hoidossa, ja vahvistaa näiden komiteoiden ja elinten kokoonpanon, tehtävät ja työskentelytavat.

    113 artikla

    Parlamentaarinen yhteistyökomitea

    1.   Perustetaan parlamentaarinen yhteistyökomitea. Siinä kokoontuvat Irakin parlamentin ja Euroopan parlamentin jäsenet näkemysten vaihtoa varten.

    2.   Parlamentaarinen yhteistyökomitea muodostuu Euroopan parlamentin ja Irakin parlamentin jäsenistä.

    3.   Parlamentaariselle yhteistyökomitealle ilmoitetaan yhteistyöneuvoston suosituksista.

    4.   Parlamentaarinen yhteistyökomitea voi antaa suosituksia yhteistyöneuvostolle.

    114 artikla

    Tehtävien suorittamisen tukeminen

    Helpottaakseen tämän sopimuksen nojalla tehtävää yhteistyötä sopimuspuolet sopivat antavansa tarvittavan tuen yhteistyön toteuttamiseen osallistuville asianmukaisesti valtuutetuille asiantuntijoille ja viranomaisille tehtävien suorittamista varten sopimuspuolten sisäisten sääntöjen ja määräysten mukaisesti.

    115 artikla

    Maantieteellinen soveltamisala

    Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan unionista tehtyä sopimusta ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta niissä määrätyin edellytyksin, ja Irakin alueeseen.

    116 artikla

    Voimaantulo ja voimassaolon jatkaminen

    1.   Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuksen tallettaja vastaanottaa sopimuspuolilta viimeisen ilmoituksen sopimuksen voimaantulon edellyttämien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

    2.   Tämä sopimus tehdään kymmeneksi vuodeksi. Sen voimassaoloa jatketaan ilman eri toimenpiteitä vuosittain, jollei sopimuspuoli sano sopimusta irti ilmoittamalla asiasta vähintään kuusi kuukautta ennen voimassaolon päättymistä. Sopimuksen irtisanominen tulee voimaan kuusi kuukautta sen jälkeen, kun toinen sopimuspuoli on vastaanottanut ilmoituksen. Tällainen irtisanominen ei vaikuta meneillään oleviin hankkeisiin, jotka on aloitettu tämän sopimuksen nojalla ennen ilmoituksen vastaanottamista.

    117 artikla

    Väliaikainen soveltaminen

    1.   Sen estämättä, mitä 116 artiklassa määrätään, unioni ja Irak sopivat soveltavansa tämän sopimuksen 2 artiklaa sekä II, III ja V osastoa sitä päivää seuraavan kolmannen kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona unioni ja Irak ovat ilmoittaneet toisilleen sopimuksen soveltamisen edellyttämien menettelyjen saattamisesta päätökseen. Ilmoitukset lähetetään Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristölle, joka on tämän sopimuksen tallettaja.

    2.   Jos sopimuspuolet soveltavat 1 kohdan mukaisesti jotakin tämän sopimuksen määräystä ennen sopimuksen voimaantuloa, määräyksessä olevaa viittausta sopimuksen voimaantulopäivään pidetään viittauksena päivään, josta alkaen sopimuspuolet sopivat soveltavansa kyseistä määräystä 1 kohdan mukaisesti.

    118 artikla

    Syrjintäkielto

    Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja rajoittamatta siihen sisältyviä erityismääräyksiä

    a)

    Irakin unioniin soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai niiden yritysten välillä;

    b)

    unionin Irakiin soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään Irakin kansalaisten tai sen yritysten välillä.

    119 artikla

    Evoluutiolauseke

    1.   Yhteistyötä lisätäkseen sopimuspuolet voivat keskinäisestä sopimuksesta muuttaa, tarkistaa ja laajentaa tätä sopimusta muun muassa täydentämällä sitä tiettyjä aloja tai toimintoja koskevilla sopimuksilla tai pöytäkirjoilla.

    2.   Sopimuksen täytäntöönpanon osalta sopimuspuolet voivat tehdä ehdotuksia yhteistyön laajentamiseksi ottaen huomioon sopimuksen soveltamisesta saadut kokemukset. Tähän sopimukseen perustuvan yhteistyön mahdollisesta laajentamisesta päätetään yhteistyöneuvostossa.

    120 artikla

    Muut sopimukset

    1.   Tämä sopimus ja sen nojalla toteutettavat toimet eivät millään tavalla rajoita jäsenvaltioiden valtuuksia tehdä kahdenvälistä yhteistyötä Irakin kanssa tai tarvittaessa tehdä sen kanssa uusia yhteistyösopimuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionista ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyjen sopimusten asian kannalta merkityksellisten määräysten soveltamista.

    2.   Tämä sopimus ei vaikuta sellaisten sitoumusten soveltamiseen tai täytäntöönpanoon, joita sopimuspuolet ovat antaneet kolmansien osalta.

    121 artikla

    Sopimuksen täyttämättä jättäminen

    1.   Sopimuspuolet toteuttavat kaikki tämän sopimuksen mukaisten velvoitteidensa täyttämiseksi tarvittavat yleiset tai erityiset toimenpiteet ja varmistavat, että ne ovat tässä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden mukaisia.

    2.   Jos sopimuspuoli katsoo, ettei toinen sopimuspuoli ole täyttänyt tämän sopimuksen mukaista velvoitettaan, se voi toteuttaa tarkoituksenmukaisia toimenpiteitä. Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista sen on toimitettava yhteistyöneuvostolle 30 päivän kuluessa kaikki tilanteen perusteellista tarkastelua varten tarvittavat tiedot sopimuspuolten kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.

    Toimenpiteiden valinnassa etusijalle on asetettava toimenpiteet, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle. Nämä toimenpiteet annetaan viipymättä tiedoksi yhteistyöneuvostolle, ja niistä neuvotellaan yhteistyöneuvostossa sopimuspuolen pyynnöstä.

    3.   Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa määrätään, sopimuspuoli voi välittömästi toteuttaa kansainvälisen oikeuden mukaisia tarkoituksenmukaisia toimenpiteitä, jos

    a)

    sopimus on sanottu irti tavalla, joka ei ole sallittu kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen perusteella;

    b)

    toinen sopimuspuoli rikkoo 2 ja 5 artiklassa tarkoitettuja sopimuksen olennaisia osia.

    Toinen sopimuspuoli voi pyytää kiireellisen kokouksen kutsumista koolle sopimuspuolten saattamiseksi yhteen 15 päivän kuluessa tilanteen perusteellista tarkastelua varten sopimuspuolten kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.

    4.   Jos sopimuspuoli katsoo, ettei toinen sopimuspuoli ole täyttänyt tämän sopimuksen II osaston mukaista velvoitettaan, se voi 2 kohdasta poiketen käyttää ainoastaan tämän sopimuksen II osaston VI jakson mukaisesti vahvistettuja riitojen ratkaisumenettelyjä, joita sen on noudatettava.

    122 artikla

    Sopimuspuolten määritelmä

    Tässä sopimuksessa ’sopimuspuolilla’ tarkoitetaan unionia tai sen jäsenvaltioita taikka unionia ja sen jäsenvaltioita niiden toimivallan mukaisesti sekä Irakia.

    123 artikla

    Todistusvoimaiset tekstit

    Tämä sopimus on tehty kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja arabian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Tekstien poiketessa toisistaan on sopimuksen neuvottelukieli eli englanti ratkaiseva.

    124 artikla

    Liitteet, lisäykset, pöytäkirjat ja huomautukset

    Tämän sopimuksen liitteet, lisäykset, pöytäkirjat ja huomautukset ovat sen erottamattomia osia.

    Съставено в Брюксел на единадесети май две хиляди и дванадесета година.

    Hecho en Bruselas, el once de mayo de dos mil doce.

    V Bruselu dne jedenáctého května dva tisíce dvanáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den ellevte maj to tusind og tolv.

    Geschehen zu Brüssel am elften Mai zweitausendzwölf.

    Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta maikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis.

    'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Μαΐου δύο χιλιάδες δώδεκα.

    Done at Brussels on the eleventh day of May in the year two thousand and twelve.

    Fait à Bruxelles, le onze mai deux mille douze.

    Fatto a Bruxelles, addì undici maggio duemiladodici.

    Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada vienpadsmitajā maijā.

    Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gegužės vienuoliktą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év május havának tizenegyedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u tnax.

    Gedaan te Brussel, de elfde mei tweeduizend twaalf.

    Sporządzono w Brukseli dnia jedenastego maja roku dwa tysiące dwunastego.

    Feito em Bruxelas, em onze de maio de dois mil e doze.

    Întocmit la Bruxelles la unsprezece mai două mii doisprezece.

    V Bruseli dňa jedenásteho mája dvetisícdvanásť.

    V Bruslju, dne enajstega maja leta dva tisoč dvanajst.

    Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

    Som skedde i Bryssel den elfte maj tjugohundratolv.

    Image

    Voor het Koninkrijk België

    Pour le Royaume de Belgique

    Für das Königreich Belgien

    Image

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel- Hauptstadt.

    За Република България

    Image

    Za Českou republiku

    Image

    For Kongeriget Danmark

    Image

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image

    Eesti Vabariigi nimel

    Image

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    Image

    Гια την Eλληvιкή Δημoкρατία

    Image

    Por el Reino de España

    Image

    Pour la République française

    Image

    Per la Repubblica italiana

    Image

    Гια την Kυπριαкή Δημoкρατία,

    Image

    Latvijas Republikas vārdā –

    Image

    Lietuvos Respublikos vardu

    Image

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    Image

    A Magyar Köztársaság részéről

    Image

    Għar Malta

    Image

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image

    Für die Republik Österreich

    Image

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    Image

    Pela República Portuguesa

    Image

    Pentru România

    Image

    Za Republiko Slovenijo

    Image

    Za Slovenskú republiku

    Image

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    Image

    För Konungariket Sverige

    Image

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Image

    Image


    LIITE 1

    JULKISET HANKINNAT

    Lisäys I

    Sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat hankinnat

    1 osa

    Keskushallinnon yksiköt, jotka tekevät hankintoja tämän sopimuksen II osaston V jaksossa olevan II luvun määräysten mukaisesti

    Tavarat

    Kynnysarvot

    130 000 erityisnosto-oikeutta

    Palvelut (eritelty 3 osassa)

    Kynnysarvot

    130 000 erityisnosto-oikeutta

    Rakennusurakat (eritelty 4 osassa)

    Kynnysarvot

    5 000 000 erityisnosto-oikeutta

    Irakin sitoumukset

    1.   Kaikki keskushallinnon yksiköt, niiden kaikki alayksiköt ja kaikki muut yksiköt, joiden hankintatoiminta riippuu keskushallinnosta tai on sen valvonnan tai vaikutuksen alaista, sekä kaikki muut yksiköt, joita keskushallinto rahoittaa tai joiden johtoa se valvoo.

    2.   Tällaisten yksiköiden ohjeellinen luettelo (yksiköiden tarkat nimet voivat muuttua):

     

    Maatalousministeriö

     

    Viestintäministeriö

     

    Kansallinen viestintä- ja tiedotusvälinekomitea

     

    Viranomaisten lahjomattomuudesta vastaava komitea

     

    Kulttuuriministeriö

     

    Puolustusministeriö

     

    Muuttoliikeasiainministeriö

     

    Opetusministeriö

     

    Sähköministeriö

     

    Ympäristöministeriö

     

    Valtiovarainministeriö

     

    Ulkoasiainministeriö

     

    Terveysministeriö

     

    Korkeakoulutuksesta ja tieteellisestä tutkimuksesta vastaava ministeriö

     

    Rakennus- ja asuntoasiainministeriö (ja sen kaikki alayksiköt)

     

    Ihmisoikeusministeriö

     

    Teollisuus- ja mineraaliministeriö (ja sen kaikki alayksiköt)

     

    Sisäasiainministeriö

     

    Oikeusministeriö

     

    Työ- ja sosiaaliministeriö

     

    Kunta-asiain ja yleisten töiden ministeriö

     

    Öljyministeriö

     

    Suunnittelu- ja kehitysyhteistyöministeriö

     

    Tiede- ja teknologiaministeriö

     

    Kauppaministeriö

     

    Liikenneministeriö

     

    Vesivaroista vastaava ministeriö

     

    Nuoriso- ja urheiluasiain ministeriö

     

    Matkailusta ja antiikkiesineistä vastaava ministeriö

     

    Maakuntaministeriö

     

    Naisasiainministeriö

     

    Irakin keskuspankki

     

    Valtion yliopistot

    Unionin sitoumukset

    Unionin yksiköt:

    1.   Euroopan unionin neuvosto

    2.   Euroopan komissioJäsenvaltioiden hankintaviranomaiset:

    1.   Kaikki keskushallinnon ministeriöt ja julkisoikeudelliset elimet

    Unionin osalta julkisoikeudellisella elimellä tarkoitetaan elintä,

    joka on nimenomaisesti perustettu tyydyttämään yleisen edun mukaisia tarpeita ja joka ei harjoita teollista tai kaupallista toimintaa,

    joka on oikeushenkilö, ja

    jota joko rahoittaa pääosin valtio, alueellinen tai paikallinen viranomainen taikka muu julkisoikeudellinen elin tai joka on näiden elinten hallinnan ja valvonnan alainen taikka jonka hallinto-, johto- tai valvontaelimen jäsenistä valtio, alueellinen tai paikallinen viranomainen taikka muu julkisoikeudellinen elin nimittää yli puolet.

    2.   Seuraavat keskushallinnon yksiköt, jotka tekevät hankintoja tämän sopimuksen II osaston V jakson II luvun määräysten mukaisesti (ohjeellinen luettelo):

    OHJEELLINEN LUETTELO HANKINTAVIRANOMAISISTA, JOTKA OVAT EY:N HANKINTADIREKTIIVISSÄ TARKOITETTUJA KESKUSHALLINTOVIRANOMAISIA

    Belgia

    1.

    Services publics fédéraux (Ministères):

    1.

    Federale Overheidsdiensten (ministeries):

    SPF Chancellerie du Premier ministre;

    FOD Kanselarij van de Eerste Minister;

    SPF Personnel et organisation;

    FOD Personeel en Organisatie;

    SPF Budget et Contrôle de la Gestion;

    FOD Budget en Beheerscontrole;

    SPF Technologie de l’information et de la communication (Fedict);

    FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);

    SPF Affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement;

    FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;

    SPF Intérieur;

    FOD Binnenlandse Zaken;

    SPF Finances;

    FOD Financiën;

    SPF Mobilité et transports;

    FOD Mobiliteit en Vervoer;

    SPF Emploi, travail et concertation sociale;

    FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg;

    SPF Sécurité Sociale et institutions publiques de sécurité sociale;

    FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid;

    SPF Santé publique, sécurité de la chaîne alimentaire et environnement;

    FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;

    SPF Justice;

    FOD Justitie;

    SPF Economie, PME, classes moyennes et energie;

    FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;

    Ministère de la Défense;

    Ministerie van Defensie;

    Service public de programmation Intégration sociale, lutte contre la pauvreté et économie sociale;

    Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en Sociale Economie;

    Service public fédéral de programmation Développement durable;

    Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;

    Service public fédéral de programmation Politique scientifique.

    Programmatorische Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid.


    2.

    Régie des Bâtiments:

    2.

    Regie der Gebouwen:

    Office national de Sécurité sociale;

    Rijksdienst voor Sociale Zekerheid;

    Institut national d’Assurance sociales pour travailleurs indépendants;

    Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;

    Institut national d’Assurance Maladie-Invalidité;

    Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;

    Office national des Pensions;

    Rijksdienst voor Pensioenen;

    Caisse auxiliaire d’Assurance Maladie-Invalidité;

    Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;

    Fond des Maladies professionnelles;

    Fonds voor Beroepsziekten;

    Office national de l’Emploi.

    Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.

    Bulgaria

    Администрация на Народното събрание

    Aдминистрация на Президента

    Администрация на Министерския съвет

    Конституционен съд

    Българска народна банка

    Министерство на външните работи

    Министерство на вътрешните работи

    Министерство на държавната администрация и административната реформа

    Министерство на извънредните ситуации

    Министерство на земеделието и храните

    Министерство на здравеопазването

    Министерство на икономиката и енергетиката

    Министерство на културата

    Министерство на образованието и науката

    Министерство на околната среда и водите

    Министерство на отбраната

    Министерство на правосъдието

    Министерство на регионалното развитие и благоустройството

    Министерство на транспорта

    Министерство на труда и социалната политика

    Министерство на финансите

    Valtion virastot, valtion toimikunnat, toimeenpanovirastot ja muut valtion viranomaiset, jotka on perustettu lailla tai ministerineuvoston asetuksella ja joilla on täytäntöönpanovallan käyttämiseen liittyvä tehtävä:

    Агенция за ядрено регулиране

    Висша атестационна комисия

    Държавна комисия за енергийно и водно регулиране

    Държавна комисия по сигурността на информацията

    Комисия за защита на конкуренцията

    Комисия за защита на личните данни

    Комисия за защита от дискриминация

    Комисия за регулиране на съобщенията

    Комисия за финансов надзор

    Патентно ведомство на Република България

    Сметна палата на Република България

    Агенция за приватизация

    Агенция за следприватизационен контрол

    Български институт по метрология

    Държавна агенция „Архиви“

    Държавна агенция „Държавен резерв и военновременни запаси“

    Държавна агенция „Национална сигурност“

    Държавна агенция за бежанците

    Държавна агенция за българите в чужбина

    Държавна агенция за закрила на детето

    Държавна агенция за информационни технологии и съобщения

    Държавна агенция за метрологичен и технически надзор

    Държавна агенция за младежта и спорта

    Държавна агенция по горите

    Държавна агенция по туризма

    Държавна комисия по стоковите борси и тържища

    Институт по публична администрация и европейска интеграция

    Национален статистически институт

    Национална агенция за оценяване и акредитация

    Националната агенция за професионално образование и обучение

    Национална комисия за борба с трафика на хора

    Агенция „Митници“

    Агенция за държавна и финансова инспекция

    Агенция за държавни вземания

    Агенция за социално подпомагане

    Агенция за хората с увреждания

    Агенция по вписванията

    Агенция по геодезия, картография и кадастър

    Агенция по енергийна ефективност

    Агенция по заетостта

    Агенция по обществени поръчки

    Българска агенция за инвестиции

    Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация“

    Дирекция „Материално-техническо осигуряване и социално обслужване“ на Министерство на вътрешните работи

    Дирекция „Оперативно издирване“ на Министерство на вътрешните работи

    Дирекция „Финансово-ресурсно осигуряване“ на Министерство на вътрешните работи

    Дирекция за национален строителен контрол

    Държавна комисия по хазарта

    Изпълнителна агенция „Автомобилна администрация“

    Изпълнителна агенция „Борба с градушките“

    Изпълнителна агенция „Българска служба за акредитация“

    Изпълнителна агенция „Военни клубове и информация“

    Изпълнителна агенция „Главна инспекция по труда“

    Изпълнителна агенция „Държавна собственост на Министерството на отбраната“

    Изпълнителна агенция „Железопътна администрация“

    Изпълнителна агенция „Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества“

    Изпълнителна агенция „Морска администрация“

    Изпълнителна агенция „Национален филмов център“

    Изпълнителна агенция „Пристанищна администрация“

    Изпълнителна агенция „Проучване и поддържане на река Дунав“

    Изпълнителна агенция „Социални дейности на Министерството на отбраната“

    Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози

    Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия

    Изпълнителна агенция по лекарствата

    Изпълнителна агенция по лозата и виното

    Изпълнителна агенция по околна среда

    Изпълнителна агенция по почвените ресурси

    Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури

    Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството

    Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол

    Изпълнителна агенция по трансплантация

    Изпълнителна агенция по хидромелиорации

    Комисията за защита на потребителите

    Контролно-техническата инспекция

    Национален център за информация и документация

    Национален център по радиобиология и радиационна защита

    Национална агенция за приходите

    Национална ветеринарномедицинска служба

    Национална служба „Полиция“

    Национална служба „Пожарна безопасност и защита на населението“

    Национална служба за растителна защита

    Национална служба за съвети в земеделието

    Национална служба по зърното и фуражите

    Служба „Военна информация“

    Служба „Военна полиция“

    Фонд „Републиканска пътна инфраструктура“

    Авиоотряд 28

    Tšekki

    Ministerstvo dopravy

    Ministerstvo financí

    Ministerstvo kultury

    Ministerstvo obrany

    Ministerstvo pro místní rozvoj

    Ministerstvo práce a sociálních věcí

    Ministerstvo průmyslu a obchodu

    Ministerstvo spravedlnosti

    Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy

    Ministerstvo vnitra

    Ministerstvo zahraničních věcí

    Ministerstvo zdravotnictví

    Ministerstvo zemědělství

    Ministerstvo životního prostředí

    Poslanecká sněmovna PČR

    Senát PČR

    Kancelář prezidenta

    Český statistický úřad

    Český úřad zeměměřičský a katastrální

    Úřad průmyslového vlastnictví

    Úřad pro ochranu osobních údajů

    Bezpečnostní informační služba

    Národní bezpečnostní úřad

    Česká akademie věd

    Vězeňská služba

    Český báňský úřad

    Úřad pro ochranu hospodářské soutěže

    Správa státních hmotných rezerv

    Státní úřad pro jadernou bezpečnost

    Česká národní banka

    Energetický regulační úřad

    Úřad vlády České republiky

    Ústavní soud

    Nejvyšší soud

    Nejvyšší správní soud

    Nejvyšší státní zastupitelství

    Nejvyšší kontrolní úřad

    Kancelář Veřejného ochránce práv

    Grantová agentura České republiky

    Státní úřad inspekce práce

    Český telekomunikační úřad

    Tanska

    Folketinget

    Rigsrevisionen

    Statsministeriet

    Udenrigsministeriet

    Beskæftigelsesministeriet

    5 styrelser og institutioner (5 virastoa ja laitosta)

    Domstolsstyrelsen

    Finansministeriet

    5 styrelser og institutioner (5 virastoa ja laitosta)

    Forsvarsministeriet

    5 styrelser og institutioner (5 virastoa ja laitosta)

    Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse

    Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut (useita virastoja ja laitoksia, muun muassa Statens Serum Institut)

    Justitsministeriet

    Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser (poliisiylijohtaja, yleinen syyttäjä, 1 keskusvirasto ja joukko muita virastoja)

    Kirkeministeriet

    10 stiftsøvrigheder (10 hiippakuntaviranomaista)

    Kulturministeriet

    4 styrelser samt et antal statsinstitutioner (4 virastoa ja joukko laitoksia)

    Miljøministeriet

    5 styrelser (5 virastoa)

    Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration

    1 styrelse (1 virasto)

    Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

    4 direktorater og institutioner (4 keskusvirastoa ja laitosta)

    Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling

    Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (useita virastoja ja laitoksia, muun muassa Risøn tutkimuskeskus, sekä Tanskan valtion tutkimus- ja koulutuslaitoksia)

    Skatteministeriet

    1 styrelse og institutioner (1 virasto ja useita laitoksia)

    Velfærdsministeriet

    3 styrelser og institutioner (3 virastoa ja useita laitoksia)

    Transportministeriet

    7 styrelser og institutioner, hereunder Øresundsbrokonsortiet (7 virastoa ja useita laitoksia, muun muassa Øresundsbrokonsortiet)

    Undervisningsministeriet

    3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner (3 virastoa, 4 oppilaitosta ja 5 muuta laitosta)

    Økonomi- og Erhvervsministeriet

    Adskillige styrelser og institutioner (useita virastoja ja laitoksia)

    Klima- og Energiministeriet

    3 styrelser og institutioner (3 virastoa ja laitosta)

    Saksa

    Auswärtiges Amt

    Bundeskanzleramt

    Bundesministerium für Arbeit und Soziales

    Bundesministerium für Bildung und Forschung

    Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

    Bundesministerium der Finanzen

    Bundesministerium des Innern (ainoastaan siviilitarvikkeet)

    Bundesministerium für Gesundheit

    Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend

    Bundesministerium der Justiz

    Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung

    Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

    Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung

    Bundesministerium der Verteidigung (muut kuin sotatarvikkeet)

    Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit

    Viro

    Vabariigi Presidendi Kantselei;

    Eesti Vabariigi Riigikogu;

    Eesti Vabariigi Riigikohus;

    Riigikontroll;

    Õiguskantsler;

    Riigikantselei;

    Rahvusarhiiv;

    Haridus- ja Teadusministeerium;

    Justiitsministeerium;

    Kaitseministeerium;

    Keskkonnaministeerium;

    Kultuuriministeerium;

    Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium;

    Põllumajandusministeerium;

    Rahandusministeerium;

    Siseministeerium;

    Sotsiaalministeerium;

    Välisministeerium;

    Keeleinspektsioon;

    Riigiprokuratuur;

    Teabeamet;

    Maa-amet;

    Keskkonnainspektsioon;

    Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus;

    Muinsuskaitseamet;

    Patendiamet;

    Tarbijakaitseamet;

    Riigihangete Amet;

    Taimetoodangu Inspektsioon;

    Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet;

    Veterinaar- ja Toiduamet;

    Konkurentsiamet;

    Maksu- ja Tolliamet;

    Statistikaamet;

    Kaitsepolitseiamet;

    Kodakondsus- ja Migratsiooniamet;

    Piirivalveamet;

    Politseiamet;

    Eesti Kohtuekspertiisi Instituut;

    Keskkriminaalpolitsei;

    Päästeamet;

    Andmekaitse Inspektsioon;

    Ravimiamet;

    Sotsiaalkindlustusamet;

    Tööturuamet;

    Tervishoiuamet;

    Tervisekaitseinspektsioon;

    Tööinspektsioon;

    Lennuamet;

    Maanteeamet;

    Veeteede Amet;

    Julgestuspolitsei;

    Kaitseressursside Amet;

    Kaitseväe Logistikakeskus;

    Tehnilise Järelevalve Amet.

    Irlanti

    President’s Establishment

    Houses of the Oireachtas — [parlamentti]

    Department of the Taoiseach — [pääministeri]

    Central Statistics Office

    Department of Finance

    Office of the Comptroller and Auditor General

    Office of the Revenue Commissioners

    Office of Public Works

    State Laboratory

    Office of the Attorney General

    Office of the Director of Public Prosecutions

    Valuation Office

    Office of the Commission for Public Service Appointments

    Public Appointments Service

    Office of the Ombudsman

    Chief State Solicitor’s Office

    Department of Justice, Equality and Law Reform

    Courts Service

    Prisons Service

    Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

    Department of the Environment, Heritage and Local Government

    Department of Education and Science

    Department of Communications, Energy and Natural Resources

    Department of Agriculture, Fisheries and Food

    Department of Transport

    Department of Health and Children

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Department of Arts, Sports and Tourism

    Department of Defence

    Department of Foreign Affairs

    Department of Social and Family Affairs

    Department of Community, Rural and Gaeltacht [iirinkieliset alueet] Affairs

    Arts Council

    National Gallery.

    Kreikka

    Υπουργείο Εσωτερικών·

    Υπουργείο Εξωτερικών·

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών·

    Υπουργείο Ανάπτυξης·

    Υπουργείο Δικαιοσύνης·

    Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων·

    Υπουργείο Πολιτισμού·

    Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης·

    Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων·

    Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας·

    Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών·

    Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων·

    Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής·

    Υπουργείο Μακεδονίας-Θράκης·

    Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας·

    Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης·

    Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς·

    Γενική Γραμματεία Ισότητας·

    Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων·

    Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού·

    Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας·

    Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας·

    Γενική Γραμματεία Αθλητισμού·

    Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων·

    Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος·

    Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας·

    Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας·

    Εθνικό Τυπογραφείο·

    Γενικό Χημείο του Κράτους·

    Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας·

    Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών·

    Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης·

    Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης·

    Πανεπιστήμιο Αιγαίου·

    Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων·

    Πανεπιστήμιο Πατρών·

    Πανεπιστήμιο Μακεδονίας·

    Πολυτεχνείο Κρήτης·

    Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων·

    Αιγινήτειο Νοσοκομείο·

    Αρεταίειο Νοσοκομείο·

    Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης·

    Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού·

    Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων·

    Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων·

    Γενικό Επιτελείο Στρατού·

    Γενικό Επιτελείο Ναυτικού·

    Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας·

    Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας·

    Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων·

    Υπουργείο Εθνικής Άμυνας·

    Γενική Γραμματεία Εμπορίου.

    Espanja

    Presidencia del Gobierno

    Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

    Ministerio de Justicia

    Ministerio de Defensa

    Ministerio de Economía y Hacienda

    Ministerio del Interior

    Ministerio de Fomento

    Ministerio de Educación, Política Social y Deportes

    Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

    Ministerio de Trabajo e Inmigración

    Ministerio de la Presidencia

    Ministerio de Administraciones Públicas

    Ministerio de Cultura

    Ministerio de Sanidad y Consumo

    Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino

    Ministerio de Vivienda

    Ministerio de Ciencia e Innovación

    Ministerio de Igualdad

    Ranska

    1)   Ministeriöt

    Services du Premier ministre

    Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports

    Ministère chargé de l’intérieur, de l’outre-mer et des collectivités territoriales

    Ministère chargé de la justice

    Ministère chargé de la défense

    Ministère chargé des affaires étrangères et européennes

    Ministère chargé de l’éducation nationale

    Ministère chargé de l’économie, des finances et de l’emploi

    Secrétariat d'État aux transports

    Secrétariat d'État aux entreprises et au commerce extérieur

    Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité

    Ministère chargé de la culture et de la communication

    Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique

    Ministère chargé de l’agriculture et de la pêche

    Ministère chargé de l’enseignement supérieur et de la recherche

    Ministère chargé de l’écologie, du développement et de l’aménagement durables

    Secrétariat d'État à la fonction publique

    Ministère chargé du logement et de la ville

    Secrétariat d'État à la coopération et à la francophonie

    Secrétariat d'État à l’outre-mer

    Secrétariat d'État à la jeunesse, des sports et de la vie associative

    Secrétariat d'État aux anciens combattants

    Ministère chargé de l’immigration, de l’intégration, de l’identité nationale et du co-développement

    Secrétariat d'État en charge de la prospective et de l’évaluation des politiques publiques

    Secrétariat d'État aux affaires européennes

    Secrétariat d'État aux affaires étrangères et aux droits de l’homme

    Secrétariat d'État à la consommation et au tourisme

    Secrétariat d’Etat à la politique de la ville

    Secrétariat d'État à la solidarité

    Secrétariat d'État en charge de l’industrie et de la consommation

    Secrétariat d'État en charge de l’emploi

    Secrétariat d'État en charge du commerce, de l’artisanat, des PME, du tourisme et des services

    Secrétariat d'État en charge de l’écologie

    Secrétariat d'État en charge du développement de la région-capitale

    Secrétariat d'État en charge de l’aménagement du territoire

    2)   Laitokset, riippumattomat viranomaiset ja tuomioistuimet

    Présidence de la République

    Assemblée nationale

    Sénat

    Conseil constitutionnel

    Conseil économique et social

    Conseil supérieur de la magistrature

    Agence française contre le dopage

    Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles

    Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires

    Autorité de régulation des communications électroniques et des postes

    Autorité de sûreté nucléaire

    Autorité indépendante des marchés financiers

    Comité national d’évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel

    Commission d’accès aux documents administratifs

    Commission consultative du secret de la défense nationale

    Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques

    Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité

    Commission nationale de déontologie de la sécurité

    Commission nationale du débat public

    Commission nationale de l’informatique et des libertés

    Commission des participations et des transferts

    Commission de régulation de l’énergie

    Commission de la sécurité des consommateurs

    Commission des sondages

    Commission de la transparence financière de la vie politique

    Conseil de la concurrence

    Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques

    Conseil supérieur de l’audiovisuel

    Défenseur des enfants

    Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité

    Haute autorité de santé

    Médiateur de la République

    Cour de justice de la République

    Tribunal des Conflits

    Conseil d'État

    Cours administratives d’appel

    Tribunaux administratifs

    Cour des Comptes

    Chambres régionales des Comptes

    Cours et tribunaux de l’ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d’Appel, Tribunaux d’instance et Tribunaux de grande instance)

    3)   Kansalliset julkiset laitokset

    Académie de France à Rome

    Académie de marine

    Académie des sciences d’outre-mer

    Académie des technologies

    Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS)

    Agence de biomédicine

    Agence pour l’enseignement du français à l’étranger

    Agence française de sécurité sanitaire des aliments

    Agence française de sécurité sanitaire de l’environnement et du travail

    Agence nationale pour la cohésion sociale et l’égalité des chances

    Agence nationale pour la garantie des droits des mineurs

    Agences de l’eau

    Agence nationale de l’Accueil des Etrangers et des migrations

    Agence nationale pour l’amélioration des conditions de travail (ANACT)

    Agence nationale pour l’amélioration de l’habitat (ANAH)

    Agence nationale pour la Cohésion Sociale et l’Egalité des Chances

    Agence nationale pour l’indemnisation des français d’outre-mer (ANIFOM)

    Assemblée permanente des chambres d’agriculture (APCA)

    Bibliothèque publique d’information

    Bibliothèque nationale de France

    Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg

    Caisse des dépôts et consignations

    Caisse nationale des autoroutes (CNA)

    Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)

    Caisse de garantie du logement locatif social

    Casa de Velasquez

    Centre d’enseignement zootechnique

    Centre d’études de l’emploi

    Centre d’études supérieures de la sécurité sociale

    Centres de formation professionnelle et de promotion agricole

    Centre hospitalier des Quinze-Vingts

    Centre international d’études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)

    Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale

    Centre des monuments nationaux

    Centre national d’art et de culture Georges Pompidou

    Centre national des arts plastiques

    Centre national de la cinématographie

    Centre national d'études et d’expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)

    Centre national du livre

    Centre national de documentation pédagogique

    Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)

    Centre national professionnel de la propriété forestière

    Centre national de la recherche scientifique (C.N.R.S)

    Centres d’éducation populaire et de sport (CREPS)

    Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)

    Collège de France

    Conservatoire de l’espace littoral et des rivages lacustres

    Conservatoire National des Arts et Métiers

    Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris

    Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon

    Conservatoire national supérieur d’art dramatique

    École centrale de Lille

    École centrale de Lyon

    École centrale des arts et manufactures

    École française d’archéologie d’Athènes

    École française d’Extrême-Orient

    École française de Rome

    École des hautes études en sciences sociales

    École du Louvre

    École nationale d’administration

    École nationale de l’aviation civile (ENAC)

    École nationale des Chartes

    École nationale d’équitation

    École nationale du génie de l’eau et de l’environnement de Strasbourg

    Écoles nationales d’ingénieurs

    École nationale d’ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes

    Écoles nationales d’ingénieurs des travaux agricoles

    École nationale de la magistrature

    Écoles nationales de la marine marchande

    École nationale de la santé publique (ENSP)

    École nationale de ski et d’alpinisme

    École nationale supérieure des arts décoratifs

    École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre

    École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix

    Écoles nationales supérieures d’arts et métiers

    École nationale supérieure des beaux-arts

    École nationale supérieure de céramique industrielle

    École nationale supérieure de l’électronique et de ses applications (ENSEA)

    École nationale supérieure du paysage de Versailles

    École nationale supérieure des Sciences de l’information et des bibliothécaires

    École nationale supérieure de la sécurité sociale

    Écoles nationales vétérinaires

    École nationale de voile

    Écoles normales supérieures

    École polytechnique

    École technique professionnelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)

    École de sylviculture Crogny (Aube)

    École de viticulture et d’œnologie de la Tour-Blanche (Gironde)

    École de viticulture — Avize (Marne)

    Établissement national d’enseignement agronomique de Dijon

    Établissement national des invalides de la marine (ENIM)

    Établissement national de bienfaisance Koenigswarter

    Établissement public du musée et du domaine national de Versailles

    Fondation Carnegie

    Fondation Singer-Polignac

    Haras nationaux

    Hôpital national de Saint-Maurice

    Institut des hautes études pour la science et la technologie

    Institut français d’archéologie orientale du Caire

    Institut géographique national

    Institut National de l’origine et de la qualité

    Institut national des hautes études de sécurité

    Institut de veille sanitaire

    Institut National d’enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes

    Institut national d'études Démographiques (I.N.E.D)

    Institut National d’Horticulture

    Institut National de la jeunesse et de l’éducation populaire

    Institut national des jeunes aveugles — Paris

    Institut national des jeunes sourds — Bordeaux

    Institut national des jeunes sourds — Chambéry

    Institut national des jeunes sourds — Metz

    Institut national des jeunes sourds — Paris

    Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)

    Institut national de la propriété industrielle

    Institut national de la recherche agronomique (I.N.R.A)

    Institut national de la recherche pédagogique (I.N.R.P)

    Institut national de la santé et de la recherche médicale (I.N.S.E.R.M)

    Institut national d’histoire de l’art (I.N.H.A.)

    Institut national de recherches archéologiques préventives

    Institut national des sciences de l’univers

    Institut national des sports et de l’education physique

    Institut national supérieur de formation et de recherche pour l’éducation des jeunes handicapés et les enseignements inadaptés

    Instituts nationaux polytechniques

    Instituts nationaux des sciences appliquées

    Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)

    Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)

    Institut de recherche pour le développement

    Instituts régionaux d’administration

    Institut des sciences et des Industries du vivant et de l’environnement (Agro Paris Tech)

    Institut supérieur de mécanique de Paris

    Instituts Universitaires de Formation des Maîtres

    Musée de l’armée

    Musée Gustave-Moreau

    Musée national de la marine

    Musée national J.-J.-Henner

    Musée du Louvre

    Musée du Quai Branly

    Muséum national d’histoire naturelle

    Musée Auguste-Rodin

    Observatoire de Paris

    Office français de protection des réfugiés et apatrides

    Office national des anciens combattants et des victimes de guerre (ONAC)

    Office national de la chasse et de la faune sauvage

    Office National de l’eau et des milieux aquatiques

    Office national d’information sur les enseignements et les professions (ONISEP)

    Office universitaire et culturel français pour l’Algérie

    Ordre national de la Légion d’honneur

    Palais de la découverte

    Parcs nationaux

    Universités

    4)   Muut julkiset elimet

    Union des groupements d’achats publics (UGAP)

    Agence nationale pour l’emploi (A.N.P.E)

    Caisse nationale des allocations familiales (CNAF)

    Caisse nationale d’assurance maladie des travailleurs salariés (CNAMS)

    Caisse nationale d’assurance-vieillesse des travailleurs salariés (CNAVTS)

    Italia

    1)   Hankintaelimet

    Presidenza del Consiglio dei Ministri

    Ministero degli Affari Esteri

    Ministero dell’Interno

    Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace)

    Ministero della Difesa

    Ministero dell’Economia e delle Finanze

    Ministero dello Sviluppo Economico

    Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali

    Ministero dell’Ambiente - Tutela del Territorio e del Mare

    Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti

    Ministero del Lavoro, della Salute e delle Politiche Sociali

    Ministero dell’Istruzione, Università e Ricerca

    Ministero per i Beni e le Attività culturali, comprensivo delle sue articolazioni periferiche

    2)   Muut kansalliset julkiset elimet

    CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici)

    Kypros

    Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο

    Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης

    Υπουργικό Συμβούλιο

    Βουλή των Αντιπροσώπων

    Δικαστική Υπηρεσία

    Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας

    Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας

    Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας

    Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας

    Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως

    Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού

    Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου

    Γραφείο Προγραμματισμού

    Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας

    Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα

    Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων

    Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών

    Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών

    Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων

    Υπουργείο Άμυνας

    Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος

    Τμήμα Γεωργίας

    Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

    Τμήμα Δασών

    Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων

    Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης

    Μετεωρολογική Υπηρεσία

    Τμήμα Αναδασμού

    Υπηρεσία Μεταλλείων

    Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών

    Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών

    Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως

    Αστυνομία

    Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου

    Τμήμα Φυλακών

    Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

    Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη

    Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων

    Τμήμα Εργασίας

    Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων

    Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας

    Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου

    Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου

    Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο

    Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας

    Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων

    Υπουργείο Εσωτερικών

    Επαρχιακές Διοικήσεις

    Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως

    Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως

    Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας

    Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών

    Πολιτική Άμυνα

    Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων

    Υπηρεσία Ασύλου

    Υπουργείο Εξωτερικών

    Υπουργείο Οικονομικών

    Τελωνεία

    Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων

    Στατιστική Υπηρεσία

    Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών

    Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού

    Κυβερνητικό Τυπογραφείο

    Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής

    Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού

    Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων

    Τμήμα Δημοσίων Έργων

    Τμήμα Αρχαιοτήτων

    Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας

    Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας

    Τμήμα Οδικών Μεταφορών

    Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών

    Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών

    Υπουργείο Υγείας

    Φαρμακευτικές Υπηρεσίες

    Γενικό Χημείο

    Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας

    Οδοντιατρικές Υπηρεσίες

    Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας

    Latvia

    a)   Ministeriöt, erityistoimeksiannoista huolehtivien ministerien sihteeristöt ja niiden alaisuudessa toimivat laitokset

    Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Ārlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Bērnu un ģimenes lietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Kultūras ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Reģionālās attīstības un pašvaldības lietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Vides ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes

    Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes

    Satversmes aizsardzības birojs

    b)   Muut valtion laitokset

    Augstākā tiesa

    Centrālā vēlēšanu komisija

    Finanšu un kapitāla tirgus komisija

    Latvijas Banka

    Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes

    Saeimas kanceleja un tās padotībā esošās iestādes

    Satversmes tiesa

    Valsts kanceleja un tās padotībā esošās iestādes

    Valsts kontrole

    Valsts prezidenta kanceleja

    Tiesībsarga birojs

    Nacionālā radio un televīzijas padome

    Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (muut kuin ministeriöiden alaiset valtion laitokset)

    Liettua

    Prezidentūros kanceliarija

    Seimo kanceliarija

    Parlamentille (Seimas) vastuussa olevat laitokset:

    Lietuvos mokslo taryba;

    Seimo kontrolierių įstaiga;

    Valstybės kontrolė;

    Specialiųjų tyrimų tarnyba;

    Valstybės saugumo departamentas;

    Konkurencijos taryba;

    Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras;

    Vertybinių popierių komisija;

    Ryšių reguliavimo tarnyba;

    Nacionalinė sveikatos taryba;

    Etninės kultūros globos taryba;

    Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba;

    Valstybinė kultūros paveldo komisija;

    Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga;

    Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija;

    Valstybinė lietuvių kalbos komisija;

    Vyriausioji rinkimų komisija;

    Vyriausioji tarnybinės etikos komisija;

    Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba

    Vyriausybės kanceliarija

    Hallitukselle (Vyriausybės) vastuussa olevat laitokset:

    Ginklų fondas;

    Informacinės visuomenės plėtros komitetas;

    Kūno kultūros ir sporto departamentas;

    Lietuvos archyvų departamentas;

    Mokestinių ginčų komisija;

    Statistikos departamentas;

    Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas;

    Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba;

    Viešųjų pirkimų tarnyba;

    Narkotikų kontrolės departamentas;

    Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija;

    Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija;

    Valstybinė lošimų priežiūros komisija;

    Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba;

    Vyriausioji administracinių ginčų komisija;

    Draudimo priežiūros komisija;

    Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas;

    Lietuvių grįžimo į Tėvynę informacijos centras

    Konstitucinis Teismas

    Lietuvos bankas

    Aplinkos ministerija

    Ympäristöministeriön (Aplinkos ministerija) alaiset laitokset:

    Generalinė miškų urėdija;

    Lietuvos geologijos tarnyba;

    Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba;

    Lietuvos standartizacijos departamentas;

    Nacionalinis akreditacijos biuras;

    Valstybinė metrologijos tarnyba;

    Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba;

    Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija

    Finansų ministerija

    Valtiovarainministeriön (Finansų ministerija) alaiset laitokset:

    Muitinės departamentas;

    Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba;

    Valstybinė mokesčių inspekcija;

    Finansų ministerijos mokymo centras

    Krašto apsaugos ministerija

    Puolustusministeriön (Krašto apsaugos ministerijos) alaiset laitokset:

    Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas;

    Centralizuota finansų ir turto tarnyba;

    Karo prievolės administravimo tarnyba;

    Krašto apsaugos archyvas;

    Krizių valdymo centras;

    Mobilizacijos departamentas;

    Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba;

    Infrastruktūros plėtros departamentas;

    Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras

    Lietuvos kariuomenė

    Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos

    Kultūros ministerija

    Kulttuuriministeriön (Kultūros ministerijos) alaiset laitokset:

    Kultūros paveldo departamentas;

    Valstybinė kalbos inspekcija

    Socialinės apsaugos ir darbo ministerija

    Sosiaaliturva- ja työvoimaministeriön (Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos) alaiset laitokset:

    Garantinio fondo administracija;

    Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba;

    Lietuvos darbo birža;

    Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba;

    Trišalės tarybos sekretoriatas;

    Socialinių paslaugų priežiūros departamentas;

    Darbo inspekcija;

    Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba;

    Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba;

    Ginčų komisija;

    Techninės pagalbos neįgaliesiems centras;

    Neįgaliųjų reikalų departamentas

    Susisiekimo ministerija

    Liikenne- ja viestintäministeriön (Susisiekimo ministerijos) alaiset laitokset:

    Lietuvos automobilių kelių direkcija;

    Valstybinė geležinkelio inspekcija;

    Valstybinė kelių transporto inspekcija;

    Pasienio kontrolės punktų direkcija

    Sveikatos apsaugos ministerija

    Terveysministeriön (Sveikatos apsaugos ministerijos) alaiset laitokset:

    Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba;

    Valstybinė ligonių kasa;

    Valstybinė medicininio audito inspekcija;

    Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba;

    Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba;

    Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba;

    Farmacijos departamentas;

    Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras;

    Lietuvos bioetikos komitetas;

    Radiacinės saugos centras

    Švietimo ir mokslo ministerija

    Opetus- ja tiedeministeriön (Švietimo ir mokslo ministerijos) alaiset laitokset:

    Nacionalinis egzaminų centras;

    Studijų kokybės vertinimo centras

    Teisingumo ministerija

    Oikeusministeriön (Teisingumo ministerijos) alaiset laitokset:

    Kalėjimų departamentas;

    Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba;

    Europos teisės departamentas

    Ūkio ministerija

    Prie Ūkio ministerijos įsteigtos įstaigos (Ūkio ministerijos) alaiset laitokset:

    Įmonių bankroto valdymo departamentas;

    Valstybinė energetikos inspekcija;

    Valstybinė ne maisto produktų inspekcija;

    Valstybinis turizmo departamentas

    Užsienio reikalų ministerija

    Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų

    Vidaus reikalų ministerija

    Sisäasiainministeriön (Vidaus reikalų ministerijos) alaiset laitokset:

    Asmens dokumentų išrašymo centras;

    Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba;

    Gyventojų registro tarnyba;

    Policijos departamentas;

    Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas;

    Turto valdymo ir ūkio departamentas;

    Vadovybės apsaugos departamentas;

    Valstybės sienos apsaugos tarnyba;

    Valstybės tarnybos departamentas;

    Informatikos ir ryšių departamentas;

    Migracijos departamentas;

    Sveikatos priežiūros tarnyba;

    Bendrasis pagalbos centras

    Žemės ūkio ministerija

    Maatalousministeriön (Žemės ūkio ministerijos) alaiset laitokset:

    Nacionalinė mokėjimo agentūra;

    Nacionalinė žemės tarnyba;

    Valstybinė augalų apsaugos tarnyba;

    Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba;

    Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba;

    Žuvininkystės departamentas

    Teismai (Tuomioistuimet):

    Lietuvos Aukščiausiasis Teismas;

    Lietuvos apeliacinis teismas;

    Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas;

    apygardų teismai;

    apygardų administraciniai teismai;

    apylinkių teismai;

    Nacionalinė teismų administracija

    Generalinė prokuratūra

    Muut keskushallinnon yksiköt (institucijos [instituutit], įstaigos [laitokset], tarnybos [virastot])

    Aplinkos apsaugos agentūra;

    Valstybinė aplinkos apsaugos inspekcija;

    Aplinkos projektų valdymo agentūra;

    Miško genetinių išteklių, sėklų ir sodmenų tarnyba;

    Miško sanitarinės apsaugos tarnyba;

    Valstybinė miškotvarkos tarnyba;

    Nacionalinis visuomenės sveikatos tyrimų centras;

    Lietuvos AIDS centras;

    Nacionalinis organų transplantacijos biuras;

    Valstybinis patologijos centras;

    Valstybinis psichikos sveikatos centras;

    Lietuvos sveikatos informacijos centras;

    Slaugos darbuotojų tobulinimosi ir specializacijos centras;

    Valstybinis aplinkos sveikatos centras;

    Respublikinis mitybos centras;

    Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras;

    Trakų visuomenės sveikatos priežiūros ir specialistų tobulinimosi centras;

    Visuomenės sveikatos ugdymo centras;

    Muitinės kriminalinė tarnyba;

    Muitinės informacinių sistemų centras;

    Muitinės laboratorija;

    Muitinės mokymo centras;

    Valstybinis patentų biuras;

    Lietuvos teismo ekspertizės centras;

    Centrinė hipotekos įstaiga;

    Lietuvos metrologijos inspekcija;

    Civilinės aviacijos administracija;

    Lietuvos saugios laivybos administracija;

    Transporto investicijų direkcija;

    Valstybinė vidaus vandenų laivybos inspekcija;

    Pabėgėlių priėmimo centras

    Luxemburg

    Ministère d'État

    Ministère des affaires étrangères et de l’immigration

    Ministère de l’agriculture, de la viticulture et du développement rural

    Ministère des classes moyennes, du tourisme et du logement

    Ministère de la culture, de l’enseignement supérieur et de la recherche

    Ministère de l'économie et du commerce extérieur

    Ministère de l'éducation nationale et de la formation professionnelle

    Ministère de l'égalité des chances

    Ministère de l’environnement

    Ministère de la famille et de l’intégration

    Ministère des finances

    Ministère de la fonction publique et de la réforme administrative

    Ministère de l’Intérieur et de l’aménagement du territoire

    Ministère de la justice

    Ministère de la santé

    Ministère de la sécurité sociale

    Ministère des transports

    Ministère du travail et de l’emploi

    Ministère des travaux publics

    Unkari

    Egészségügyi Minisztérium

    Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium

    Gazdasági és Közlekedési Minisztérium

    Honvédelmi Minisztérium

    Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium

    Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium

    Külügyminisztérium

    Miniszterelnöki Hivatal

    Oktatási és Kulturális Minisztérium

    Önkormányzati és Területfejlesztési Minisztérium

    Pénzügyminisztérium

    Szociális és Munkaügyi Minisztérium

    Központi Szolgáltatási Főigazgatóság

    Malta

    Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

    Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

    Ministeru tal-Edukazzjoni Zgħazagħ u Impjiegi (Ministry for Education Youth and Employment)

    Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

    Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

    Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

    Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)

    Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

    Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

    Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

    Ministeru tal-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

    Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

    Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

    Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

    Alankomaat

    Ministerie van Algemene Zaken

    Bestuursdepartement

    Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid

    Rijksvoorlichtingsdienst

    Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties

    Bestuursdepartement

    Centrale Archiefselectiedienst (CAS)

    Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD)

    Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR)

    Agentschap Korps Landelijke Politiediensten

    Ministerie van Buitenlandse Zaken

    Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC)

    Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ)

    Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS)

    Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES)

    Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI)

    Centrale diensten ressorterend onder de secretaris-generaal en de plaatsvervangend secretaris- generaal (S/PlvS) (pääsihteerin ja apulaispääsihteerin vastuulle kuuluvat tukipalvelut)

    Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk)

    Ministerie van Defensie

    Bestuursdepartement

    Commando Diensten Centra (CDC)

    Defensie Telematica Organisatie (DTO)

    Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst

    De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst

    Defensie Materieel Organisatie (DMO)

    Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie

    Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie

    Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie

    Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO)

    Ministerie van Economische Zaken

    Bestuursdepartement

    Centraal Planbureau (CPB)

    SenterNovem

    Staatstoezicht op de Mijnen (SodM)

    Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa)

    Economische Voorlichtingsdienst (EVD)

    Agentschap Telecom

    Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo)

    Regiebureau Inkoop Rijksoverheid

    Octrooicentrum Nederland

    Consumentenautoriteit

    Ministerie van Financiën

    Bestuursdepartement

    Belastingdienst Automatiseringscentrum

    Belastingdienst

    de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen (tulli- ja verohallinnon jaostot eri puolilla Alankomaita)

    Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (isk. Economische Controle dienst (ECD))

    Belastingdienst Opleidingen

    Dienst der Domeinen

    Ministerie van Justitie

    Bestuursdepartement

    Dienst Justitiële Inrichtingen

    Raad voor de Kinderbescherming

    Centraal Justitie Incasso Bureau

    Openbaar Ministerie

    Immigratie en Naturalisatiedienst

    Nederlands Forensisch Instituut

    Dienst Terugkeer & Vertrek

    Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

    Bestuursdepartement

    Dienst Regelingen (DR)

    Agentschap Plantenziektekundige Dienst (PD)

    Algemene Inspectiedienst (AID)

    Dienst Landelijk Gebied (DLG)

    Voedsel en Waren Autoriteit (VWA)

    Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen

    Bestuursdepartement

    Inspectie van het Onderwijs

    Erfgoedinspectie

    Centrale Financiën Instellingen

    Nationaal Archief

    Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid

    Onderwijsraad

    Raad voor Cultuur

    Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

    Bestuursdepartement

    Inspectie Werk en Inkomen

    Agentschap SZW

    Ministerie van Verkeer en Waterstaat

    Bestuursdepartement

    Directoraat-generaal Transport en Luchtvaart

    Directoraat-generaal Personenvervoer

    Directoraat-generaal Water

    Centrale diensten (Central Services)

    Centrale diensten van de Organisatie Verkeer en Watersaat

    Koninklijk Nederlands Meteorologisch Instituut KNMI

    Rijkswaterstaat, Bestuur

    de afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat (julkisten töiden ja vesihuollon osaston erilliset alueyksiköt)

    de afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (julkisten töiden ja vesihuollon osaston erityisyksiköt)

    Adviesdienst Geo-Informatie en ICT

    Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV)

    Bouwdienst

    Corporate Dienst

    Data ICT Dienst

    Dienst Verkeer en Scheepvaart

    Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW)

    Rijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ)

    Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA)

    Waterdienst

    Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie

    Port state Control

    Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO)

    Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht

    Toezichthouder Beheer Eenheid Water

    Toezichthouder Beheer Eenheid Land

    Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer

    Bestuursdepartement

    Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie

    Directoraat-generaal Ruimte

    Directoraat-general Milieubeheer

    Rijksgebouwendienst

    VROM Inspectie

    Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport

    Bestuursdepartement

    Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken

    Inspectie Gezondheidszorg

    Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming

    Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM)

    Sociaal en Cultureel Planbureau

    Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen

    Tweede Kamer der Staten-Generaal

    Eerste Kamer der Staten-Generaal

    Raad van State

    Algemene Rekenkamer

    Nationale Ombudsman

    Kanselarij der Nederlandse Orden

    Kabinet der Koningin

    Raad voor de rechtspraak en de Rechtbanken

    Itävalta

    Bundeskanzleramt

    Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten

    Bundesministerium für Finanzen

    Bundesministerium für Gesundheit

    Bundesministerium für Inneres

    Bundesministerium für Justiz

    Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport

    Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

    Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz

    Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur

    Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie

    Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend

    Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung

    Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft mbH

    Bundesbeschaffung GmbH

    Bundesrechenzentrum GmbH

    Puola

    Kancelaria Prezydenta RP

    Kancelaria Sejmu RP

    Kancelaria Senatu RP

    Kancelaria Prezesa Rady Ministrów

    Sąd Najwyższy

    Naczelny Sąd Administracyjny

    Wojewódzkie sądy administracyjne

    Sądy powszechne – rejonowe, okręgowe i apelacyjne

    Trybunał Konstytucyjny

    Najwyższa Izba Kontroli

    Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich

    Biuro Rzecznika Praw Dziecka

    Biuro Ochrony Rządu

    Biuro Bezpieczeństwa Narodowego

    Centralne Biuro Antykorupcyjne

    Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej

    Ministerstwo Finansów

    Ministerstwo Gospodarki

    Ministerstwo Rozwoju Regionalnego

    Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego

    Ministerstwo Edukacji Narodowej

    Ministerstwo Obrony Narodowej

    Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi

    Ministerstwo Skarbu Państwa

    Ministerstwo Sprawiedliwości

    Ministerstwo Infrastruktury

    Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego

    Ministerstwo Środowiska

    Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji

    Ministerstwo Spraw Zagranicznych

    Ministerstwo Zdrowia

    Ministerstwo Sportu i Turystyki

    Urząd Komitetu Integracji Europejskiej

    Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej

    Urząd Regulacji Energetyki

    Urząd do spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych

    Urząd Transportu Kolejowego

    Urząd Dozoru Technicznego

    Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych

    Urząd do spraw Repatriacji i Cudzoziemców

    Urząd Zamówień Publicznych

    Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów

    Urząd Lotnictwa Cywilnego

    Urząd Komunikacji Elektronicznej

    Wyższy Urząd Górniczy

    Główny Urząd Miar

    Główny Urząd Geodezji i Kartografii

    Główny Urząd Nadzoru Budowlanego

    Główny Urząd Statystyczny

    Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji

    Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych

    Państwowa Komisja Wyborcza

    Państwowa Inspekcja Pracy

    Rządowe Centrum Legislacji

    Narodowy Fundusz Zdrowia

    Polska Akademia Nauk

    Polskie Centrum Akredytacji

    Polskie Centrum Badań i Certyfikacji

    Polska Organizacja Turystyczna

    Polski Komitet Normalizacyjny

    Zakład Ubezpieczeń Społecznych

    Komisja Nadzoru Finansowego

    Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych

    Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego

    Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad

    Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa

    Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej

    Komenda Główna Policji

    Komenda Główna Straży Granicznej

    Inspekcja Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

    Główny Inspektorat Ochrony Środowiska

    Główny Inspektorat Transportu Drogowego

    Główny Inspektorat Farmaceutyczny

    Główny Inspektorat Sanitarny

    Główny Inspektorat Weterynarii

    Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego

    Agencja Wywiadu

    Agencja Mienia Wojskowego

    Wojskowa Agencja Mieszkaniowa

    Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa

    Agencja Rynku Rolnego

    Agencja Nieruchomości Rolnych

    Państwowa Agencja Atomistyki

    Polska Agencja Żeglugi Powietrznej

    Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych

    Agencja Rezerw Materiałowych

    Narodowy Bank Polski

    Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej

    Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych

    Instytut Pamięci Narodowej – Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu

    Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa

    Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej

    Państwowe Gospodarstwo Leśne „Lasy Państwowe”

    Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości

    Urzędy wojewódzkie

    Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda

    Portugali

    Presidência do Conselho de Ministros

    Ministério das Finanças e da Administração Pública

    Ministério da Defesa Nacional

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Ministério da Administração Interna

    Ministério da Justiça

    Ministério da Economia e da Inovação

    Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas

    Ministério da Educação

    Ministério da Ciência, da Tecnologia e do Ensino Superior

    Ministério da Cultura

    Ministério da Saúde

    Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social

    Ministério das Obras Públicas, Transportes e Comunicações

    Ministério do Ambiente, do Ordenamento do Território e do Desenvolvimento Regional

    Presidência da República

    Tribunal Constitucional

    Tribunal de Contas

    Provedoria de Justiça

    Romania

    Administrația Prezidențială

    Senatul României

    Camera Deputaților

    Înalta Curte de Casație și Justiție

    Curtea Constituțională

    Consiliul Legislativ

    Curtea de Conturi

    Consiliul Superior al Magistraturii

    Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție

    Secretariatul General al Guvernului

    Cancelaria prim-ministrului

    Ministerul Afacerilor Externe

    Ministerul Economiei și Finanțelor

    Ministerul Justiției

    Ministerul Apărării

    Ministerul Internelor și Reformei Administrative

    Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Șanse

    Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale

    Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale

    Ministerul Transporturilor

    Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței

    Ministerul Educației Cercetării și Tineretului

    Ministerul Sănătății Publice

    Ministerul Culturii și Cultelor

    Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației

    Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile

    Serviciul Român de Informații

    Serviciul de Informații Externe

    Serviciul de Protecție și Pază

    Serviciul de Telecomunicații Speciale

    Consiliul Național al Audiovizualului

    Consiliul Concurenței (CC)

    Direcția Națională Anticorupție

    Inspectoratul General de Poliție

    Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice

    Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor

    Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC)

    Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor

    Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

    Autoritatea Navală Română

    Autoritatea Feroviară Română

    Autoritatea Rutieră Română

    Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului

    Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap

    Autoritatea Națională pentru Turism

    Autoritatea Națională pentru Restituirea Proprietăților

    Autoritatea Națională pentru Tineret

    Autoritatea Națională pentru Cercetare Științifică

    Autoritatea Națională pentru Reglementare în Comunicații și Tehnologia Informației

    Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale

    Autoritatea Electorală Permanentă

    Agenția pentru Strategii Guvernamentale

    Agenția Națională a Medicamentului

    Agenția Națională pentru Sport

    Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă

    Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei

    Agenția Română pentru Conservarea Energiei

    Agenția Națională pentru Resurse Minerale

    Agenția Română pentru Investiții Străine

    Agenția Națională pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii și Cooperație

    Agenția Națională a Funcționarilor Publici

    Agenția Națională de Administrare Fiscală

    Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială

    Agenția Națională Anti-doping

    Agenția Nucleară

    Agenția Națională pentru Protecția Familiei

    Agenția Națională pentru Egalitatea de Șanse între Bărbați și Femei

    Agenția Națională pentru Protecția Mediului

    Agenția Națională Antidrog

    Slovenia

    Predsednik Republike Slovenije

    Državni zbor Republike Slovenije

    Državni svet Republike Slovenije

    Varuh človekovih pravic

    Ustavno sodišče Republike Slovenije

    Računsko sodišče Republike Slovenije

    Državna revizijska komisja za revizijo postopkov oddaje javnih naročil

    Slovenska akademija znanosti in umetnosti

    Vladne službe

    Ministrstvo za finance

    Ministrstvo za notranje zadeve

    Ministrstvo za zunanje zadeve

    Ministrstvo za obrambo

    Ministrstvo za pravosodje

    Ministrstvo za gospodarstvo

    Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano

    Ministrstvo za promet

    Ministrstvo za okolje in prostor

    Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve

    Ministrstvo za zdravje

    Ministrstvo za javno upravo

    Ministrstvo za šolstvo in šport

    Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo

    Ministrstvo za kulturo

    Vrhovno sodišče Republike Slovenije

    višja sodišča

    okrožna sodišča

    okrajna sodišča

    Vrhovno državno tožilstvo Republike Slovenije

    Okrožna državna tožilstva

    Državno pravobranilstvo

    Upravno sodišče Republike Slovenije

    Višje delovno in socialno sodišče

    delovna sodišča

    Davčna uprava Republike Slovenije

    Carinska uprava Republike Slovenije

    Urad Republike Slovenije za preprečevanje pranja denarja

    Urad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger na srečo

    Uprava Republike Slovenije za javna plačila

    Urad Republike Slovenije za nadzor proračuna

    Policija

    Inšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeve

    Generalštab Slovenske vojske

    Uprava Republike Slovenije za zaščito in reševanje

    Inšpektorat Republike Slovenije za obrambo

    Inšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred naravnimi in drugimi nesrečami

    Uprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih sankcij

    Urad Republike Slovenije za varstvo konkurence

    Urad Republike Slovenije za varstvo potrošnikov

    Tržni inšpektorat Republike Slovenije

    Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino

    Inšpektorat Republike Slovenije za elektronske komunikacije, elektronsko podpisovanje in pošto

    Inšpektorat za energetiko in rudarstvo

    Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

    Inšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo, gozdarstvo in hrano

    Fitosanitarna uprava Republike Slovenije

    Veterinarska uprava Republike Slovenije

    Uprava Republike Slovenije za pomorstvo

    Direkcija Republike Slovenije za ceste

    Prometni inšpektorat Republike Slovenije

    Direkcija za vodenje investicij v javno železniško infrastrukturo

    Agencija Republike Slovenije za okolje

    Geodetska uprava Republike Slovenije

    Uprava Republike Slovenije za jedrsko varstvo

    Inšpektorat Republike Slovenije za okolje in prostor

    Inšpektorat Republike Slovenije za delo

    Zdravstveni inšpektorat

    Urad Republike Slovenije za kemikalije

    Uprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanji

    Urad Republike Slovenije za meroslovje

    Urad za visoko šolstvo

    Urad Republike Slovenije za mladino

    Inšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in šport

    Arhiv Republike Slovenije

    Inšpektorat Republike Slovenije za kulturo in medije

    Kabinet predsednika Vlade Republike Slovenije

    Generalni sekretariat Vlade Republike Slovenije

    Služba vlade za zakonodajo

    Služba vlade za evropske zadeve

    Služba vlade za lokalno samoupravo in regionalno politiko

    Urad vlade za komuniciranje

    Urad za enake možnosti

    Urad za verske skupnosti

    Urad za narodnosti

    Urad za makroekonomske analize in razvoj

    Statistični urad Republike Slovenije

    Slovenska obveščevalno-varnostna agencija

    Protokol Republike Slovenije

    Urad za varovanje tajnih podatkov

    Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu

    Služba Vlade Republike Slovenije za razvoj

    Informacijski pooblaščenec

    Državna volilna komisija

    Slovakia

    Hallituksen ja keskushallinnon viranomaisten toiminnan rakenteesta annetussa laissa 575/2001 tarkoitetut ministeriöt ja muut keskushallinnon viranomaiset, sellaisina kuin niiden sanamuoto esitetään myöhemmissä säädöksissä:

    Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky

    Národná rada Slovenskej republiky

    Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

    Ministerstvo financií Slovenskej republiky

    Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky

    Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky

    Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky

    Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky

    Ministerstvo obrany Slovenskej republiky

    Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky

    Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky

    Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky

    Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky

    Ministerstvo školstva Slovenskej republiky

    Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky

    Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky

    Úrad vlády Slovenskej republiky

    Protimonopolný úrad Slovenskej republiky

    Štatistický úrad Slovenskej republiky

    Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky

    Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky

    Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky

    Úrad pre verejné obstarávanie

    Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky

    Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky

    Národný bezpečnostný úrad

    Ústavný súd Slovenskej republiky

    Najvyšší súd Slovenskej republiky

    Generálna prokuratúra Slovenskej republiky

    Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky

    Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky

    Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky

    Úrad pre finančný trh

    Úrad na ochranu osobných údajov

    Kancelária verejného ochrancu práv

    Suomi

    Oikeuskanslerinvirasto – Justitiekanslersämbetet

    Liikenne- ja viestintäministeriö – Kommunikationsministeriet

    Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE

    Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen

    Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet

    Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket

    Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet

    Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK

    Rautatievirasto – Järnvägsverket

    Tiehallinto – Vägförvaltningen

    Viestintävirasto – Kommunikationsverket

    Maa- ja metsätalousministeriö – Jord- och skogsbruksministeriet

    Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket

    Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket

    Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket

    Oikeusministeriö – Justitieministeriet

    Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå

    Tuomioistuimet – domstolar

    Korkein oikeus – Högsta domstolen

    Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen

    Hovioikeudet – hovrätter

    Käräjäoikeudet – tingsrätter

    Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar

    Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen

    Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen

    Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen

    Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden

    Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet

    HEUNI - Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI - Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna

    Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå

    Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden

    Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral

    Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral

    Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet

    Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen

    Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor

    Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket

    Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral

    Rikoksentorjuntaneuvosto –Rådet för brottsförebyggande

    Saamelaiskäräjät – Sametinget

    Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet

    Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet

    Opetusministeriö – Undervisningsministeriet

    Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen

    Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå

    Puolustusministeriö – Försvarsministeriet

    Puolustusvoimat – Försvarsmakten

    Sisäasiainministeriö – Inrikesministeriet

    Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen

    Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen

    Liikkuva poliisi – Rörliga polisen

    Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet

    Lääninhallitukset – Länstyrelserna

    Suojelupoliisi – Skyddspolisen

    Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan

    Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral

    Poliisin tietohallintokeskus – Polisens datacentral

    Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors

    Pelastusopisto – Räddningsverket

    Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket

    Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket

    Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral

    Sosiaali- ja terveysministeriö – Social- och hälsovårdsministeriet

    Työttömyysturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden

    Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet

    Lääkelaitos – Läkemedelsverket

    Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården

    Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen

    Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet

    Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling

    Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens – produkttillsynscentral

    Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och – utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes

    Vakuutusvalvontavirasto – Försäkringsinspektionen

    Työ- ja elinkeinoministeriö – Arbets- och näringsministeriet

    Kuluttajavirasto – Konsumentverket

    Kilpailuvirasto – Konkurrensverket

    Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen

    Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå

    Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande

    Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket

    Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen

    Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen

    Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen

    Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande

    Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen

    Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus – Tekes -utvecklingscentralen för teknologi och innovationer

    Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen

    Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral

    Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden

    Työneuvosto – Arbetsrådet

    Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå

    Ulkoasiainministeriö – Utrikesministeriet

    Valtioneuvoston kanslia – Statsrådets kansli

    Valtiovarainministeriö – Finansministeriet

    Valtiokonttori – Statskontoret

    Verohallinto – Skatteförvaltningen

    Tullilaitos – Tullverket

    Tilastokeskus – Statistikcentralen

    Valtion taloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskiningscentral

    Ympäristöministeriö – Miljöministeriet

    Suomen ympäristökeskus – Finlands miljöcentral

    Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet

    Valtiontalouden tarkastusvirasto – Statens revisionsverk

    Ruotsi

    A

    Affärsverket svenska kraftnät

    Akademien för de fria konsterna

    Alkohol- och läkemedelssortiments-nämnden

    Allmänna pensionsfonden

    Allmänna reklamationsnämnden

    Ambassader

    Ansvarsnämnd, statens

    Arbetsdomstolen

    Arbetsförmedlingen

    Arbetsgivarverk, statens

    Arbetslivsinstitutet

    Arbetsmiljöverket

    Arkitekturmuseet

    Arrendenämnder

    Arvsfondsdelegationen

    B

    Banverket

    Barnombudsmannen

    Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens

    Bergsstaten

    Biografbyrå, statens

    Biografiskt lexikon, svenskt

    Birgittaskolan

    Blekinge tekniska högskola

    Bokföringsnämnden

    Bolagsverket

    Bostadsnämnd, statens

    Bostadskreditnämnd, statens

    Boverket

    Brottsförebyggande rådet

    Brottsoffermyndigheten

    C

    Centrala studiestödsnämnden

    D

    Danshögskolan

    Datainspektionen

    Departementen

    Domstolsverket

    Dramatiska institutet

    E

    Ekeskolan

    Ekobrottsmyndigheten

    Ekonomistyrningsverket

    Ekonomiska rådet

    Elsäkerhetsverket

    Energimarknadsinspektionen

    Energimyndighet, statens

    EU/FoU-rådet

    Exportkreditnämnden

    Exportråd, Sveriges

    F

    Fastighetsmäklarnämnden

    Fastighetsverk, statens

    Fideikommissnämnden

    Finansinspektionen

    Finanspolitiska rådet

    Finsk-svenska gränsälvskommissionen

    Fiskeriverket

    Flygmedicincentrum

    Folkhälsoinstitut, statens

    Fonden för fukt- och mögelskador

    Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas

    Folke Bernadotteakademin

    Forskarskattenämnden

    Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap

    Fortifikationsverket

    Forum för levande historia

    Försvarets materielverk

    Försvarets radioanstalt

    Försvarets underrättelsenämnd

    Försvarshistoriska museer, statens

    Försvarshögskolan

    Försvarsmakten

    Försäkringskassan

    G

    Gentekniknämnden

    Geologiska undersökning

    Geotekniska institut, statens

    Giftinformationscentralen

    Glesbygdsverket

    Grafiska institutet och institutet för högre kommunikation- och reklamutbildning

    Granskningsnämnden för radio och TV

    Granskningsnämnden för försvarsuppfinningar

    Gymnastik- och Idrottshögskolan

    Göteborgs universitet

    H

    Handelsflottans kultur- och fritidsråd

    Handelsflottans pensionsanstalt

    Handelssekreterare

    Handelskamrar, auktoriserade

    Handikappombudsmannen

    Handikappråd, statens

    Harpsundsnämnden

    Haverikommission, statens

    Historiska museer, statens

    Hjälpmedelsinstitutet

    Hovrätterna

    Hyresnämnder

    Häktena

    Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd

    Högskolan Dalarna

    Högskolan i Borås

    Högskolan i Gävle

    Högskolan i Halmstad

    Högskolan i Kalmar

    Högskolan i Karlskrona/Ronneby

    Högskolan i Kristianstad

    Högskolan i Skövde

    Högskolan i Trollhättan/Uddevalla

    Högskolan på Gotland

    Högskolans avskiljandenämnd

    Högskoleverket

    Högsta domstolen

    I

    ILO-kommittén

    Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen

    Inspektionen för strategiska produkter

    Institut för kommunikationsanalys, statens

    Institut för psykosocial medicin, statens

    Institut för särskilt utbildningsstöd, statens

    Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering

    Institutet för rymdfysik

    Institutet för tillväxtpolitiska studier

    Institutionsstyrelse, statens

    Insättningsgarantinämnden

    Integrationsverket

    Internationella programkontoret för utbildningsområdet

    J

    Jordbruksverk, statens

    Justitiekanslern

    Jämställdhetsombudsmannen

    Jämställdhetsnämnden

    Järnvägar, statens

    Järnvägsstyrelsen

    K

    Kammarkollegiet

    Kammarrätterna

    Karlstads universitet

    Karolinska Institutet

    Kemikalieinspektionen

    Kommerskollegium

    Konjunkturinstitutet

    Konkurrensverket

    Konstfack

    Konsthögskolan

    Konstnärsnämnden

    Konstråd, statens

    Konsulat

    Konsumentverket

    Krigsvetenskapsakademin

    Krigsförsäkringsnämnden

    Kriminaltekniska laboratorium, statens

    Kriminalvården

    Krisberedskapsmyndigheten

    Kristinaskolan

    Kronofogdemyndigheten

    Kulturråd, statens

    Kungl. Biblioteket

    Kungl. Konsthögskolan

    Kungl. Musikhögskolan i Stockholm

    Kungl. Tekniska högskolan

    Kungl. Vitterhets-, historie- och antikvitetsakademien

    Kungl. Vetenskapsakademien

    Kustbevakningen

    Kvalitets- och kompetensråd, statens

    Kärnavfallsfondens styrelse

    L

    Lagrådet

    Lantbruksuniversitet, Sveriges

    Lantmäteriverket

    Linköpings universitet

    Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska museet

    Livsmedelsverk, statens

    Livsmedelsekonomiska institutet

    Ljud- och bildarkiv, statens

    Lokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverk

    Lotteriinspektionen

    Luftfartsverket

    Luftfartsstyrelsen

    Luleå tekniska universitet

    Lunds universitet

    Läkemedelsverket

    Läkemedelsförmånsnämnden

    Länsrätterna

    Länsstyrelserna

    Lärarhögskolan i Stockholm

    M

    Malmö högskola

    Manillaskolan

    Maritima muséer, statens

    Marknadsdomstolen

    Medlingsinstitutet

    Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges

    Migrationsverket

    Militärhögskolor

    Mittuniversitetet

    Moderna museet

    Museer för världskultur, statens

    Musikaliska Akademien

    Musiksamlingar, statens

    Myndigheten för handikappolitisk samordning

    Myndigheten för internationella adoptionsfrågor

    Myndigheten för skolutveckling

    Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning

    Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning

    Myndigheten för Sveriges nätuniversitet

    Myndigheten för utländska investeringar i Sverige

    Mälardalens högskola

    N

    Nationalmuseum

    Nationellt centrum för flexibelt lärande

    Naturhistoriska riksmuseet

    Naturvårdsverket

    Nordiska Afrikainstitutet

    Notarienämnden

    Nämnd för arbetstagares uppfinningar, statens

    Nämnden för statligt stöd till trossamfund

    Nämnden för styrelserepresentationsfrågor

    Nämnden mot diskriminering

    Nämnden för elektronisk förvaltning

    Nämnden för Rh-anpassad utbildning

    Nämnden för hemslöjdsfrågor

    O

    Oljekrisnämnden

    Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell läggning

    Ombudsmannen mot etnisk diskriminering

    Operahögskolan i Stockholm

    P

    Patent- och registreringsverket

    Patentbesvärsrätten

    Pensionsverk, statens

    Personregisternämnd statens, SPAR-nämnden

    Pliktverk, Totalförsvarets

    Polarforskningssekretariatet

    Post- och telestyrelsen

    Premiepensionsmyndigheten

    Presstödsnämnden

    R

    Radio- och TV-verket

    Rederinämnden

    Regeringskansliet

    Regeringsrätten

    Resegarantinämnden

    Registernämnden

    Revisorsnämnden

    Riksantikvarieämbetet

    Riksarkivet

    Riksbanken

    Riksdagsförvaltningen

    Riksdagens ombudsmän

    Riksdagens revisorer

    Riksgäldskontoret

    Rikshemvärnsrådet

    Rikspolisstyrelsen

    Riksrevisionen

    Rikstrafiken

    Riksutställningar, Stiftelsen

    Riksvärderingsnämnden

    Rymdstyrelsen

    Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige

    Räddningsverk, statens

    Rättshjälpsmyndigheten

    Rättshjälpsnämnden

    Rättsmedicinalverket

    S

    Samarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfund

    Sameskolstyrelsen och sameskolor

    Sametinget

    SIS, Standardiseringen i Sverige

    Sjöfartsverket

    Skatterättsnämnden

    Skatteverket

    Skaderegleringsnämnd, statens

    Skiljenämnden i vissa trygghetsfrågor

    Skogsstyrelsen

    Skogsvårdsstyrelserna

    Skogs- och lantbruksakademien

    Skolverk, statens

    Skolväsendets överklagandenämnd

    Smittskyddsinstitutet

    Socialstyrelsen

    Specialpedagogiska institutet

    Specialskolemyndigheten

    Språk- och folkminnesinstitutet

    Sprängämnesinspektionen

    Statistiska centralbyrån

    Statskontoret

    Stockholms universitet

    Stockholms internationella miljöinstitut

    Strålsäkerhetsmyndigheten

    Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

    Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete, SIDA

    Styrelsen för Samefonden

    Styrelsen för psykologiskt försvar

    Stängselnämnden

    Svenska institutet

    Svenska institutet för europapolitiska studier

    Svenska ESF-rådet

    Svenska Unescorådet

    Svenska FAO kommittén

    Svenska Språknämnden

    Svenska Skeppshypotekskassan

    Svenska institutet i Alexandria

    Sveriges författarfond

    Säkerhetspolisen

    Säkerhets- och integritetsskyddsnämnden

    Södertörns högskola

    T

    Taltidningsnämnden

    Talboks- och punktskriftsbiblioteket

    Teaterhögskolan i Stockholm

    Tingsrätterna

    Tjänstepensions och grupplivnämnd, statens

    Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet

    Totalförsvarets forskningsinstitut

    Totalförsvarets pliktverk

    Tullverket

    Turistdelegationen

    U

    Umeå universitet

    Ungdomsstyrelsen

    Uppsala universitet

    Utlandslönenämnd, statens

    Utlänningsnämnden

    Utrikesförvaltningens antagningsnämnd

    Utrikesnämnden

    Utsädeskontroll, statens

    V

    Valideringsdelegationen

    Valmyndigheten

    Vatten- och avloppsnämnd, statens

    Vattenöverdomstolen

    Verket för förvaltningsutveckling

    Verket för högskoleservice

    Verket för innovationssystem (VINNOVA)

    Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)

    Vetenskapsrådet

    Veterinärmedicinska anstalt, statens

    Veterinära ansvarsnämnden

    Väg- och transportforskningsinstitut, statens

    Vägverket

    Vänerskolan

    Växjö universitet

    Växtsortnämnd, statens

    Å

    Åklagarmyndigheten

    Åsbackaskolan

    Ö

    Örebro universitet

    Örlogsmannasällskapet

    Östervångsskolan

    Överbefälhavaren

    Överklagandenämnden för högskolan

    Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag

    Överklagandenämnden för studiestöd

    Överklagandenämnden för totalförsvaret

    Yhdistynyt kuningaskunta

    Cabinet Office

    Office of the Parliamentary Counsel

    Central Office of Information

    Charity Commission

    Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)

    Crown Prosecution Service

    Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform

    Competition Commission

    Gas and Electricity Consumers’ Council

    Office of Manpower Economics

    Department for Children, Schools and Families

    Department of Communities and Local Government

    Rent Assessment Panels

    Department for Culture, Media and Sport

    British Library

    British Museum

    Commission for Architecture and the Built Environment

    The Gambling Commission

    Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)

    Imperial War Museum

    Museums, Libraries and Archives Council

    National Gallery

    National Maritime Museum

    National Portrait Gallery

    Natural History Museum

    Science Museum

    Tate Gallery

    Victoria and Albert Museum

    Wallace Collection

    Department for Environment, Food and Rural Affairs

    Agricultural Dwelling House Advisory Committees

    Agricultural Land Tribunals

    Agricultural Wages Board and Committees

    Cattle Breeding Centre

    Countryside Agency

    Plant Variety Rights Office

    Royal Botanic Gardens, Kew

    Royal Commission on Environmental Pollution

    Department of Health

    Dental Practice Board

    National Health Service Strategic Health Authorities

    NHS Trusts

    Prescription Pricing Authority

    Department for Innovation, Universities and Skills

    Higher Education Funding Council for England

    National Weights and Measures Laboratory

    Patent Office

    Department for International Development

    Department of the Procurator General and Treasury Solicitor

    Legal Secretariat to the Law Officers

    Department for Transport

    Maritime and Coastguard Agency

    Department for Work and Pensions

    Disability Living Allowance Advisory Board

    Independent Tribunal Service

    Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)

    Occupational Pensions Regulatory Authority

    Regional Medical Service

    Social Security Advisory Committee

    Export Credits Guarantee Department

    Foreign and Commonwealth Office

    Wilton Park Conference Centre

    Government Actuary’s Department

    Government Communications Headquarters

    Home Office

    HM Inspectorate of Constabulary

    House of Commons

    House of Lords

    Ministry of Defence

    Defence Equipment & Support

    Meteorological Office

    Ministry of Justice

    Boundary Commission for England

    Combined Tax Tribunal

    Council on Tribunals

    Court of Appeal - Criminal

    Employment Appeals Tribunal

    Employment Tribunals

    HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)

    Immigration Appellate Authorities

    Immigration Adjudicators

    Immigration Appeals Tribunal

    Lands Tribunal

    Law Commission

    Legal Aid Fund (England and Wales)

    Office of the Social Security Commissioners

    Parole Board and Local Review Committees

    Pensions Appeal Tribunals

    Public Trust Office

    Supreme Court Group (England and Wales)

    Transport Tribunal

    The National Archives

    National Audit Office

    National Savings and Investments

    National School of Government

    Northern Ireland Assembly Commission

    Northern Ireland Court Service

    Coroners Courts

    County Courts

    Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland

    Crown Court

    Enforcement of Judgements Office

    Legal Aid Fund

    Magistrates’ Courts

    Pensions Appeals Tribunals

    Northern Ireland, Department for Employment and Learning

    Northern Ireland, Department for Regional Development

    Northern Ireland, Department for Social Development

    Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development

    Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure

    Northern Ireland, Department of Education

    Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment

    Northern Ireland, Department of the Environment

    Northern Ireland, Department of Finance and Personnel

    Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety

    Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister

    Northern Ireland Office

    Crown Solicitor’s Office

    Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland

    Forensic Science Laboratory of Northern Ireland

    Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland

    Police Service of Northern Ireland

    Probation Board for Northern Ireland

    State Pathologist Service

    Office of Fair Trading

    Office for National Statistics

    National Health Service Central Register

    Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners

    Paymaster General’s Office

    Postal Business of the Post Office

    Privy Council Office

    Public Record Office

    HM Revenue and Customs

    The Revenue and Customs Prosecutions Office

    Royal Hospital, Chelsea

    Royal Mint

    Rural Payments Agency

    Scotland, Auditor-General

    Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service

    Scotland, General Register Office

    Scotland, Queen’s and Lord Treasurer’s Remembrancer

    Scotland, Registers of Scotland

    The Scotland Office

    The Scottish Ministers

    Architecture and Design Scotland

    Crofters Commission

    Deer Commission for Scotland

    Lands Tribunal for Scotland

    National Galleries of Scotland

    National Library of Scotland

    National Museums of Scotland

    Royal Botanic Garden, Edinburgh

    Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland

    Scottish Further and Higher Education Funding Council

    Scottish Law Commission

    Community Health Partnerships

    Special Health Boards

    Health Boards

    The Office of the Accountant of Court

    High Court of Justiciary

    Court of Session

    HM Inspectorate of Constabulary

    Parole Board for Scotland

    Pensions Appeal Tribunals

    Scottish Land Court

    Sheriff Courts

    Scottish Police Services Authority

    Office of the Social Security Commissioners

    The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees

    Keeper of the Records of Scotland

    The Scottish Parliamentary Body Corporate

    HM Treasury

    Office of Government Commerce

    United Kingdom Debt Management Office

    The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)

    The Welsh Ministers

    Higher Education Funding Council for Wales

    Local Government Boundary Commission for Wales

    The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales

    Valuation Tribunals (Wales)

    Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards

    Welsh Rent Assessment Panels

    3.   Luettelo niistä Belgian, Bulgarian, Tšekin, Tanskan, Saksan, Viron, Irlannin, Kreikan, Espanjan, Ranskan, Italian, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Luxemburgin, Unkarin, Maltan, Alankomaiden, Itävallan, Puolan, Portugalin, Romanian, Slovenian, Slovakian, Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan puolustusministeriöiden ja puolustus- ja turvallisuustoimista vastaavien virastojen hankkimista tarvikkeista ja laitteista, jotka kuuluvat tämän sopimuksen II osaston V jakson II luvun soveltamisalaan

    25 luku

    :

    Suola, rikki, maa- ja kivilajit, kipsi, kalkki ja sementti

    26 luku

    :

    Malmit, kuona ja tuhka

    27 luku

    :

    Kivennäispolttoaineet, kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet, bitumiset aineet, kivennäisvahat

    paitsi:

    ex ex 27.10

    :

    erikoisbensiinit

    28 luku

    :

    Kemialliset alkuaineet ja epäorgaaniset yhdisteet, jalometallien, harvinaisten maametallien, radioaktiivisten alkuaineiden ja isotooppien orgaaniset ja epäorgaaniset yhdisteet

    paitsi:

    ex ex 28.09

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 28.13

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 28.14

    :

    kyynelkaasu

    ex ex 28.28

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 28.32

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 28.39

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 28.50

    :

    myrkkytuotteet

    ex ex 28.51

    :

    myrkkytuotteet

    ex ex 28.54

    :

    räjähdysaineet

    29 luku

    :

    Orgaaniset kemialliset yhdisteet

    paitsi:

    ex ex 29.03

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 29.04

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 29.07

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 29.08

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 29.11

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 29.12

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 29.13

    :

    myrkkytuotteet

    ex ex 29.14

    :

    myrkkytuotteet

    ex ex 29.15

    :

    myrkkytuotteet

    ex ex 29.21

    :

    myrkkytuotteet

    ex ex 29.22

    :

    myrkkytuotteet

    ex ex 29.23

    :

    myrkkytuotteet

    ex ex 29.26

    :

    räjähdysaineet

    ex ex 29.27

    :

    myrkkytuotteet

    ex ex 29.29

    :

    räjähdysaineet

    30 luku

    :

    Farmaseuttiset tuotteet

    31 luku

    :

    Lannoitteet

    32 luku

    :

    Tanniinit ja niiden johdannaiset, värit, pigmentit ja muut väriaineet, maalit ja lakat, kitti sekä muut täyte- ja tiivistystahnat, muste

    33 luku

    :

    Haihtuvat öljyt ja resinoidit, hajuste-, kosmeettiset ja toalettivalmisteet

    34 luku

    :

    Saippua ja suopa, orgaaniset pinta-aktiiviset aineet, pesuvalmisteet, voiteluvalmisteet, tekovahat, valmistetut vahat, kiillotus-, hankaus- ja puhdistusvalmisteet, kynttilät ja niiden kaltaiset tuotteet, muovailumassat, ”hammasvahat”

    35 luku

    :

    Liimat ja liisterit, entsyymit

    37 luku

    :

    Valokuvaus- ja elokuvausvalmisteet

    38 luku

    :

    Erinäiset kemialliset tuotteet

    paitsi:

    ex ex 38.19

    :

    myrkkytuotteet

    39 luku

    :

    Tekomuovit, selluloosaesterit ja -eetterit, tekohartsit sekä näistä valmistetut tavarat

    paitsi:

    ex ex 39.03

    :

    räjähdysaineet

    40 luku

    :

    Kumi, synteettinen kumi, faktis ja niistä valmistetut tavarat

    paitsi:

    ex ex 40.11

    :

    luodinkestävät renkaat

    41 luku

    :

    Raakavuodat ja -nahat (muut kuin turkisnahat) sekä muokattu nahka

    42 luku

    :

    Nahkatavarat, satula- ja valjasteokset, matkatarvikkeet, käsilaukut ja niiden kaltaiset säilytysesineet, suolesta valmistetut tavarat (muu kuin silkkitoukan gut)

    43 luku

    :

    Turkisnahat ja tekoturkikset, niistä valmistetut tavarat

    44 luku

    :

    Puu ja puusta valmistetut tavarat, puuhiili

    45 luku

    :

    Korkki ja korkkitavarat

    46 luku

    :

    Oljesta, espartosta tai muista punonta- tai palmikointiaineista valmistetut tavarat, kori- ja punontateokset

    47 luku

    :

    Paperinvalmistusaineet

    48 luku

    :

    Paperi, kartonki ja pahvi, paperimassa-, paperi-, kartonki- ja pahvitavarat

    49 luku

    :

    Kirjat, sanomalehdet, kuvat ja muut painotuotteet, käsikirjoitukset, konekirjoitukset ja työpiirustukset

    65 luku

    :

    Päähineet ja niiden osat

    66 luku

    :

    Sateenvarjot, päivänvarjot, kävelykepit, ruoskat, ratsupiiskat sekä niiden osat

    67 luku

    :

    Valmistetut höyhenet ja untuvat sekä höyhenistä tai untuvista valmistetut tavarat, tekokukat, hiuksista valmistetut tavarat

    68 luku

    :

    Kivestä, kipsistä, sementistä, asbestista, kiilteestä tai niiden kaltaisesta aineesta valmistetut tavarat

    69 luku

    :

    Keraamiset tuotteet

    70 luku

    :

    Lasi ja lasitavarat

    71 luku

    :

    Helmet, jalo- ja puolijalokivet, jalometallit, jalometallilla pleteroidut metallit ja näistä valmistetut tavarat, epäaidot korut

    73 luku

    :

    Rauta ja teräs ja niistä valmistetut tavarat

    74 luku

    :

    Kupari ja kuparitavarat

    75 luku

    :

    Nikkeli ja nikkelitavarat

    76 luku

    :

    Alumiini ja alumiinitavarat

    77 luku

    :

    Magnesium ja beryllium ja niistä valmistetut tavarat

    78 luku

    :

    Lyijy ja lyijytavarat

    79 luku

    :

    Sinkki ja sinkkitavarat

    80 luku

    :

    Tina ja tinatavarat

    81 luku

    :

    Muut epäjalot metallit ja niistä valmistetut tuotteet

    82 luku

    :

    Työkalut ja -välineet sekä veitset, lusikat ja haarukat, epäjaloa metallia, niiden epäjaloa metallia olevat osat

    paitsi:

    ex ex 82.05

    :

    työkalut

    ex ex 82.07

    :

    työkalut, osat

    83 luku

    :

    Erinäiset epäjalosta metallista valmistetut tavarat

    84 luku

    :

    Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet, niiden osat

    paitsi:

    ex ex 84.06

    :

    moottorit

    ex ex 84.08

    :

    muut moottorit

    ex ex 84.45

    :

    koneet

    ex ex 84.53

    :

    automaattiset tietojenkäsittelykoneet

    ex ex 84.55

    :

    nimikkeeseen 84.53 kuuluvien koneiden osat

    ex ex 84.59

    :

    ydinreaktorit

    85 luku

    :

    Sähkökoneet ja -laitteet sekä niiden osat

    paitsi:

    ex ex 85.13

    :

    teleliikennelaitteet

    ex ex 85.15

    :

    lähettimet

    86 luku

    :

    Rautatieveturit, raitiomoottorivaunut ja muu liikkuva kalusto sekä niiden osat, rautatie- ja raitiotieradan varusteet ja kiinteät laitteet sekä niiden osat, kaikenlaiset liikennemerkinantolaitteet (ei sähköllä toimivat)

    paitsi:

    ex ex 86.02

    :

    panssaroidut veturit, sähkökäyttöiset

    ex ex 86.03

    :

    muut panssaroidut veturit

    ex ex 86.05

    :

    panssaroidut vaunut

    ex ex 86.06

    :

    korjausvaunut

    ex ex 86.07

    :

    vaunut

    87 luku

    :

    Kuljetusvälineet ja kulkuneuvot, muut kuin rautatien tai raitiotien liikkuvaan kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat

    paitsi:

    ex ex 87.08

    :

    panssarivaunut ja muut panssariajoneuvot

    ex ex 87.01

    :

    traktorit

    ex ex 87.02

    :

    sotilasajoneuvot

    ex ex 87.03

    :

    hinausautot

    ex ex 87.09

    :

    moottoripyörät

    ex ex 87.14

    :

    perävaunut

    89 luku

    :

    Alukset ja uivat rakenteet

    paitsi:

    ex ex 89.01 A

    :

    sotalaivat

    90 luku

    :

    Optiset, valokuvaus-, elokuva-, mittaus-, tarkistus-, tarkkuus-, lääketieteelliset tai kirurgiset kojeet ja laitteet, niiden osat

    paitsi:

    ex ex 90.05

    :

    kiikarit

    ex ex 90.13

    :

    erinäiset kojeet, laserit

    ex ex 90.14

    :

    etäisyysmittarit

    ex ex 90.28

    :

    sähköiset ja elektroniset mittauskojeet

    ex ex 90.11

    :

    mikroskoopit

    ex ex 90.17

    :

    lääketieteelliset kojeet

    ex ex 90.18

    :

    hoitomekaaniset laitteet

    ex ex 90.19

    :

    ortopediset laitteet

    ex ex 90.20

    :

    röntgenlaitteet

    91 luku

    :

    Kellot ja niiden osat

    92 luku

    :

    Soittimet, äänen tallennus- tai toistolaitteet, televisiokuvan tai -äänen tallennus- tai toistolaitteet sekä tällaisten tavaroiden osat ja tarvikkeet

    94 luku

    :

    Huonekalut ja niiden osat, vuoteiden joustinpohjat ja vuodevarusteet, kuten patjat ja tyynyt, sekä niiden kaltaiset pehmustetut sisustustavarat

    paitsi:

    ex ex 94.01 A

    :

    ilma-alusten istuimet

    95 luku

    :

    Veisto- ja muovailuaineesta valmistetut teokset

    96 luku

    :

    Luudat, harjat, puuterihuiskut ja seulat

    98 luku

    :

    Erinäiset tavarat

    2 osa

    Kaikki muut yksiköt, joiden hankinta kuuluu tämän sopimuksen II osaston V jakson II luvun soveltamisalaan

    Tavarat ja palvelut

    Kynnysarvot

    400 000 erityisnosto oikeutta

    Rakennusurakat

    Kynnysarvot

    5 000 000 erityisnosto oikeutta

    Unionin sitoumukset

    Kaikki 1 osassa luetellut yksiköt ja viranomaiset ja julkiset yritykset, jotka hankkivat tavaroita, palveluita ja rakennusurakoita direktiivin 2004/17/EY yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti yhden tai useamman seuraavassa luetellun toiminnan toteuttamiseksi:

    a)

    sellaisten pysyvien verkkojen tarjoaminen tai ylläpito, joiden tarkoituksena on tarjota juomaveden tuotantoon, kuljetukseen tai jakeluun liittyviä julkisia palveluja, tai juomaveden toimittaminen tällaisiin verkkoihin;

    b)

    sellaisten pysyvien verkkojen tarjoaminen tai ylläpito, joiden tarkoituksena on tarjota sähkön tuotantoon, kuljetukseen tai jakeluun liittyviä julkisia palveluja, tai sähkön toimittaminen tällaisiin verkkoihin;

    c)

    lentokenttien tai muiden terminaalitilojen ja -palveluiden tarjoaminen lentoliikenteen harjoittajille;

    d)

    meri- tai sisävesisatamien tai muiden terminaalitilojen ja -palveluiden tarjoaminen meri- tai sisävesiliikenteen harjoittajille;

    e)

    sellaisten verkkojen ylläpito, joiden tarkoituksena on tarjota julkisia kuljetuspalveluja rautateitse, automatisoiduin järjestelmin, raitioteitse, johdinautoilla, linja-autoilla tai kaapeliradoilla;

    f)

    maantieteellisen alueen hyödyntämiseen liittyvät toimet, joiden tavoitteena on öljyn, kaasun, hiilen tai muiden kiinteiden polttoaineiden etsintä tai talteenotto.

    Irakin sitoumukset

    Kaikki 1 osassa luetellut yksiköt ja viranomaiset ja julkiset yritykset, jotka hankkivat tavaroita, palveluita ja rakennusurakoita yhden tai useamman seuraavassa luetellun toiminnan toteuttamiseksi:

    a)

    sellaisten pysyvien verkkojen tarjoaminen tai ylläpito, joiden tarkoituksena on tarjota juomaveden tuotantoon, kuljetukseen tai jakeluun liittyviä julkisia palveluja, tai juomaveden toimittaminen tällaisiin verkkoihin;

    b)

    sellaisten pysyvien verkkojen tarjoaminen tai ylläpito, joiden tarkoituksena on tarjota sähkön tuotantoon, kuljetukseen tai jakeluun liittyviä julkisia palveluja, tai sähkön toimittaminen tällaisiin verkkoihin;

    c)

    lentokenttien tai muiden terminaalitilojen ja -palveluiden tarjoaminen lentoliikenteen harjoittajille;

    d)

    meri- tai sisävesisatamien tai muiden terminaalitilojen ja -palveluiden tarjoaminen meri- tai sisävesiliikenteen harjoittajille;

    e)

    sellaisten verkkojen ylläpito, joiden tarkoituksena on tarjota julkisia kuljetuspalveluja rautateitse, automatisoiduin järjestelmin, raitioteitse, johdinautoilla, linja-autoilla tai kaapeliradoilla;

    f)

    maantieteellisen alueen hyödyntämiseen liittyvät toimet, joiden tavoitteena on öljyn, kaasun, hiilen tai muiden kiinteiden polttoaineiden etsintä tai talteenotto.

    3 osa

    Tämän sopimuksen II osaston V jakson II luvun soveltamisalaan kuuluvat muut kuin rakennuspalvelut

    Irakin sitoumukset

    Asia

    CPC-viitenumero

    Korjaus- ja huoltopalvelut

    6112, 6122, 633, 886

    Maaliikennepalvelut, myös panssariautopalvelut, ja kuriiripalvelut postin kuljetusta lukuun ottamatta

    712 (paitsi 71235), 7512, 87304

    Matkustajien ja rahdin kuljetuspalvelut ilmaliikenteessä postin kuljetusta lukuun ottamatta

    73 (paitsi 7321)

    Postin kuljetus maaliikenteessä rautatieliikennettä lukuun ottamatta ja lentoliikenteessä

    71235, 7321

    Teleliikennepalvelut

    752 (*1) (paitsi 7524, 7525, 7526)

    Rahoituspalvelut

    a)

    Vakuutuspalvelut

    b)

    Pankki- ja sijoituspalvelut (*2)

    ex 81, 812, 814

    Tietojenkäsittelypalvelut ja niihin liittyvät palvelut

    84

    Laskentatoimi-, tilintarkastus- ja kirjanpitopalvelut

    862

    Markkina- ja mielipidetutkimuspalvelut

    864

    Liikkeenjohdon konsulttipalvelut ja niihin liittyvät palvelut

    865, 866 (*3)

    Arkkitehtipalvelut, tekniset palvelut ja tekniset kokonaispalvelut, kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut, tieteelliset ja tekniset konsulttipalvelut, tekniset testaus- ja analyysipalvelut

    867

    Mainospalvelut

    871

    Siivouspalvelut ja isännöinti- ja kiinteistönhoitopalvelut

    874, 82201–82206

    Julkaisemiseen ja painamiseen liittyvät palvelut palkkio- tai sopimusperusteisesti

    88442

    Viemäri- ja jätehuolto, puhtaanapito ja vastaavat palvelut

    94


    Unionin sitoumukset

    Asia

    CPC-viitenumero

    Korjaus- ja huoltopalvelut

    6112, 6122, 633, 886

    Maaliikennepalvelut, myös panssariautopalvelut, ja kuriiripalvelut postin kuljetusta lukuun ottamatta

    712 (paitsi 71235), 7512, 87304

    Matkustajien ja rahdin kuljetuspalvelut ilmaliikenteessä postin kuljetusta lukuun ottamatta

    73 (paitsi 7321)

    Postin kuljetus maaliikenteessä rautatieliikennettä lukuun ottamatta ja lentoliikenteessä

    71235, 7321

    Teleliikennepalvelut

    752 (*4) (paitsi 7524, 7525, 7526)

    Rahoituspalvelut

    a)

    Vakuutuspalvelut

    b)

    Pankki- ja sijoituspalvelut (*5)

    ex 81, 812, 814

    Tietojenkäsittelypalvelut ja niihin liittyvät palvelut

    84

    Laskentatoimi-, tilintarkastus- ja kirjanpitopalvelut

    862

    Markkina- ja mielipidetutkimuspalvelut

    864

    Liikkeenjohdon konsulttipalvelut ja niihin liittyvät palvelut

    865, 866 (*6)

    Arkkitehtipalvelut, tekniset palvelut ja tekniset kokonaispalvelut, kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut, tieteelliset ja tekniset konsulttipalvelut, tekniset testaus- ja analyysipalvelut

    867

    Mainospalvelut

    871

    Siivouspalvelut ja isännöinti- ja kiinteistönhoitopalvelut

    874, 82201–82206

    Julkaisemiseen ja painamiseen liittyvät palvelut palkkio- tai sopimusperusteisesti

    88442

    Viemäri- ja jätehuolto, puhtaanapito ja vastaavat palvelut

    94

    4 osa

    Tämän sopimuksen II osaston V jakson II luvun soveltamisalaan kuuluvat rakennuspalvelut

    Irakin sitoumukset

    Kaikki CPC-luokituksen alajaksossa 51 luetellut palvelut.

    Unionin sitoumukset

    Kaikki CPC-luokituksen alajaksossa 51 luetellut palvelut.

    5 osa

    Yleiset huomautukset ja poikkeukset tämän sopimuksen II osaston V jakson II luvun määräyksistä

    1.

    Sähköisten välineiden käyttöä hankinnassa koskevia 43 artiklan 4 kohdan ja 53 artiklan määräyksiä, 50 artiklan määräaikojen lyhentämistä koskevia määräyksiä ja tämän sopimuksen liitteen 1 lisäyksen VI määräyksiä sovelletaan sähköistä hankintaa koskevan lainsäädännön tultua voimaan Irakissa.

    2.

    Tähän eivät kuulu 1 ja 2 osassa lueteltujen yksiköiden myöntämät, öljy- ja kaasupalvelujen lisensointiin ja luonnonvarojen lisensointiin liittyvät sopimukset.

    3.

    Sopimuksiin 2 osassa mainitun toiminnan mahdollistamiseksi ei sovelleta tässä sopimuksessa lueteltuja menettelyjä, jos toiminta on suoraan avoin kilpailuille sellaisilla markkinoilla, joille pääsyä ei ole rajoitettu.

    4.

    Tämän sopimuksen II osaston V jakson II luvun määräyksiä ei sovelleta Suomessa Ahvenanmaahan.

    Lisäys II

    Hankintatietojen julkaisuvälineet

    Irak

    Hankintatiedot ilmoitetaan Irakin virallisessa lehdessä.

    Unioni

    Euroopan unionin virallinen lehti

    Euroopan julkisia hankintoja koskeva tietojärjestelmä: http://simap.europa.eu/index_fi.html

    Belgia:

    Lait, kuninkaan vahvistamat asetukset, ministeriöiden määräykset ja kiertokirjeet – le Moniteur Belge

    Oikeuskäytäntö – Pasicrisie

    Bulgaria:

    Lait ja asetukset – Държавен вестник (valtion virallinen lehti)

    Tuomioistuinten päätökset – www.sac.government.bg

    Yleisesti sovellettavat hallinnolliset päätökset ja muut menettelyt – www.aop.bg ja www.cpc.bg

    Tšekki:

    Lait ja asetukset – Tšekin lakikokoelma

    Kilpailunsuojeluviraston päätökset – Kilpailunsuojeluviraston päätöskokoelma

    Tanska:

    Lait ja asetukset – Lovtidende

    Tuomioistuinten päätökset – Ugeskrift for Retsvaesen

    Hallinnolliset määräykset ja menettelyt – Ministerialtidende

    Julkisia hankintoja käsittelevän valituslautakunnan päätökset – Konkurrencerådets Dokumentation

    Saksa:

    Lait ja asetukset – Bundesanzeiger; Herausgeber: der Bundesminister der Justiz; Verlag: Bundesanzeiger

    Tuomioistuinten päätökset: Entscheidungsammlungen des Bundesverfassungsgerichts, Bundesgerichtshofs, Bundesverwaltungsgerichts, Bundesfinanzhofs sowie der Oberlandesgerichte

    Viro:

    Lait, asetukset ja yleisesti sovellettavat hallinnolliset päätökset: Riigi Teataja

    Viron korkeimman oikeuden päätökset: Riigi Teataja (osa 3)

    Kreikka:

    Εφημερίς της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας (Kreikan virallinen lehti)

    Espanja:

    Lainsäädäntö – Boletín Oficial des Estado

    Tuomioistuinten päätökset – ei virallista julkaisua

    Ranska:

    Lainsäädäntö – Journal Officiel de la République française

    Oikeuskäytäntö: Recueil des arrêts du Conseil d'Etat

    Revue des marchés publics

    Irlanti:

    Lait ja asetukset – Iris Oifigiuil (Irlannin virallinen lehti)

    Italia:

    Lainsäädäntö: Gazetta Ufficiale

    Oikeuskäytäntö: ei virallista julkaisua

    Kypros:

    Lainsäädäntö – Tasavallan virallinen lehti (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας)

    Tuomioistuimen päätökset: Korkeimman oikeuden päätökset – Julkaisutoimisto (Αποφάσεις Ανωτάτου Δικαστηρίου 1999 – Τυπογραφείο της Δημοκρατίας)

    Luxemburg:

    Lainsäädäntö – Memorial

    Oikeuskäytäntö – Pasicrisie

    Unkari:

    Lainsäädäntö – Magyar Közlöny (Unkarin virallinen lehti)

    Oikeuskäytäntö – Közbeszerzési Értesítő – a Közbeszerzések Tanácsa Hivatalos Lapja (Julkisia hankintoja koskeva lehti – Julkisia hankintoja hoitavan neuvoston virallinen lehti)

    Latvia:

    Lainsäädäntö – Latvijas vēstnesis (virallinen lehti)

    Liettua:

    Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset – Liettuan virallinen lehti (”Valstybės Žinios”)

    Tuomioistuinten päätökset, oikeuskäytäntö – Liettuan korkeimman oikeuden lehti ”Teismų praktika”; Liettuan korkeimman hallinto-oikeuden lehti ”Administracinių teismų praktika”

    Malta:

    Lainsäädäntö – Government Gazette

    Alankomaat:

    Lainsäädäntö – Nederlandse Staatscourant ja/tai Staatsblad

    Oikeuskäytäntö: ei virallista julkaisua

    Itävalta:

    Österreichisches Bundesgesetzblatt Amtsblatt zur Wiener Zeitung

    Sammlung von Entscheidungen des Verfassungsgerichtshofes

    Sammlung der Entscheidungen des Verwaltungsgerichtshofes – administrativrechtlicher und finanzrechtlicher Teil

    Amtliche Sammlung der Entscheidungen des OGH in Zivilsachen

    Puola:

    Lainsäädäntö – Dziennik Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej (Lakikokoelma – Puolan tasavalta)

    Tuomioistuinten päätökset, oikeuskäytäntö – "Zamówienia publiczne w orzecznictwie. Wybrane orzeczenia zespołu arbitrów i Sądu Okręgowego w Warszawie" (Välimiespaneelin ja Varsovan alueellisen tuomioistuimen päätökset)

    Portugali:

    Lainsäädäntö – Diário da República Portuguesa 1a Série A e 2a série

    Oikeuskäytäntö: Boletim do Ministério da Justiça

    Colectânea de Acordos do SupremoTribunal Administrativo;

    Colectânea de Jurisprudencia Das Relações

    Romania:

    Lait ja asetukset – Monitorul Oficial al României (Romanian virallinen lehti)

    Tuomioistuinten päätökset, yleisesti sovellettavat hallinnolliset määräykset ja muut menettelyt – www.anrmap.ro

    Slovenia:

    Lainsäädäntö – Uradni list Republike Slovenije (Slovenian virallinen lehti)

    Tuomioistuinten päätökset – ei virallista julkaisua

    Slovakia:

    Lainsäädäntö – Zbierka zákonov (Lakikokoelma)

    Tuomioistuinten päätökset – ei virallista julkaisua

    Suomi:

    Suomen säädöskokoelma – Finlands författningssamling

    Ruotsi:

    Svensk författningssamling (Ruotsin säädöskokoelma)

    Yhdistynyt kuningaskunta:

    Lainsäädäntö – HM Stationery Office

    Oikeuskäytäntö: Law Reports

    ”Julkiset laitokset” – HM Stationery Office

    Lisäys III

    Ilmoitusten julkaisuvälineet

    Irak

    Tarjouskilpailuista ilmoitetaan kolmessa valtakunnallisessa sanomalehdessä (mm. Al-Sabah) ja hankintayksikön verkkosivustolla. Verkkosivustolla julkaistavissa ilmoituksissa on englanninkielinen tiivistelmä.

    Hankintailmoitukset julkaistaan myös kansallisessa hankintaportaalissa sen jälkeen, kun se on otettu käyttöön.

    Unioni

    Euroopan julkisia hankintoja koskeva tietojärjestelmä: http://simap.europa.eu/index_en.html

    Euroopan unionin virallinen lehti

    Lisäys IV

    Aiottua hankintaa koskeva ilmoitus

    Kunkin aiottua hankintaa koskevan ilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot:

    1.

    Hankintayksikön nimi ja osoite ja muut tiedot, joita tarvitaan yhteyden ottamiseen hankintayksikköön ja hankinta-asiakirjojen hankkimiseen, tarvittaessa myös niiden hintatiedot ja maksuehdot.

    2.

    Hankinnan kuvaus, joka sisältää muun muassa hankittavien tavaroiden tai palvelujen luonteen ja määrän tai arvioidun määrän.

    3.

    Toistuvien sopimusten osalta arvio tulevia aiottuja hankintoja koskevien ilmoitusten julkaisuajankohdasta, jos mahdollista.

    4.

    Mahdollisten vaihtoehtojen kuvaus.

    5.

    Aikataulu tavaroiden tai palvelujen toimittamiselle tai sopimuksen kesto.

    6.

    Käytettävä hankintamenetelmä ja tieto siitä, liittyykö menetelmään neuvotteluja tai sähköinen huutokauppa.

    7.

    Tarvittaessa osoite ja hankintaan osallistumista koskevien hakemusten viimeinen jättöpäivä.

    8.

    Tarjousten toimitusosoite ja viimeinen jättöpäivä.

    9.

    Kieli tai kielet, jolla tai joilla tarjoukset tai osallistumishakemukset voidaan tai täytyy jättää, jos kieli on eri kuin hankintayksikön sopimuspuolen virallinen kieli.

    10.

    Luettelo ja lyhyt kuvaus kaikista toimittajiin sovellettavista osallistumisedellytyksistä, mukaan luettuina toimittajilta edellytettäviä asiakirjoja tai todistuksia koskevat vaatimukset, ellei tällaisia vaatimuksia ole ilmoitettu tarjouspyyntöasiakirjoissa, jotka on saatettu kaikkien kiinnostuneiden toimittajien saataville samanaikaisesti aiottua hankintaa koskevan ilmoituksen kanssa.

    11.

    Toimittajien valintaperusteet ja mahdolliset rajoitukset niiden toimittajien määrään, jotka voivat jättää tarjouksen, jos hankintayksikkö aikoo 47 artiklan mukaisesti pyytää rajallisen määrän edellytykset täyttäviä toimittajia jättämään tarjouksen.

    Lisäys V

    Ilmoitus, jolla kiinnostuneita tarjoajia pyydetään hakemaan sisällyttämistä kestoluetteloon

    Kunkin ilmoituksen, jolla kiinnostuneita toimittajia pyydetään hakemaan sisällyttämistä aiottua hankintaa koskevaan kestoluetteloon, on sisällettävä seuraavat:

    1.

    Kuvaus tavaroista tai palveluista tai niiden luokista, joita varten luetteloa voidaan käyttää.

    2.

    Osallistumisedellytykset, jotka toimittajien on täytettävä, sekä menetelmät, joilla hankintayksikkö varmentaa, että toimittaja täyttää edellytykset.

    3.

    Hankintayksikön nimi, osoite ja muut tiedot, joita tarvitaan yhteydenottoon hankintayksikköön ja kaikkien luetteloon liittyvien asiakirjojen hankkimiseen.

    4.

    Luettelon voimassaoloaika ja sen voimassaolon uudistamis- tai päättämistapa tai, jos voimassaoloaikaa ei mainita, ilmoitus siitä, miten luettelon käytön päättämisestä ilmoitetaan.

    Lisäys VI

    Määräajat

    1.

    Valikoivaa tarjouspyyntömenettelyä käyttävä hankintayksikkö vahvistaa osallistumishakemusten viimeisen jättöpäivän siten, että se on periaatteessa vähintään 25 päivää aiottua hankintaa koskevan ilmoituksen julkaisemispäivästä. Jos hankintayksikön asianmukaisesti osoittama tilanteen kiireellisyys vaikeuttaa tämän määräajan noudattamista, määräaika voidaan lyhentää vähintään kymmeneen päivään.

    2.

    Lukuun ottamatta 3 kohdan määräyksiä hankintayksikkö vahvistaa tarjousten viimeisen jättöpäivän siten, että se on vähintään 40 päivää siitä, kun

    a)

    aiottua hankintaa koskeva ilmoitus on julkaistu, kun kyseessä on avoin tarjouspyyntömenettely; tai

    b)

    hankintayksikkö ilmoittaa toimittajille, että heitä pyydetään jättämään tarjous, kun kyseessä on valikoiva tarjouspyyntömenettely, riippumatta siitä, käyttääkö hankintayksikkö kestoluetteloa.

    3.

    Hankintayksikkö voi lyhentää tarjousten jättämiselle 2 kohdassa asetetun määräajan vähintään kymmeneen päivään, jos

    a)

    hankintayksikkö on julkaissut suunniteltua hankintaa koskevan ilmoituksen 45 artiklan 3 kohdan mukaisesti vähintään 40 päivää ja enintään 12 kuukautta ennen aiottua hankintaa koskevan ilmoituksen julkaisemista ja suunniteltua hankintaa koskeva ilmoitus sisältää seuraavat:

    i)

    hankinnan kuvaus;

    ii)

    arvioitu päivämäärä, jolloin tarjoukset tai osallistumishakemukset on viimeistään jätettävä;

    iii)

    maininta siitä, että kiinnostuneiden toimittajien on ilmaistava hankintayksikölle kiinnostuksensa hankintaan;

    iv)

    osoite, josta hankinta-asiakirjoja voi pyytää; ja

    v)

    kaikki saatavilla olevat tiedot, joita lisäyksessä IV edellytetään aiottua hankintaa koskevalta ilmoitukselta.

    b)

    hankintayksikkö ilmoittaa luonteeltaan toistuvien hankintojen osalta aiottua hankintaa koskevassa ensimmäisessä ilmoituksessa, että seuraavissa ilmoituksissa esitetään tämän kohdan mukaiset määräajat tarjousten jättämiselle; tai

    c)

    hankintayksikön asianmukaisesti osoittama tilanteen kiireellisyys vaikeuttaa tämän määräajan noudattamista.

    4.

    Hankintayksikkö voi lyhentää tarjousten jättämiselle 2 kohdassa asetettua määräaikaa viidellä päivällä kaikissa seuraavissa tilanteissa:

    a)

    aiottua hankintaa koskeva ilmoitus julkaistaan sähköisesti;

    b)

    kaikki tarjouspyyntöasiakirjat ovat saatavilla sähköisesti aiottua hankintaa koskevan ilmoituksen julkaisupäivästä alkaen;

    c)

    hankintayksikkö hyväksyy tarjousten jättämisen sähköisesti.

    5.

    Edellä olevan 4 kohdan soveltaminen yhdessä 3 kohdan kanssa ei saa johtaa siihen, että 2 kohdassa tarjousten jättämiselle asetettuja määräaikoja lyhennetään alle kymmeneen päivään aiottua hankintaa koskevan ilmoituksen julkaisupäivästä.

    6.

    Jos hankintayksikkö ostaa kaupallisia tavaroita tai palveluja, se voi lyhentää 2 kohdassa tarjousten jättämiselle asetetun määräajan vähintään 13 päivään edellyttäen, että se julkaisee samaan aikaan sähköisesti sekä aiottua hankintaa koskevan ilmoituksen että täydelliset tarjouspyyntöasiakirjat, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muita tässä lisäyksessä määrättyjä määräaikoja. Jos hankintayksikkö hyväksyy kaupallisia tavaroita tai palveluja koskevien tarjousten esittämisen sähköisesti, se voi lyhentää 2 kohdan mukaisesti määritetyn määräajan vähintään kymmeneen päivään.

    7.

    Jos liitteeseen 2 kuuluva hankintayksikkö on valinnut kaikki edellytykset täyttävät toimittajat tai rajoitetun määrän niistä, hankintayksikkö ja valitut toimittajat voivat sopia keskenään määräajasta tarjousten jättämiselle. Jos sopimusta ei ole, määräaika on vähintään kymmenen päivää.

    Lisäys VII

    Sopimusten myöntämisilmoitukset

    Edellä 55 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen on sisällettävä ainakin seuraavat tiedot:

    a)

    hankittavien tavaroiden tai palveluiden kuvaus;

    b)

    hankintayksikön nimi ja osoite;

    c)

    valitun toimittajan nimi ja osoite;

    d)

    valitun tarjouksen arvo tai hankintasopimuksen myöntämisessä huomioon otettujen tarjousten korkein ja alin arvo;

    e)

    myöntämispäivä;

    f)

    käytetty hankintamenetelmä ja, jos käytettiin suljettua tarjouspyyntömenettelyä, kuvaus sen käyttöön oikeuttaneista olosuhteista.

    Lisäys VIII

    Tarjouspyyntöasiakirjat

    Kuten 49 artiklan 1 kohdassa mainitaan, tarjouspyyntöasiakirjojen on sisällettävä täydellinen kuvaus seuraavista seikoista, ellei niitä ole esitetty jo aiottua hankintaa koskevassa ilmoituksessa:

    a)

    hankinta, mukaan luettuina hankittavien tavaroiden tai palvelujen luonne ja määrä tai arvioitu määrä ja kaikki vaatimukset, kuten tekniset eritelmät, vaatimustenmukaisuuden arviointitodistus, suunnitelmat, piirustukset tai ohjeaineistot;

    b)

    kaikki toimittajien osallistumisedellytykset sekä luettelo tiedoista ja asiakirjoista, jotka toimittajien on esitettävä;

    c)

    kaikki sopimuksen myöntämisessä huomioon otettavat arviointiperusteet ja niiden suhteellinen painoarvo silloin, kun hinta ei ole ainoa arviointiperuste;

    d)

    todentamiseen ja salaamiseen liittyvät vaatimukset tai tietojen sähköiseen vastaanottoon käytettäviä laitteita koskevat muut vaatimukset, jos hankintayksikkö toteuttaa hankinnan sähköisesti;

    e)

    huutokaupan säännöt, mukaan luettuna tarjousten arviointiperusteisiin liittyvien tekijöiden yksilöinti, jos hankintayksikkö järjestää sähköisen huutokaupan;

    f)

    tarjousten avaamistilaisuuden päivämäärä, kellonaika ja paikka sekä tiedot henkilöistä, joilla on oikeus olla läsnä, jos tarjoukset avataan julkisesti;

    g)

    kaikki muut ehdot, kuten maksuehdot ja tarjousten esittämistapaa koskevat rajoitukset (esim. paperilla tai sähköisesti); ja

    h)

    tavaroiden toimittamiselle tai palvelujen tarjoamiselle mahdollisesti asetetut määräajat.


    (*1)  Lukuun ottamatta äänipuhelin-, teleksi-, radiopuhelin-, kaukohaku- ja satelliittipalveluja.

    (*2)  Lukuun ottamatta rahoituspalvelusopimuksia, jotka liittyvät arvopapereiden liikkeeseenlaskuun, myyntiin, ostoon tai siirtoon, ja muita rahoitusvälineitä koskevia sopimuksia ja keskuspankkipalveluja.

    (*3)  Lukuun ottamatta välimies- ja sovittelupalveluja.

    (*4)  Lukuun ottamatta äänipuhelin-, teleksi-, radiopuhelin-, kaukohaku- ja satelliittipalveluja.

    (*5)  Lukuun ottamatta rahoituspalvelusopimuksia, jotka liittyvät arvopapereiden liikkeeseenlaskuun, myyntiin, ostoon tai siirtoon, ja muita rahoitusvälineitä koskevia sopimuksia ja keskuspankkipalveluja. Suomessa valtionhallinnon yksiköiltä tulevat maksut (menot) on maksettava tietyn luottolaitoksen (Postipankki Oy) tai Suomen postisiirtojärjestelmän kautta. Ruotsissa sekä maksut valtiollisille laitoksille että niiden suorittamat maksut on hoidettava Ruotsin postisiirtojärjestelmän (Postgiro) kautta.

    (*6)  Lukuun ottamatta välimies- ja sovittelupalveluja.


    LIITE 2

    TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUDET

    Sopimuksen 60 artiklassa tarkoitetut henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyviä oikeuksia koskevat yleissopimukset

    1.

    Sopimuksen 60 artiklassa vahvistettuja tavoitteita noudattaen sopimuspuolet vahvistavat pitävänsä tärkeinä velvoitteitaan, jotka johtuvat teollisoikeuden suojelemisesta tehdystä Pariisin yleissopimuksesta (Tukholman asiakirja 1967, muutettu 1979).

    2.

    Sopimuksen 60 artiklan 2 kohta koskee seuraavia monenvälisiä sopimuksia, joihin Irak liittyy ja joista johtuvien velvoitteiden asianmukaisen ja tehokkaan täytäntöönpanon se varmistaa:

    2.1.

    Sopimus teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista (TRIPS-sopimus, 1994);

    2.2.

    Bernin yleissopimus kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta (1886, muutettu viimeksi vuonna 1979);

    2.3.

    Tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä tehtyyn Madridin sopimukseen liittyvä lisäpöytäkirja (1989);

    2.4.

    Teollismallien kansainvälistä tallettamista koskevaan Haagin sopimukseen liittyvä Geneven asiakirja (1999);

    2.5.

    Patenttiyhteistyösopimus (Washington 1970, muutettu viimeksi vuonna 2001);

    2.6.

    Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tunnustamisesta patentinhakumenettelyä varten (1977, muutettu vuonna 1980).

    3.

    Sopimuksen 60 artiklan 3 kohta koskee seuraavia monenvälisiä sopimuksia, joita Irakin on noudatettava:

    3.1.

    Rooman yleissopimus esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radioyritysten suojaamisesta (1961);

    3.2.

    Maailman henkisen omaisuuden järjestön tekijänoikeussopimus (WCT, Geneve 1996);

    3.3.

    Maailman henkisen omaisuuden järjestön esitys- ja äänitesopimus (WPPT, Geneve 1996);

    3.4.

    Singaporen sopimus tavaramerkkioikeudesta (2006);

    3.5.

    Tavaramerkkilainsäädäntöä koskeva yleissopimus (1994);

    3.6.

    Patenttilainsäädäntöä koskeva yleissopimus (Geneve 2000);

    3.7.

    Uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskeva kansainvälinen yleissopimus (Geneven asiakirja 1991) (tunnetaan nimellä UPOV).


    LIITE 3

    TIEDOTUSPISTEET

    EU:n OSALTA

    EUROOPAN UNIONI

    European Commission - DG TRADE

    Services and investment unit

    Rue de la Loi 170

    B-1000 BRUXELLES

    Sähköposti

    :

    TRADE-GATS-CONTACT-POINTS@ec.europa.eu

    ITÄVALTA

    Federal Ministry of Economics and Labour

    Department for Multilateral Trade Policy - C2/11

    Stubenring 1

    A-1011 Vienna

    Austria

    Puhelin

    :

    (+43-1) 711 00 (alanumero 6915/5946)

    Faksi

    :

    (+43-1) 718 0508

    Sähköposti

    :

    post@C211.bmwa.gv.at

    BELGIA

    Service public fédéral Economie, PME,

    Classes moyennes et Energie Direction générale du Potentiel économique

    (Federal Public Service Economy, SMEs, Self-employed and Energy Directorate – General Economic Potential)

    Rue du Progrès, 50

    B-1210 Brussels

    Belgium

    Puhelin

    :

    (+32-2) 277 5111

    Faksi

    :

    (+32-2) 277 5311

    Sähköposti

    :

    info-gats@economie.fgov.be

    BULGARIA

    Foreign Economic Policy Directorate

    Ministry of Economy and Energy

    12, Alexander Batenberg Str.

    1000 Sofia

    Bulgaria

    Puhelin

    :

    (+359-2) 940 7761

    (+359-2) 940 7793

    Faksi

    :

    (+359-2) 981 4915

    Sähköposti

    :

    wto.bulgaria@mee.government.bg

    KYPROS

    Permanent Secretary

    Planning Bureau

    Apellis and Nirvana corner

    1409 Nicosia

    Cyprus

    Puhelin

    :

    (+357-22) 406 801

    (+357-22) 406 852

    Faksi

    :

    (+357-22) 666 810

    Sähköposti

    :

    planning@cytanet.com.cy

    maria.philippou@planning.gov.cy

    TŠEKKI

    Ministry of Industry and Trade

    Department of Multilateral and EU Common Trade Policy

    Politických vězňů 20

    Praha 1

    Czech Republic

    Puhelin

    :

    (+420-2) 2485 2012

    Faksi

    :

    (+420-2) 2485 2656

    Sähköposti

    :

    brennerova@mpo.cz

    TANSKA

    Ministry of Foreign Affairs

    International Trade Policy and Business

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 Copenhagen K

    Denmark

    Puhelin

    :

    (+45) 3392 0000

    Faksi

    :

    (+45) 3254 0533

    Sähköposti

    :

    hp@um.dk

    VIRO

    Ministry of Economic Affairs and Communications

    11 Harju street

    15072 Tallinn

    Estonia

    Puhelin

    :

    (+372) 639 7654

    (+372) 625 6360

    Faksi

    :

    (+372) 631 3660

    Sähköposti

    :

    services@mkm.ee

    SUOMI

    Ministry for Foreign Affairs

    Department for External Economic Relations

    Unit for the EC's Common Commercial Policy

    PO Box 176

    00161 Helsinki

    Finland

    Puhelin

    :

    (+358-9) 1605 5528

    Faksi

    :

    (+358-9) 1605 5599

    RANSKA

    Ministère de l'Economie, des Finances et de l’Emploi

    Direction générale du Trésor et de la Politique économique (DGTPE)

    Service des Affaires multilatérales et du développement

    Sous Direction Politique commerciale et Investissement

    Bureau Services, Investissements et Propriété intellectuelle

    139 rue de Bercy (télédoc 233)

    75572 Paris Cédex 12

    France

    Puhelin

    :

    (+33-1) 4487 2030

    Faksi

    :

    (+33-1) 5318 9655

    Secrétariat général des affaires européennes

    2, Boulevard Diderot

    75572 Paris Cédex 12

    Puhelin

    :

    (+33-1) 4487 1013

    Faksi

    :

    (+33-1) 4487 1261

    SAKSA

    Germany Trade and Invest (GTAI)

    Agrippastrasse 87-93

    50676 Köln

    Germany

    Puhelin

    :

    +49 (221) 205 7345

    Faksi

    :

    +49 (221) 205 7262

    Sähköposti

    :

    zoll@gtai.de; trade@gtai.de

    KREIKKA

    Ministry of Economy and Finance

    Directorate for Foreign Trade Policy

    1 Kornarou Str.

    10563 Athens

    Greece

    Puhelin

    :

    (+30-210) 328 6121, 328 6126

    Faksi

    :

    (+30-210) 328 6179

    UNKARI

    Ministry for National Development and Economy

    Trade Policy Department

    Honvéd utca 13-15.

    H-1055 Budapest

    Hungary

    Puhelin

    :

    (+361) 336 7715

    Faksi

    :

    (+361) 336 7559

    Sähköposti

    :

    kereskedelempolitika@gkm.gov.hu

    IRLANTI

    Department of Enterprise, Trade & Employment

    International Trade Section (WTO)

    Earlsfort Centre

    Hatch St.

    Dublin 2

    Ireland

    Puhelin

    :

    (+353-1) 6312533

    Faksi

    :

    (+353-1) 6312561

    ITALIA

    Ministero degli Affari Esteri

    Piazzale della Farnesina, 1

    00194 Rome

    Italy

    General Directorate for the Multilateral Economic and Financial Cooperation

    WTO Coordination Office

    Puhelin

    :

    (+39-6) 3691 4353

    Faksi

    :

    (+39-6) 3242 482

    Sähköposti

    :

    dgce.omc@esteri.it

    General Directorate for the European Integration

    Office II – EU external relations

    Puhelin

    :

    (+39-6) 3691 2740

    Faksi

    :

    (+39-6) 3691 6703

    Sähköposti

    :

    dgie2@esteri.it

    Ministerio Attività Produttive

    Area per l'internazionalizzazione

    Viale Boston, 25

    00144 Rome

    Italy

    General Directorate for Commercial Policy

    Division V

    Puhelin

    :

    (+39-6) 5993 2589

    Faksi

    :

    (+39-6) 5993 2149

    Sähköposti

    :

    polcom5@mincomes.it

    LATVIA

    Ministry of Economics of the Republic of Latvia

    Foreign Economic Relations Department

    Foreign Trade Policy Unit

    Brivibas Str. 55

    RIGA, LV 1519

    Latvia

    Puhelin

    :

    (+371) 6701 3008

    Faksi

    :

    (+371) 6728 0882

    Sähköposti

    :

    pto@em.gov.lv

    LIETTUA

    Division of International Economic Organizations,

    Ministry of Foreign Affairs

    J. Tumo Vaizganto 2

    2600 Vilnius

    Lithuania

    Puhelin

    :

    (+370-52) 362 594

    (+370-52) 362 598

    Faksi

    :

    (+370-52) 362 586

    Sähköposti

    :

    teo.ed@urm.1t

    LUXEMBURG

    Ministère des Affaires Etrangères

    Direction des Relations Economiques Internationales

    6, rue de l'Ancien Athénée

    L-1144 Luxembourg

    Luxembourg

    Puhelin

    :

    (+352) 478 2355

    Faksi

    :

    (+352) 222 048

    MALTA

    Director

    International Economic Relations Directorate

    Economic Policy Division

    Ministry of Finance

    St. Calcedonius Square

    Floriana CMR02

    Malta

    Puhelin

    :

    (+356) 2124 9359

    Faksi

    :

    (+356) 2124 9355

    Sähköposti

    :

    epd@gov.mt

    joseph.bugeja@gov.mt

    ALANKOMAAT

    Ministry of Economic Affairs

    Directorate-General for Foreign Economic Relations

    Trade Policy & Globalisation (ALP: E/446)

    P.O. Box 20101

    2500 EC Den Haag

    The Netherlands

    Puhelin

    :

    (+31-70) 379 6451

    (+31-70) 379 6467

    Faksi

    :

    (+31-70) 379 7221

    Sähköposti

    :

    M.F.T.RiemslagBaas@MinEZ.nl

    PUOLA

    Ministry of Economy

    Department of Trade Policy

    Ul. Żurawia 4a

    00-507 Warsaw

    Poland

    Puhelin

    :

    (+48-22) 693 4826

    (+48-22) 693 4856

    (+48-22) 693 4808

    Faksi

    :

    (+48-22) 693 4018

    Sähköposti

    :

    joanna.bek@mg.gov.pl

    PORTUGALI

    Ministry of Economy

    ICEP

    Av. 5 de Outubro, 101

    1050-051 Lisbon

    Portugal

    Puhelin

    :

    (+351-21) 790 9500

    Faksi

    :

    (+351-21) 790 9581

    Sähköposti

    :

    informação@icep.pt

    Ministry of Foreign Affairs

    General Directorate for Community Affairs (DGAC)

    R da Cova da Moura 1

    1350 –11 Lisbon

    Portugal

    Puhelin

    :

    (+351-21) 393 5500

    Faksi

    :

    (+351-21) 395 4540

    ROMANIA

    Ministry of Economy, Trade and Business Environment

    Department for Foreign Trade

    Str. Ion Campineanu nr. 16

    Sector 1

    Bucharest

    Romania

    Puhelin

    :

    (+40) 2140 10 504

    (+40) 2131 50906

    Faksi

    :

    (+40) 2140 10 594

    (+40) 2131 50581

    Sähköposti

    :

    dgre@dce.gov.ro

    SLOVAKIA

    Ministry of Economy of the Slovak Republic

    Trade and Consumer Protection Directorate

    Trade Policy Department

    Mierová 19

    827 15 Bratislava 212

    Slovak Republic

    Puhelin

    :

    (+421-2) 4854 7110

    Faksi

    :

    (+421-2) 4854 3116

    SLOVENIA

    Ministry of Economy of the Republic of Slovenia

    Directorate for Foreign Economic Relations

    Kotnikova 5

    1000 Ljubljana

    Slovenia

    Puhelin

    :

    (+386-1) 400 3542

    Faksi

    :

    (+386-1) 400 3611

    Sähköposti

    :

    jozica.frelih@gov.si

    Internetosoite

    :

    www.mg-rs.si

    ESPANJA

    Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

    Secretaría de Estado de Turismo y Comercio

    Secretaría General de Comercio Exterior

    Subdirección General de Comercio Internacional de Servicios

    Paseo de la Castellana 162

    28046 Madrid

    España

    Puhelin

    :

    (+34-91) 349 3781

    Faksi

    :

    (+34-91) 349 5226

    Sähköposti

    :

    sgcominser.sscc@mcx.es

    RUOTSI

    National Board of Trade

    Department for WTO and Developments in Trade

    Box 6803

    113 86 Stockholm

    Sweden

    Puhelin

    :

    +46 (0) 8 690 48 00

    Faksi

    :

    +46 (0) 8 30 67 59

    Sähköposti

    :

    registrator@kommers.se

    Internetosoite

    :

    http://www.kommers.se

    Ministry for Foreign Affairs

    Department:UD-IH

    103 39 Stockholm

    Sweden

    Puhelin

    :

    +46 (0) 8 405 10 00

    Faksi

    :

    +46 (0) 8 723 11 76

    Sähköposti

    :

    registrator@foreign.ministry.se

    Internetosoite

    :

    http://www.sweden.gov.se/

    YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

    Department for Business Enterprise & Regulatory Reform

    Trade Policy Unit

    Bay 4127

    1 Victoria Street

    London

    SW1H 0ET

    England

    United Kingdom

    Puhelin

    :

    (+44-20) 7215 5922

    Faksi

    :

    (+44-20) 7215 2235

    Sähköposti

    :

    A133servicesEWT@berr.gsi.gov.uk

    Internetosoite

    :

    www.berr.gov.uk/europeantrade/key-trade-issues-gats/page22732/html


    LIITE 4

    HUOMAUTUKSET JA TÄYDENTÄVÄT MÄÄRÄYKSET

    Lisäys 23 artiklaan

    2   kohta

    Sijoitusten suoja, sijoittajien ja valtion välinen riidanratkaisu mukaan lukien, ei kuulu tämän jakson soveltamisalaan, lukuun ottamatta 25 artiklaan perustuvaa kohtelua.

    Lisäys 24 artiklaan

    1.

    Oikeushenkilö on toisen oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitulla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa.

    2.

    Käsitteillä oikeushenkilön ’perustaminen’ ja ’hankinta’ tarkoitetaan myös osallistumista oikeushenkilön pääomaan, kun tarkoituksena on luoda tai pitää yllä kestäviä taloudellisia yhteyksiä.

    Lisäys 25 artiklaan

    1   kohta

    Tämä määräys ei koske kohtelua, joka aiheutuu sopimusperusteisten palveluntarjoajien ja itsenäisten ammatinharjoittajien tarjoamia palveluja koskevista unionin sitoumuksista. Tämä määräys ei myöskään koske kohtelua, joka aiheutuu unionin tai sen jäsenvaltioiden tekemistä sopimuksista, joissa määrätään GATS-sopimuksen VII artiklan mukaisesta vastavuoroisesta tunnustamisesta.

    2   kohta

    Irak voi täyttää tämän kohdan vaatimuksen myöntämällä unionin palveluille, palveluntarjoajille, sijoittautuneille yksiköille ja sijoittajille joko muodollisesti samanlaisen tai muodollisesti erilaisen kohtelun kuin se myöntää omille vastaaville palveluilleen, palveluntarjoajilleen, sijoittautuneille yksiköilleen ja sijoittajilleen. Muodollisesti samanlaisen tai muodollisesti erilaisen kohtelun on katsottava olevan vähemmän edullinen, jos se muuttaa kilpailuedellytyksiä Irakin palvelujen tai palveluntarjoajien eduksi verrattuna vastaaviin unionin palveluihin, palveluntarjoajiin, sijoittautuneisiin yksiköihin ja sijoittajiin.

    3   kohta

    Varmuuden lisäämiseksi ilmoitus olisi osoitettava kauppapolitiikan pääosaston tai sen seuraajan pääjohtajalle.

    Lisäys 29 artiklaan

    4   kohta

    Pelkän viisumivaatimuksen ei katsota mitätöivän tai rajoittavan näitä etuja.

    Lisäys 60 artiklaan

    1   kohta

    Tässä sopimuksessa teollis- ja tekijänoikeuksiin sisältyvät tekijänoikeudet, mukaan lukien tietokoneohjelmien ja tietokantojen tekijänoikeudet, muihin kuin alkuperäisiin tietokantoihin liittyvät sui generis -oikeudet sekä tekijänoikeuksien lähioikeudet, patentteihin, tavaramerkkeihin ja toiminimiin liittyvät oikeudet, kun ne on suojattu yksinoikeudella kansallisen lainsäädännön mukaisesti, mallit, integroitujen piirien piirimallit (topografiat), maantieteelliset merkinnät, mukaan lukien alkuperänimitykset ja alkuperämerkinnät, sekä kasvilajikkeet, julkistamattomien tietojen suoja ja teollisoikeuden suojelemista koskevan Pariisin yleissopimuksen 10 a artiklan mukainen suoja vilpillistä kilpailua vastaan (Tukholman asiakirja 1967).

    Liitteen I lisäyksessä 1 oleva 1 osa

    1.

    ’Jäsenvaltioiden hankintaviranomaiset’ kattaa myös minkä tahansa jäsenvaltion hankintaviranomaisen alaisuudessa olevan yksikön edellyttäen, että kyseisellä yksiköllä ei ole erillistä oikeushenkilöllisyyttä.

    2.

    Puolustus- ja turvallisuusaloilla toimivien unionin yksiköiden ja keskushallinnon yksiköiden hankintojen osalta kyseeseen tulevat ainoastaan ei-sensitiiviset ja ei-sotilaalliset materiaalit, jotka on lueteltu tämän sopimuksen liitteessä 1 olevissa unionin sitoumuksissa.

    EUROOPAN UNIONIN YKSIPUOLINEN JULISTUS 96 ARTIKLASTA (TULLI- JA VEROTUSYHTEISTYÖ)

    Unioni ilmoittaa, että 96 artikla (tulli- ja verotusyhteistyö) sitoo jäsenvaltioita vain siltä osin kuin ne ovat hyväksyneet kyseiset hyvää hallintotapaa koskevat unionin tason periaatteet verotuksen alalla.


    Top