This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0413
2010/413/CFSP: Council Decision of 26 July 2010 concerning restrictive measures against Iran and repealing Common Position 2007/140/CFSP
2010/413/YUTP: Neuvoston päätös, annettu 26 päivänä heinäkuuta 2010 , Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä ja yhteisen kannan 2007/140/YUTP kumoamisesta
2010/413/YUTP: Neuvoston päätös, annettu 26 päivänä heinäkuuta 2010 , Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä ja yhteisen kannan 2007/140/YUTP kumoamisesta
EUVL L 195, 27.7.2010, p. 39–73
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 30/07/2024
27.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 195/39 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 26 päivänä heinäkuuta 2010,
Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä ja yhteisen kannan 2007/140/YUTP kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionin neuvosto hyväksyi Irania koskevista rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä helmikuuta 2007 yhteisen kannan 2007/140/YUTP (1), jolla pantiin täytäntöön Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselma, jäljempänä ‘päätöslauselma’, 1737 (2006). |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 23 päivänä huhtikuuta 2007 yhteisen kannan 2007/246/YUTP (2), jolla pantiin täytäntöön päätöslauselma 1747 (2007). |
(3) |
Neuvosto hyväksyi 7 päivänä elokuuta 2008 yhteisen kannan 2008/652/YUTP (3), jolla pantiin täytäntöön päätöslauselma 1803 (2008). |
(4) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto, jäljempänä ‘turvallisuusneuvosto’, hyväksyi 9 päivänä kesäkuuta 2010 päätöslauselman 1929 (2010), jolla laajennettiin päätöslauselmilla 1737 (2006), 1747 (2007) ja 1803 (2008) määrättyjen rajoittavien toimenpiteiden soveltamisalaa ja otettiin käyttöön uusia Iraniin kohdistuvia rajoittavia toimenpiteitä. |
(5) |
Eurooppa-neuvosto korosti 17 päivänä kesäkuuta 2010 olevansa yhä enemmän huolissaan Iranin ydinohjelmasta ja totesi olevansa tyytyväinen päätöslauselmaan 1929 (2010). Palauttaen mieleen 11 päivänä joulukuuta 2009 antamansa julkilausuman Eurooppa-neuvosto pyysi neuvostoa hyväksymään toimenpiteitä, joilla pannaan täytäntöön päätöslauselmaan 1929 (2010) sisältyvät toimenpiteet, sekä liitännäistoimenpiteitä, joilla tuettaisiin neuvotteluratkaisun löytämistä kaikkiin jäljellä oleviin ongelmiin, jotka koskevat Iranin ydin- ja ohjusohjelmiensa tueksi kehittämiä arkaluonteisia teknologioita. Toimenpiteiden olisi keskityttävä kaupan eri aloihin, finanssialaan, Iranin kuljetusalaan, kaasu- ja öljyteollisuuden avainaloihin sekä muihin, erityisesti islamilaisen vallankumouskaartin (Islamic Revolutionary Guard Corps, jäljempänä ‘IRGC’) kohteisiin. |
(6) |
Päätöslauselmassa 1929 (2010) kielletään Iranin, sen kansalaisten sekä Iraniin sijoittautuneiden tai sen lainkäyttövaltaan kuuluvien yhteisöjen taikka näiden puolesta tai johdolla toimivien henkilöiden tai yhteisöjen taikka näiden omistuksessa tai määräysvallassa olevien yhteisöjen investoinnit liiketoimintaan, joka liittyy uraanin louhintaan tai ydinmateriaalien ja -teknologian tuotantoon tai käyttöön. |
(7) |
Päätöslauselmalla 1929 (2010) laajennetaan päätöslauselmalla 1737 (2006) määrätyt taloudelliset ja matkustusta koskevat pakotteet koskemaan muita uusia henkilöitä ja yhteisöjä, mukaan lukien IRGC:n jäsenet ja yhteisöt sekä Iranin islamilaisen tasavallan linjavarustamon (Islamic Republic of Iran Shipping Lines, jäljempänä ‘IRISL’) yhteisöt. |
(8) |
Eurooppa-neuvoston julkilausuman mukaisesti maahanpääsyä koskevat rajoitukset sekä varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen olisi ulotettava eräisiin muihin henkilöihin ja yhteisöihin niiden lisäksi, jotka turvallisuusneuvosto tai päätöslauselman 1737 (2006) 18 kohdan nojalla perustettu komitea, jäljempänä ‘komitea’, on nimennyt, soveltaen samoja perusteita kuin turvallisuusneuvosto tai komitea. |
(9) |
Eurooppa-neuvoston julkilausuman mukaisesti on tarkoituksenmukaista kieltää turvallisuusneuvoston tai komitean määrittämien tuotteiden, aineiden, laitteiden, tavaroiden ja teknologian lisäksi muiden sellaisten tuotteiden, aineiden, laitteiden, tavaroiden ja teknologiantoimitus, myynti tai siirto Iraniin, joilla voidaan edistää uraanin rikastamiseen liittyvää toimintaa, jälleenkäsittelyä tai raskasveteen liittyvää toimintaa Iranissa, ydinasejärjestelmien kehittämistä tai muun sellaisiin asioihin liittyvän toiminnan jatkamista, joista Kansainvälinen atomienergiajärjestö (IAEA) on ilmoittanut olevansa huolestunut tai joiden se on todennut olevan ratkaisematta, tai muita joukkotuhoaseohjelmia. Tähän kieltoon olisi sisällytettävä kaksikäyttötuotteet ja -teknologia. |
(10) |
Eurooppa-neuvoston julkilausuman mukaisesti jäsenvaltioiden olisi noudatettava pidättyväisyyttä tehdessään uusia lyhyen aikavälin sitoumuksia julkisen ja yksityisen rahoitustuen myöntämiseksi Iranin kanssa käytävää kauppaa varten sitoumusten jäljellä olevan määrän vähentämiseksi, jotta voitaisiin erityisesti välttää se, että tämä apu edistäisi joukkotuhoaseiden leviämisen vaaraa aiheuttavia ydinalan toimia tai ydinasejärjestelmien kehittämistä, ja niiden olisi kiellettävä kaikki keskipitkän ja pitkän aikavälin sitoumukset julkisen ja yksityisen rahoitustuen myöntämiseksi Iranin kanssa käytävää kauppaa varten. |
(11) |
Päätöslauselmassa 1929 (2010) kehotetaan kaikkia valtioita tarkastamaan alueellaan, myös merisatamissaan ja lentoasemillaan, kansallisten viranomaistensa määräysten ja lainsäädäntönsä mukaisesti sekä kansainvälistä oikeutta noudattaen kaikki Iraniin lähtevät ja sieltä saapuvat rahdit, jos asianomaisella valtiolla on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että rahti sisältää tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) tai 1929 (2010) nojalla. |
(12) |
Päätöslauselmassa 1929 (2010) todetaan myös, että jäsenvaltiot voivat kansainvälistä oikeutta, erityisesti merioikeutta, noudattaen pyytää lippuvaltion suostumuksella alusten tarkastuksia avomerellä, jos niillä on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että alusten rahtina on tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) tai 1929 (2010) nojalla. |
(13) |
Samoin päätöslauselman 1929 (2010) mukaan YK:n jäsenvaltioiden on takavarikoitava ja hävitettävä tavalla, joka ei ole ristiriidassa turvallisuusneuvoston asiaa koskevien päätöslauselmien ja kansainvälisten yleissopimusten niille asettamien velvoitteiden kanssa, tuotteet, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) tai 1929 (2010) nojalla. |
(14) |
Edelleen päätöslauselman 1929 (2010) mukaan YK:n jäsenvaltioiden on kiellettävä polttoainetäydennyspalvelujen tai alusten muiden huoltopalvelujen tarjoaminen kansalaistensa toimesta tai alueeltaan käsin Iranin aluksille, jos niillä on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että tällaisilla aluksilla on tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) tai 1929 (2010) nojalla. |
(15) |
Eurooppa-neuvoston julkilausuman mukaisesti jäsenvaltioiden olisi kansallisten oikeusviranomaistensa määräysten ja lainsäädäntönsä mukaisesti sekä kansainvälistä oikeutta ja erityisesti asiaan liittyviä kansainvälisiä siviili-ilmailua koskevia sopimuksia noudattaen toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen kaikkien Iranista tulevien rahtilentojen pääsy lainkäyttövaltaansa kuuluville lentoasemille, lukuun ottamatta yhdistettyjä matkustaja- ja rahtilentoja. |
(16) |
Lisäksi olisi kiellettävä teknisten ja huoltopalvelujen tarjoaminen jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin Iranin rahti-ilma-aluksille, jos asianomaisella valtiolla on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että rahti sisältää tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) tai 1929 (2010) nojalla. |
(17) |
Päätöslauselmassa 1929 (2010) kehotetaan myös kaikkia YK:n jäsenvaltioita estämään rahoituspalvelujen tarjoaminen, mukaan lukien vakuutus- ja jälleenvakuutuspalvelut, tai sellaisten taloudellisten varojen, muun omaisuuden tai muiden resurssien, jotka voisivat edistää Iranin ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämistä, siirto alueelleen, alueensa kautta tai alueeltaan käsin tai kansalaisilleen tai maansa lainsäädännön mukaisesti järjestäytyneille yhteisöille tai alueellaan oleskeleville henkilöille tai alueelleen sijoittautuneille rahoituslaitoksille taikka niiden toimesta. |
(18) |
Eurooppa-neuvoston julkilausuman mukaisesti jäsenvaltioiden olisi kiellettävä vakuutusten ja jälleenvakuutusten tarjoaminen Iranin hallitukselle, Iraniin sijoittautuneille tai sen lainkäyttövaltaan kuuluville yhteisöille taikka näiden puolesta tai johdolla toimiville henkilöille ja yhteisöille tai näiden omistuksessa tai määräysvallassa, myös laittomin keinoin, oleville yhteisöille. |
(19) |
Lisäksi olisi kiellettävä valtion tai valtion takaamien joukkovelkakirjojen myynti Iranin hallitukselle, Iranin keskuspankille tai iranilaisille pankeille, niiden konttorit ja tytäryhtiöt mukaan lukien, ja sellaisten henkilöiden tai yhteisöjen määräysvallassa oleville taloudellisille yhteisöille, joiden kotipaikka on Iranissa, sekä tällaisten joukkovelkakirjojen osto mainituilta tahoilta ja niiden välitys mainituille tahoille sekä joukkovelkakirjojen liikkeeseenlaskussa avustaminen. |
(20) |
Eurooppa-neuvoston julkilausuman mukaisesti ja päätöslauselman 1929 (2010) tavoitteiden toteuttamiseksi olisi kiellettävä iranilaisten pankkien uusien konttoreiden, tytäryhtiöiden tai edustustojen avaaminen jäsenvaltioiden alueella sekä uusien yhteisyritysten perustaminen sekä se, että iranilaiset pankit hankkivat omistusosuuden jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvista pankeista. Jäsenvaltioiden olisi lisäksi toteutettava aiheelliset toimenpiteet kieltääkseen alueellaan toimivia tai lainkäyttövaltaansa kuuluvia rahoituslaitoksia avaamasta edustustoja tai tytäryhtiöitä taikka pankkitilejä Iranissa. |
(21) |
Päätöslauselmassa 1929 (2010) määrätään myös, että valtioiden on vaadittava kansalaisiaan, lainkäyttövaltaansa kuuluvia henkilöitä tai alueelleen sijoittautuneita tai lainkäyttövaltaansa kuuluvia yrityksiä noudattamaan tarkkaavaisuutta näiden harjoittaessa liiketoimintaa Iraniin sijoittautuneiden tai Iranin lainkäyttövaltaan kuuluvien yhteisöjen kanssa, jos niillä on perusteltua syytä olettaa, että tällaiset liiketoimet voisivat edistää Iranin ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämistä tai päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) tai 1929 (2010) rikkomista. |
(22) |
Päätöslauselmassa 1929 (2010) todetaan, että Iranin energia-alan tuottamien tulojen ja Iranin ydinalan toimien, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, rahoituksen välillä on mahdollinen yhteys, ja siinä todetaan lisäksi, että kemiallisissa prosesseissa käytettävillä laitteilla ja aineilla, joita tarvitaan toisaalta petrokemian teollisuudessa ja toisaalta tietyissä arkaluonteisissa ydinpolttoainekiertoon liittyvissä toimissa, on paljon yhteistä. |
(23) |
Eurooppa-neuvoston julkilausuman mukaisesti jäsenvaltioiden olisi kiellettävä öljy- ja maakaasuteollisuuden avainaloilla käytettävien keskeisten laitteiden ja teknologian sekä niihin liittyvän teknisen ja taloudellisen avun myynti, toimitus tai siirto Iraniin. Jäsenvaltioiden olisi myös kiellettävä kaikki uudet investoinnit näihin aloihin Iranissa. |
(24) |
Tämän päätöksen liitteiden I ja II muuttamista koskevaan menettelyyn olisi kuuluttava se, että nimetyille henkilöille ja yhteisöille toimitetaan luetteloon merkitsemisen perusteet, jotta näillä on tilaisuus esittää huomautuksia. Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvoston olisi tarkasteltava päätöstään uudelleen näiden huomautusten perusteella ja ilmoitettava tästä asianomaiselle henkilölle tai yhteisölle. |
(25) |
Tässä päätöksessä kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan periaatteita, jotka vahvistetaan erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa, varsinkin oikeutta tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin ja oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, omistusoikeutta ja oikeutta henkilötietojen suojaan. Tätä päätöstä olisi sovellettava näiden oikeuksien ja periaatteiden mukaisesti. |
(26) |
Tässä päätöksessä noudatetaan myös täysimääräisesti Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan mukaisia jäsenvaltioiden velvoitteita ja otetaan huomioon turvallisuusneuvoston päätöslauselmien oikeudellisesti sitova luonne. |
(27) |
Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 LUKU
VIENTI- JA TUONTIRAJOITUKSET
1 artikla
1. Kielletään seuraavien tuotteiden, aineiden, laitteiden, tavaroiden ja teknologian, myös ohjelmistojen, suora tai välillinen toimitus, myynti tai siirto Iraniin, siellä käytettäväksi tai sen hyödyksi jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueen kautta taikka jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa alusta tai jäsenvaltiossa rekisteröityä ilma-alusta käyttäen, riippumatta siitä, ovatko nämä tuotteet peräisin jäsenvaltioiden alueelta:
a) |
ydinalan viejämaiden ryhmän ja ohjusteknologian valvontajärjestelyn luetteloihin sisältyvät tuotteet, aineet, laitteet, tavarat ja teknologia; |
b) |
muut turvallisuusneuvoston tai komitean määrittämät tuotteet, aineet, laitteet, tavarat ja teknologia, joilla voitaisiin edistää rikastamiseen liittyvää toimintaa, jälleenkäsittelyä tai raskasveteen liittyvää toimintaa taikka ydinasejärjestelmien kehittämistä; |
c) |
aseet ja kaikenlaiset niihin liittyvät tarvikkeet, mukaan lukien ampuma-aseet ja ampumatarvikkeet, sotilasajoneuvot ja -laitteet, puolisotilaalliset tarvikkeet ja tällaisiin aseisiin ja niihin liittyviin tarvikkeisiin tarkoitetut varaosat sekä tarvikkeet, joita voitaisiin käyttää kansallisiin sortotoimiin. Tämä kielto ei koske ajoneuvoja, jotka on tarkoitettu muuhun kuin taistelukäyttöön ja jotka on valmistettu luodinkestävistä materiaaleista tai varustettu luodinkestävillä tarvikkeilla ja jotka on tarkoitettu käytettäviksi yksinomaan Iranissa olevan EU:n ja sen jäsenvaltioiden henkilöstön suojaamiseen; |
d) |
tietyt muut tuotteet, aineet, laitteet, tavarat ja teknologia, joilla voidaan edistää rikastamiseen liittyvää toimintaa, jälleenkäsittelyä tai raskasveteen liittyvää toimintaa, ydinasejärjestelmien kehittämistä tai muun sellaisiin asioihin liittyvän toiminnan jatkamista, joista IAEA on ilmoittanut olevansa huolestunut tai joiden se on todennut olevan ratkaisematta. Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet määrittääkseen, mitkä tuotteet kuuluvat tämän säännöksen soveltamisalaan; |
e) |
muut kuin a kohdassa tarkoitetut, kaksikäyttötuotteiden vientiä, siirtoa, välitystä ja kauttakulkua koskevan yhteisön valvontajärjestelmän perustamisesta 5 päivänä toukokuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2009 (4) liitteessä I luetteloidut kaksikäyttötuotteet ja -teknologia, paitsi mainitun neuvoston asetuksen liitteessä I olevan ryhmän 5 osaan 1 ja 2 kuuluvat tuotteet ja -teknologia. |
2. Edellä 1 kohdassa säädettyä kieltoa ei sovelleta ennen joulukuuta 2006 käyttöön otettujen kevytvesireaktoreiden osien, jotka on eritelty päätöslauselman 1737 (2006) 3 kohdan b alakohdan i ja ii alakohdassa, suoraan tai välilliseen siirtoon Iraniin, Iranissa käytettäväksi tai Iranin hyödyksi jäsenvaltioiden alueen kautta.
3. Samoin kielletään:
a) |
sellaisen teknisen avun tai koulutus-, sijoitus- tai välityspalvelujen tarjoaminen, jotka liittyvät 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin, aineisiin, laitteisiin, tavaroihin ja teknologiaan ja kyseisten tuotteiden, aineiden, laitteiden, tavaroiden ja teknologian toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön, suoraan tai välillisesti, Iranissa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille taikka Iranissa käytettäväksi; |
b) |
edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen myöntäminen, mukaan lukien erityisesti avustukset, lainat ja vientiluottovakuutukset, näiden tuotteiden ja teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin taikka niihin liittyvän teknisen koulutuksen, palvelujen tai avun antamiseen, suoraan tai välillisesti, Iranissa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille taikka Iranissa käytettäväksi; |
c) |
tietoinen tai tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tarkoituksena tai tuloksena on a tai b alakohdassa tarkoitetun kiellon kiertäminen. |
4. Kielletään 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden, aineiden, laitteiden, tavaroiden ja teknologian hankinta Iranista jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa alusta tai jäsenvaltiossa rekisteröityä ilma-alusta käyttäen, riippumatta siitä, ovatko nämä tuotteet peräisin Iranin alueelta.
2 artikla
1. Viejäjäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta on saatava tapauskohtaisesti lupa sellaisten 1 artiklan soveltamisalaan kuulumattomien tuotteiden, aineiden, laitteiden, tavaroiden ja teknologian, myös ohjelmistojen, suoraan tai välilliseen toimitukseen, myyntiin tai siirtoon Iraniin, Iranissa käytettäväksi tai Iranin hyödyksi, joilla voitaisiin edistää rikastamiseen liittyvää toimintaa, jälleenkäsittelyä tai raskasveteen liittyvää toimintaa taikka ydinasejärjestelmien kehittämistä tai toimintaa, jotka liittyvät muihin aiheisiin, joiden osalta IAEA on ilmaissut huolensa tai joiden se on todennut olevan ratkaisematta, jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueen kautta taikka jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisia aluksia tai ilma-aluksia käyttäen. Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet määrittääkseen, mitkä tuotteet kuuluvat tämän säännöksen soveltamisalaan.
2. Lisäksi:
a) |
sellaisen teknisen avun tai koulutuksen tai sijoitus- tai välityspalvelun tarjoamiseen, joka liittyy 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin, aineisiin, laitteisiin, tavaroihin ja teknologiaan, tai kyseisten tuotteiden toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön, suoraan tai välillisesti, Iranissa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai Iranissa käytettäväksi; |
b) |
edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen myöntämiseen, mukaan lukien erityisesti avustukset, lainat ja vientiluottovakuutukset, näiden tuotteiden myyntiä, toimitusta, siirtoa tai vientiä sekä niihin liittyvän teknisen koulutuksen, palvelujen tai avun antamista varten, suoraan tai välillisesti, Iranissa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai Iranissa käytettäväksi; |
on myös saatava lupa viejäjäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta.
3. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset eivät saa antaa lupaa 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden, aineiden, laitteiden, tavaroiden ja teknologian toimitukseen, myyntiin tai siirtoon, jos ne katsovat, että kyseinen myynti, toimitus, siirto tai vienti taikka kyseisen palvelun suorittaminen edistäisi 1 kohdassa tarkoitettua toimintaa.
3 artikla
1. Edellä 1 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa sekä 3 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä ei tilanteen mukaan sovelleta silloin, kun komitea toteaa etukäteen tapauskohtaisesti, että tällaisten tuotteiden toimitus, myynti, siirto tai tarjoaminen taikka tuen antaminen ei selvästikään edistäisi Iranin sellaisen teknologian kehittämistä, jolla tuetaan sen ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämistä, mukaan lukien tapaukset, joissa tuotteet tai tuki on tarkoitettu elintarvikkeita, maataloutta, lääkinnällistä tai muuta humanitaarista tarkoitusta varten, edellyttäen, että:
a) |
tuotteiden tai tuen toimitusta koskevat sopimukset sisältävät asianmukaiset takeet loppukäyttäjästä; ja |
b) |
Iran on sitoutunut olemaan käyttämättä tuotteita ydinalan toimiin, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämiseen. |
2. Edellä 1 artiklan 1 kohdan e alakohdassa sekä 3 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä ei sovelleta silloin, kun asianomaisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen toteaa etukäteen tapauskohtaisesti, että tällaisten tuotteiden toimitus, myynti, siirto tai tarjoaminen taikka tuen antaminen ei selvästikään edistäisi Iranin sellaisen teknologian kehittämistä, jolla tuetaan sen ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämistä, mukaan lukien tapaukset, joissa tuotteet tai tuki on tarkoitettu lääkinnällistä tai muuta humanitaarista tarkoitusta varten, edellyttäen, että:
a) |
tuotteiden tai tuen toimitusta koskevat sopimukset sisältävät asianmukaiset takeet loppukäyttäjästä; ja |
b) |
Iran on sitoutunut olemaan käyttämättä tuotteita ydinalan toimiin, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämiseen. |
Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille kaikista hylätyistä poikkeuksista.
4 artikla
1. Kielletään keskeisten laitteiden ja teknologian myynti, toimitus tai siirto seuraaville Iranissa toimiville öljy- ja maakaasuteollisuuden avainaloille tai näillä aloilla Iranin ulkopuolella toimiville iranilaisille tai iranilaisomistuksessa oleville yrityksille jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alaisia aluksia tai ilma-aluksia käyttäen, riippumatta siitä, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta:
a) |
jalostus; |
b) |
nesteytetty maakaasu; |
c) |
etsintä; |
d) |
tuotanto. |
Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen määrittämiseksi, mitkä tuotteet kuuluvat tämän säännöksen soveltamisalaan.
2. Kielletään seuraavien palvelujen antaminen 1 kohdassa tarkoitetuilla Iranin öljy- ja maakaasuteollisuuden avainaloilla Iranissa toimiville yrityksille tai näillä aloilla Iranin ulkopuolella toimiville iranilaisille tai iranilaisomistuksessa oleville yrityksille:
a) |
edellä 1 kohdassa tarkoitettuja keskeisiä laitteita ja teknologiaa koskeva tekninen apu tai koulutus ja muut palvelut; |
b) |
rahoitus tai rahoitustuki edellä 1 kohdassa tarkoitettujen keskeisten laitteiden ja teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvä tekninen apu tai koulutus. |
3. Kielletään tietoinen tai tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tarkoituksena tai tuloksena on 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.
TIETTYJEN YRITYSTEN RAHOITUSTA KOSKEVAT RAJOITUKSET
5 artikla
Kielletään Iranin, sen kansalaisten tai Iraniin sijoittautuneiden tai sen lainkäyttövaltaan kuuluvien yhteisöjen taikka näiden puolesta tai johdolla toimivien henkilöiden tai yhteisöjen tai näiden omistuksessa tai määräysvallassa olevien yhteisöjen investoinnit jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla alueilla liiketoimintaan, joka liittyy uraanin louhintaan, ydinmateriaalien ja -teknologian tuotantoon tai käyttöön, erityisesti uraanin rikastamiseen ja jälleenkäsittelyyn liittyvään toimintaan, raskasveteen liittyvään toimintaan taikka ydinaseiden maaliin saattamiseen soveltuviin ballistisiin ohjuksiin liittyviin teknologioihin. Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet määrittääkseen, mitkä tuotteet kuuluvat tämän artiklan soveltamisalaan.
6 artikla
Kielletään:
a) |
rahoituslainojen tai -luottojen myöntäminen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla Iranin öljy- ja kaasuteollisuuden aloilla toimiville yrityksille Iranissa tai näillä aloilla Iranin ulkopuolella toimiville iranilaisille tai iranilaisomistuksessa oleville yrityksille; |
b) |
osuuden tai lisäosuuden hankkiminen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla Iranin öljy- ja kaasuteollisuuden aloilla Iranissa toimivista yrityksistä tai näillä aloilla Iranin ulkopuolella toimivista iranilaisista tai iranilaisomistuksessa olevista yrityksistä, mukaan lukien tällaisten yritysten hankkiminen kokonaan ja osuuteen oikeuttavien osakkeiden ja arvopapereiden hankkiminen; |
c) |
yhteisyritysten perustaminen niiden iranilaisten yritysten kanssa, jotka toimivat 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla öljy- ja kaasuteollisuuden aloilla, ja niiden valvonnassa olevien tytäryhtiöiden tai osakkuusyhtiöiden kanssa. |
7 artikla
1. Edellä 4 artiklan 1 kohdassa säädetty kielto ei rajoita tuotteiden toimitukseen liittyvien sellaisten velvoitteiden täytäntöönpanoa, jotka perustuvat ennen tämän päätöksen hyväksymispäivää tehtyihin sopimuksiin.
2. Edellä 4 artiklassa säädetyt kiellot eivät rajoita sellaisten velvoitteiden täytäntöönpanoa, jotka perustuvat ennen tämän päätöksen hyväksymispäivää tehtyihin sopimuksiin ja koskevat jäsenvaltioihin sijoittautuneiden yritysten Iranissa ennen kyseistä päivää tekemiä investointeja.
3. Edellä olevan 6 artiklan a ja b kohdassa säädetyt kiellot:
i) |
eivät rajoita sellaisten velvoitteiden täytäntöönpanoa, jotka perustuvat ennen tämän päätöksen hyväksymispäivää tehtyihin sopimuksiin; |
ii) |
eivät estä lisäosuuden hankkimista, jos kyseinen lisäosuus on ennen tämän päätöksen hyväksymispäivää tehtyyn sopimukseen perustuva velvoite. |
KAUPALLE MYÖNNETTÄVÄÄ RAHOITUSTUKEA KOSKEVAT RAJOITUKSET
8 artikla
1. Jäsenvaltioiden on noudatettava pidättyväisyyttä tehdessään uusia lyhyen aikavälin sitoumuksia julkisen ja yksityisen taloudellisen avun myöntämiseksi Iranin kanssa käytävää kauppaa varten, mukaan lukien vientiluottojen, -vakuuksien tai -vakuutuksen myöntäminen, tällaiseen kauppaan osallistuville kansalaisilleen tai yhteisöilleen sitoumusten jäljellä olevan määrän vähentämiseksi, jotta voitaisiin erityisesti välttää se, että tämä taloudellinen apu edistäisi joukkotuhoaseiden leviämisen vaaraa aiheuttavia ydinalan toimia tai ydinasejärjestelmien kehittämistä. Jäsenvaltiot eivät myöskään saa tehdä uusia keskipitkän ja pitkän aikavälin sitoumuksia julkisen ja yksityisen taloudellisen avun myöntämiseksi Iranin kanssa käytävää kauppaa varten.
2. Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta ennen tämän päätöksen voimaantuloa tehtyihin sitoumuksiin.
3. Edellä oleva 1 kohta ei koske kauppaa, jota käydään elintarvikkeisiin tai maatalouteen taikka lääkinnälliseen tai muuhun humanitaariseen tarkoitukseen liittyen.
2 LUKU
RAHOITUSALA
9 artikla
Jäsenvaltiot eivät saa tehdä uusia sitoumuksia Iranin hallitukselle myönnettävistä avustuksista, rahoitustuesta ja pehmeäehtoisista luotoista muihin kuin humanitaarisiin tarkoituksiin ja kehitystarkoituksiin, eivät myöskään osallistumalla kansainvälisten rahoituslaitosten toimintaan.
10 artikla
1. Jotta estetään rahoituspalvelujen tarjoaminen tai sellaisten varojen, muun omaisuuden tai muiden resurssien, jotka saattaisivat edistää Iranin ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämistä, siirtäminen jäsenvaltioiden alueelle, jäsenvaltioiden alueen kautta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden kansalaisille tai jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti järjestäytyneille yhteisöille, ulkomaiset sivuliikkeet mukaan lukien, tai jäsenvaltioiden alueella oleskeleville henkilöille tai jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluville rahoituslaitoksille tai näiden toimesta, jäsenvaltioiden on valvottava tehostetusti lainkäyttövaltaansa kuuluvien rahoituslaitosten kaikkea toimintaa seuraavien kanssa:
a) |
pankit, joiden kotipaikka on Iranissa, erityisesti Iranin keskuspankki; |
b) |
sellaisten pankkien, joiden kotipaikka on Iranissa, jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvat konttorit ja tytäryhtiöt; |
c) |
sellaisten pankkien, joiden kotipaikka on Iranissa, jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuulumattomat konttorit ja tytäryhtiöt; |
d) |
rahoituslaitokset, joiden kotipaikka ei ole Iranissa, mutta jotka ovat sellaisten henkilöiden ja yhteisöjen määräysvallassa, joiden kotipaikka on Iranissa. |
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovellettaessa rahoituslaitoksilta vaaditaan niiden toimiessa 1 kohdassa tarkoitettujen pankkien ja rahoituslaitosten kanssa, että ne:
a) |
noudattavat jatkuvaa tarkkaavaisuutta tilitoiminnassa muun muassa asiakkaan tunnistamisvelvollisuutta (due diligence) koskevien ohjelmiensa avulla sekä rahanpesuun ja terrorismin rahoitukseen liittyvien velvoitteidensa mukaisesti; |
b) |
vaativat täydennettäväksi kaikki ne maksumääräysten tietokentät, jotka liittyvät kyseisen maksumääräyksen antajaan ja saajaan; jos näitä tietoja ei anneta, ne hylkäävät maksutapahtuman; |
c) |
säilyttävät kaikki maksutapahtumia koskevat tiedot viiden vuoden ajan ja antavat ne pyydettäessä kansallisten viranomaisten käyttöön; |
d) |
jos ne epäilevät tai jos niillä on perusteltua syytä epäillä, että varat liittyvät joukkotuhoaseiden leviämisen rahoittamiseen, ilmoittavat viipymättä epäilystään rahanpesun selvittelykeskukselle tai kyseessä olevan jäsenvaltion nimeämälle muulle toimivaltaiselle viranomaiselle. Rahanpesun selvittelykeskuksella tai kyseisellä muulla toimivaltaisella viranomaisella on oltava suoraan tai välillisesti ja riittävän nopeasti käytettävissään ne rahoitusta, hallintoa ja lainvalvontaa koskevat tiedot, jotka se tarvitsee hoitaakseen asianmukaisesti tämän tehtävän, mukaan lukien epäilyttäviä maksutapahtumia koskevien ilmoitusten analyysit. |
3. Varainsiirrot Iraniin ja Iranista suoritetaan seuraavasti:
a) |
elintarvikkeisiin, terveydenhuoltoon, lääkinnällisiin laitteisiin tai humanitaariseen tarkoitukseen liittyvät maksutapahtumat suoritetaan ilman ennakkolupaa; jos siirto on yli 10 000 euroa, siitä ilmoitetaan asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle; |
b) |
kaikki muut alle 40 000 euron siirrot suoritetaan ilman ennakkolupaa; jos siirto on yli 10 000 euroa, siitä ilmoitetaan asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle; |
c) |
kaikki muut yli 40 000 euron siirrot edellyttävät asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen ennakkolupaa. Lupa katsotaan myönnetyksi neljän viikon kuluessa, ellei asianomaisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ole esittänyt vastustustaan mainitussa määräajassa. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava kaikista evätyistä luvista muille jäsenvaltioille. |
4. Jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvia sellaisten pankkien konttoreita ja tytäryhtiöitä, joiden kotipaikka on Iranissa, on myös vaadittava ilmoittamaan sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, johon ne ovat sijoittautuneet, kaikista niiden suorittamista tai niiden vastaanottamista varainsiirroista viiden työpäivän kuluessa kyseisen varainsiirron suorittamisesta tai vastaanottamisesta.
Ilmoituksen saaneiden toimivaltaisten viranomaisten on välittömästi toimitettava nämä tiedot, silloin kun se on tarkoituksenmukaista, niiden muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, joihin maksutapahtumien vastapuolet ovat sijoittautuneet, tietojenvaihtoa koskevien järjestelyjen mukaisesti.
11 artikla
1. Kielletään iranilaisten pankkien uusien konttoreiden, tytäryhtiöiden tai edustustojen avaaminen jäsenvaltioiden alueella sekä uusien yhteisyritysten perustaminen tai omistusosuuden hankkiminen taikka uusien kirjeenvaihtajapankkisuhteiden perustaminen iranilaisten pankkien, mukaan lukien Iranin keskuspankki, sen konttorit ja tytäryhtiöt sekä muut 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut rahoituslaitokset, toimesta jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvien pankkien kanssa.
2. Jäsenvaltioiden alueella toimivia tai niiden lainkäyttövaltaan kuuluvia rahoituslaitoksia kielletään avaamasta edustustoja, tytäryhtiöitä tai pankkitilejä Iranissa.
12 artikla
1. Kielletään vakuutusten ja jälleenvakuutusten tarjoaminen Iranin hallitukselle, Iraniin sijoittautuneille tai sen lainkäyttövaltaan kuuluville yhteisöille taikka näiden puolesta tai johdolla toimiville henkilöille tai yhteisöille tai näiden omistuksessa tai määräysvallassa, myös laittomin keinoin, oleville yhteisöille.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta yksityishenkilöille myönnettäviin sairaus- ja matkavakuutuksiin.
3. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tavoitteena tai seurauksena on kiertää 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa.
13 artikla
Kielletään tämän päätöksen voimaantulon jälkeen liikkeeseen laskettujen valtion tai valtion takaamien joukkovelkakirjojen suora tai välillinen myynti Iranin hallitukselle, Iranin keskuspankille tai sellaisille pankeille, joiden kotipaikka on Iranissa, tai sellaisten pankkien, joiden kotipaikka on Iranissa, jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluville ja kuulumattomille konttoreille ja tytäryhtiöille sekä sellaisille yhteisöille, joiden kotipaikka ei ole Iranissa tai jotka eivät kuulu jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan, mutta jotka ovat sellaisten henkilöiden ja yhteisöjen määräysvallassa, joiden kotipaikka on Iranissa, samoin kuin niiden puolesta tai johdolla toimiville henkilöille ja yhteisöille tai näiden omistamille tai määräysvallassa oleville yhteisöille, sekä kyseisten joukkovelkakirjojen suora tai välillinen osto mainituilta tahoilta ja niiden välitys mainituille tahoille sekä tällaisten joukkovelkakirjojen liikkeeseenlaskussa avustaminen.
14 artikla
Jäsenvaltioiden on vaadittava kansalaisiaan, lainkäyttövaltaansa kuuluvia henkilöitä ja alueelleen sijoittautuneita tai lainkäyttövaltaansa kuuluvia yrityksiä noudattamaan tarkkaavaisuutta niiden harjoittaessa liiketoimintaa Iraniin sijoittautuneiden tai Iranin lainkäyttövaltaan kuuluvien yhteisöjen kanssa, mukaan lukien IRGC:n sekä IRISL:n yhteisöt sekä niiden puolesta tai johdolla toimivat henkilöt ja yhteisöt ja niiden omistuksessa tai määräysvallassa, myös laittomin keinoin, olevat yhteisöt, sen varmistamiseksi, ettei kyseinen liiketoiminta edistä Iranin ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämistä, tai päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) tai 1929 (2010) rikkomista.
3 LUKU
KULJETUSALA
15 artikla
1. Jäsenvaltioiden on tarkastettava alueellaan, myös merisatamissaan ja lentoasemillaan, kansallisten viranomaistensa määräysten ja lainsäädäntönsä mukaisesti sekä kansainvälistä oikeutta, erityisesti merioikeutta ja asiaan liittyviä kansainvälisiä siviili-ilmailua koskevia sopimuksia noudattaen kaikki Iraniin lähtevät ja sieltä saapuvat rahdit, jos niillä on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että rahti sisältää tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä tämän päätöksen nojalla.
2. Jäsenvaltiot voivat kansainvälistä oikeutta, erityisesti merioikeutta noudattaen pyytää lippuvaltion suostumuksella alusten tarkastuksia avomerellä, jos niillä on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että alusten rahtina on tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä tämän päätöksen nojalla.
3. Jäsenvaltioiden on tehtävä 2 kohdan nojalla suoritettavissa tarkastuksissa yhteistyötä kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti.
4. Ilma-aluksia ja aluksia, jotka kuljettavat rahtia Iraniin ja sieltä pois, on vaadittava antamaan ennen saapumistaan tai lähtemistään ylimääräisiä tietoja kaikista tavaroista, jotka tuodaan jäsenvaltioon tai viedään sieltä.
5. Jos suoritetaan 1 tai 2 kohdassa tarkoitettu tarkastus, jäsenvaltioiden on takavarikoitava ja hävitettävä (esimerkiksi tuhoamalla, tekemällä käyttökelvottomiksi, varastoimalla tai siirtämällä tavarat hävitettäviksi muuhun valtioon kuin alkuperä- tai määrävaltioon) tuotteet, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä tämän päätöksen nojalla päätöslauselman 1929 (2010) 16 kohdan mukaisesti. Takavarikointi ja hävittäminen toteutetaan maahantuojan kustannuksella tai, jollei kustannuksia voida periä maahantuojalta, ne voidaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti periä keneltä tahansa muulta henkilöltä tai yhteisöltä, joka on vastuussa aiotusta laittomasta toimituksesta, myynnistä, siirrosta tai viennistä.
6. Kielletään jäsenvaltioiden kansalaisten harjoittama tai jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvalta alueelta käsin tapahtuva polttoainetäydennyspalvelujen tai aluksille suunnattujen muiden täydennys- tai huoltopalvelujen tarjoaminen iranilaisessa omistuksessa tai sopimuksen perusteella iranilaisessa käytössä oleville aluksille, vuokratut alukset mukaan lukien, jos näillä on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että alusten rahtina on tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä tämän päätöksen nojalla, paitsi jos tällaisten palvelujen tarjoaminen on tarpeen humanitaarisia tarkoituksia varten tai kunnes rahti on tarkastettu ja tarvittaessa takavarikoitu ja hävitetty 1, 2 ja 5 kohdan mukaisesti.
16 artikla
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komitealle kaikki saatavilla olevat tiedot Iran Air -lentoyhtiön rahtiosaston tai IRISL:n omistuksessa tai käytössä olevien alusten sellaisesta muihin yhtiöihin liittyvästä toiminnasta tai sellaisista siirroista muihin yhtiöihin, joihin on saatettu ryhtyä päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) tai 1929 (2010) mukaisten pakotteiden kiertämiseksi tai kyseisten päätöslauselmien määräysten rikkomiseksi, mukaan lukien ilma-alusten, alusten tai laivojen uudelleennimeäminen tai -rekisteröinti.
17 artikla
Jäsenvaltioiden on kansallisten oikeusviranomaistensa määräysten ja lainsäädäntönsä mukaisesti sekä kansainvälistä oikeutta, erityisesti asiaan liittyviä kansainvälisiä siviili-ilmailua koskevia sopimuksia noudattaen toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen kaikkien iranilaisten liikenteenharjoittajien liikennöimien tai Iranista tulevien rahtilentojen pääsy lainkäyttövaltaansa kuuluville lentoasemille, lukuun ottamatta yhdistettyjä matkustaja- ja rahtilentoja.
18 artikla
Kielletään jäsenvaltioiden kansalaisten harjoittama tai jäsenvaltioiden alueelta käsin tapahtuva teknisten palvelujen ja huoltopalvelujen tarjoaminen iranilaisille rahti-ilma-aluksille, jos näillä on tietoja, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että rahti-ilma-alusten rahtina on tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä tämän päätöksen nojalla, paitsi jos tällaisten palvelujen tarjoaminen on tarpeen humanitaarisia tarkoituksia ja turvallisuustarkoituksia varten tai kunnes rahti on tarkastettu ja tarvittaessa takavarikoitu ja hävitetty 15 artiklan 1 ja 5 kohdan mukaisesti.
4 LUKU
MAAHANPÄÄSYÄ KOSKEVAT RAJOITUKSET
19 artikla
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen seuraavien henkilöiden pääsyn alueelleen tai näiden kauttakulun alueensa kautta:
a) |
päätöslauselman 1737 (2006) liitteessä luetellut henkilöt sekä muut turvallisuusneuvoston tai komitean päätöslauselman 1737 (2006) 10 kohdan mukaisesti nimeämät henkilöt sekä turvallisuusneuvoston tai komitean nimeämät IRGC:n jäsenet, joiden luettelo on liitteessä I; |
b) |
muut henkilöt, jotka eivät sisälly liitteeseen I ja jotka osallistuvat Iranin ydinalan toimintaan, johon liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämiseen, tai joilla on välitön yhteys tällaiseen toimintaan tai jotka antavat tukea tällaiselle toiminnalle, myös osallistumalla kiellettyjen tuotteiden, tavaroiden, laitteiden, aineiden ja teknologian hankintaan, tai niiden puolesta tai johdolla toimivat henkilöt tai henkilöt, jotka ovat avustaneet nimettyjä henkilöitä tai yhteisöjä päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) ja 1929 (2010) määräysten tai tämän päätöksen säännösten kiertämisessä tai rikkomisessa sekä muut IRGC:n vanhemmat jäsenet, joiden luettelo on liitteessä II. |
2. Edellä 1 kohdassa säädettyä kieltoa ei sovelleta mainittujen henkilöiden kauttakulkuun jäsenvaltioiden alueen kautta, kun kyse on toiminnasta, joka suoraan liittyy ennen joulukuuta 2006 käyttöön otettuihin kevytvesireaktoreiden osiin, jotka on eritelty päätöslauselman 1737 (2006) 3 kohdan b alakohdan i ja ii alakohdassa.
3. Edellä oleva 1 kohta ei velvoita jäsenvaltiota kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen.
4. Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jokin kansainvälisen oikeuden velvoite sitoo jäsenvaltiota, erityisesti:
i) |
kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana; |
ii) |
Yhdistyneiden Kansakuntien koolle kutsuman tai sen puitteissa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana; |
iii) |
erioikeuksia ja vapauksia myöntävän monenvälisen sopimuksen nojalla; |
iv) |
Pyhän istuimen (Vatikaanivaltio) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) nojalla. |
5. Mitä 4 kohdassa säädetään, katsotaan koskevan myös tapauksia, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) isäntämaana.
6. Neuvostolle on asianmukaisesti ilmoitettava kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 tai 4 kohdan perusteella.
7. Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia 1 kohdassa tarkoitetuista toimenpiteistä, jos ne katsovat, että matkustaminen on perusteltua seuraavista syistä:
i) |
pakottavat humanitaariset syyt, mukaan lukien uskonnolliset velvoitteet; |
ii) |
tarve saavuttaa päätöslauselmien 1737 (2006) ja 1929 (2010) tavoitteet, myös tapauksissa, joissa sovelletaan IAEA:n perussäännön 15 artiklaa; |
iii) |
osallistuminen hallitustenvälisiin kokouksiin, mukaan lukien ne, joita unioni tukee tai jotka Etyjin puheenjohtajana toimiva jäsenvaltio järjestää ja joissa käydään poliittista vuoropuhelua, jolla edistetään suoraan demokratiaa, ihmisoikeuksia ja oikeusvaltioperiaatetta Iranissa. |
8. Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 7 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus katsotaan myönnetyksi, jollei yksi tai useampi neuvoston jäsen esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi neuvoston jäsen esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen.
9. Tapauksissa, joissa jäsenvaltio 4, 5 ja 7 kohdan nojalla sallii liitteessä I tai II lueteltujen henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta, lupa on rajoitettu koskemaan ainoastaan sitä tarkoitusta, johon se on myönnetty, ja niitä henkilöitä, joille se on myönnetty.
10. Jäsenvaltioiden on tällaisen poikkeuksen myönnettyään ilmoitettava komitealle liitteessä I mainittujen henkilöiden pääsystä alueelleen tai kulkemisesta alueensa kautta.
5 LUKU
VAROJEN JA TALOUDELLISTEN RESURSSIEN JÄÄDYTTÄMINEN
20 artikla
1. Jäädytetään kaikki varat ja taloudelliset resurssit, jotka kuuluvat suoraan tai välillisesti seuraaville tai ovat suoraan tai välillisesti seuraavien omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa:
a) |
päätöslauselman 1737 (2006) liitteessä nimetyt henkilöt ja yhteisöt, muut turvallisuusneuvoston tai komitean päätöslauselman 1737 (2006) 12 kohdan ja päätöslauselman 1803 (2008) 7 kohdan mukaisesti nimeämät henkilöt ja yhteisöt sekä turvallisuusneuvoston tai komitean nimeämät IRGC:n jäsenet ja yhteisöt ja IRISL:n yhteisöt, joiden luettelo on liitteessä I; |
b) |
henkilöt ja yhteisöt, jotka eivät sisälly liitteeseen I ja jotka osallistuvat Iranin ydinalan toimintaan, johon liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämiseen, tai joilla on välitön yhteys tällaiseen toimintaan tai jotka antavat tukea tällaiselle toiminnalle, myös osallistumalla kiellettyjen tuotteiden, tavaroiden, laitteiden, aineiden ja teknologian hankintaan, tai niiden puolesta tai johdolla toimivat henkilöt tai yhteisöt tai niiden omistuksessa tai määräysvallassa, myös laittomin keinoin, olevat yhteisöt, tai henkilöt ja yhteisöt, jotka ovat avustaneet nimettyjä henkilöitä tai yhteisöjä päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) ja 1929 (2010) määräysten tai tämän päätöksen säännösten kiertämisessä tai rikkomisessa, sekä muut IRGC:n ja IRISL:n vanhemmat jäsenet ja yhteisöt sekä niiden omistuksessa tai määräysvallassa olevat taikka niiden puolesta toimivat yhteisöt, joiden luettelo on liitteessä II. |
2. Varoja ja taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa 1 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden tai yhteisöjen saataville tai asettaa niitä saataville niin, että kyseiset henkilöt tai yhteisöt hyötyisivät niistä.
3. Poikkeuksia voidaan myöntää sellaisten varojen ja taloudellisten resurssien osalta, jotka:
a) |
ovat välttämättömiä perustarpeiden kattamiseksi, mukaan lukien elintarvikkeiden hankinta, vuokra tai asuntolaina, lääkkeet ja sairaanhoito, verot, vakuutusmaksut ja julkisten palvelujen käyttö; |
b) |
on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja tällaisista palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen; |
c) |
on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen ja taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen kansallisen lainsäädännön mukaisesti, |
sen jälkeen kun asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut komitealle aikomuksestaan sallia tarvittaessa pääsyn edellä tarkoitettuihin varoihin ja taloudellisiin resursseihin eikä komitea tee asiasta kielteistä päätöstä viiden työpäivän kuluessa ilmoituksesta.
4. Poikkeuksia voidaan myöntää myös sellaisten varojen ja taloudellisten resurssien osalta, jotka:
a) |
ovat välttämättömiä poikkeuksellisia kuluja varten, sen jälkeen kun asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut asiasta komitealle ja komitea on hyväksynyt sen; |
b) |
ovat tuomioistuimen, hallintoviranomaisen tai välimiesoikeuden perustaman panttioikeuden tai antaman päätöksen kohteena, jolloin varoja ja taloudellisia resursseja voidaan käyttää kyseisen panttioikeuden tai päätöksen täyttämiseksi sen jälkeen, kun asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut asiasta komitealle, edellyttäen, että panttioikeus on perustettu tai päätös annettu ennen päätöslauselman 1737 (2006) antamispäivää ja että panttioikeus tai päätös ei hyödytä 1 kohdassa tarkoitettua henkilöä tai yhteisöä; |
c) |
ovat välttämättömiä päätöslauselman 1737 (2006) 3 kohdan b alakohdan i ja ii alakohdassa mainittuihin ennen joulukuuta 2006 käyttöön otettuja kevytvesireaktoreita varten tarkoitettuihin tuotteisiin suoraan liittyvässä toiminnassa. |
5. Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:
a) |
näille tileille kertyvät korko- tai muut tuotot; tai |
b) |
jäädytetyille tileille tehtävät maksut, jotka johtuvat sellaisista sopimuksista tai velvoitteista, jotka on tehty tai jotka ovat syntyneet ennen päivämäärää, jona rajoittavat toimenpiteet kohdistettiin kyseisiin tileihin, |
edellyttäen, että kyseisiin korkotuottoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohtaa.
6. Edellä oleva 1 kohta ei estä nimettyä henkilöä tai yhteisöä suorittamasta maksua, joka johtuu sellaisesta sopimuksesta, joka on tehty ennen kyseisen henkilön tai yhteisön sisällyttämistä luetteloon, edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on todennut, että:
a) |
sopimus ei liity 1 artiklassa tarkoitettuihin kiellettyihin tuotteisiin, aineisiin, laitteisiin, tavaroihin, teknologiaan, apuun, koulutukseen, rahoitustukeen tai sijoitus-, välitys- tai muihin palveluihin; |
b) |
edellä 1 kohdassa tarkoitettu henkilö tai yhteisö ei ole suoraan tai välillisesti maksun saaja, |
ja asianomainen jäsenvaltio on kymmenen työpäivää ennen asiaa koskevan luvan antamista ilmoittanut komitealle aikomuksestaan suorittaa tai vastaanottaa tällaisia maksuja tai sallia tarvittaessa varojen tai taloudellisten resurssien vapauttaminen tätä varten.
6 LUKU
MUUT RAJOITTAVAT TOIMENPITEET
21 artikla
Jäsenvaltioiden on kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen estämiseksi, että niiden alueella annetaan tai niiden kansalaiset antavat Iranin kansalaisille erikoisopetusta tai -koulutusta sellaisilla aloilla, jotka voivat edistää Iranin sellaisia ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, ja ydinasejärjestelmien kehittämistä.
7 LUKU
YLEISET SÄÄNNÖKSET JA LOPPUSÄÄNNÖKSET
22 artikla
Liitteessä I tai II lueteltujen nimettyjen henkilöiden tai yhteisöjen tai muiden henkilöiden tai yhteisöjen Iranissa, Iranin hallitus mukaan lukien, tai henkilöiden tai yhteisöjen, jotka esittävät vaateen tällaisen henkilön tai yhteisön välityksellä tai puolesta, vaateita, mukaan lukien korvausvaateet tai muut tämänkaltaiset vaateet kuten kuittausvaatimukset tai vakuudelliset vaatimukset, ei oteta huomioon sellaisten sopimusten tai liiketoimien yhteydessä, joiden suorittamiseen on vaikuttanut suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain, jokin toimenpide, josta on päätetty päätöslauselmien 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) tai 1929 (2010) nojalla, mukaan lukien unionin tai minkä tahansa jäsenvaltion toimenpiteet, joita turvallisuusneuvoston asiaan liittyvien päätösten täytäntöönpano merkitsee tai edellyttää tai jotka jollain tavalla liittyvät siihen, tai tässä päätöksessä tarkoitettu toimenpide.
23 artikla
1. Neuvosto toteuttaa liitteeseen I tehtävät muutokset turvallisuusneuvoston tai komitean päätösten perusteella.
2. Neuvosto vahvistaa liitteen II luettelon ja tekee siihen muutokset yksimielisesti jäsenvaltioiden tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen perusteella.
24 artikla
1. Kun turvallisuusneuvosto tai komitea merkitsee luetteloon henkilön tai yhteisön, neuvosto sisällyttää kyseisen henkilön tai yhteisön liitteeseen I.
2. Kun neuvosto päättää kohdistaa henkilöön tai yhteisöön 19 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tai 20 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, se muuttaa liitettä II vastaavasti.
3. Neuvosto antaa päätöksensä, myös luetteloon ottamisen perusteet, tiedoksi 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulle henkilölle tai yhteisölle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa kyseiselle henkilölle tai yhteisölle mahdollisuuden esittää huomautuksia.
4. Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa asiasta kyseiselle henkilölle tai yhteisölle.
25 artikla
1. Liitteet I ja II sisältävät luetteloon merkittyjen henkilöiden ja yhteisöjen luetteloimisen perusteet, jotka liitteen I osalta on toimittanut turvallisuusneuvosto tai komitea.
2. Liitteet I ja II sisältävät myös saatavilla olevat, kyseessä olevien henkilöiden ja yhteisöjen tunnistamiseksi tarvittavat tiedot, jotka liitteen I osalta on toimittanut turvallisuusneuvosto tai komitea. Henkilön osalta tällaisia tietoja voivat olla nimi, peitenimet mukaan lukien, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numero, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, ja työtehtävä tai ammatti. Yhteisön osalta tällaisia tietoja voivat olla nimi, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisterinumero ja toimipaikka. Liitteessä I mainitaan myös päivä, jona turvallisuusneuvosto tai komitea on nimennyt henkilön tai yhteisön.
26 artikla
1. Tätä päätöstä tarkistetaan tai muutetaan tai se kumotaan tarpeen mukaan ja ottaen erityisesti huomioon turvallisuusneuvoston asiaan liittyvät päätökset.
2. Pankkisuhteita iranilaisten pankkien kanssa koskevia 10 ja 11 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä tarkistetaan kuuden kuukauden kuluessa tämän päätöksen hyväksymisestä.
3. Edellä 19 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 20 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä tarkistetaan säännöllisin väliajoin ja vähintään 12 kuukauden välein. Niiden soveltaminen lopetetaan kyseessä olevien henkilöiden ja yhteisöjen osalta, jos neuvosto päättää 24 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, että edellytykset niiden soveltamiseksi eivät enää täyty.
27 artikla
Kumotaan yhteinen kanta 2007/140/YUTP.
28 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2010.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 61, 28.2.2007, s. 49.
(2) EUVL L 106, 24.4.2007, s. 67.
(3) EUVL L 213, 8.8.2008, s. 58.
(4) EUVL L 134, 29.5.2009, s. 1.
LIITE I
Luettelo 19 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista henkilöistä ja 20 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista henkilöistä ja yhteisöistä
A. Ydinalaan tai ballistisiin ohjuksiin liittyvään toimintaan osallistuvat henkilöt ja yhteisöt
Luonnolliset henkilöt
(1) |
Fereidoun Abbasi-Davani. Lisätietoja: Johtava tutkija MODAFL:ssä (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics), yhteyksiä Institute of Applied Physicsiin, toimii tiiviissä yhteistyössä Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadin kanssa. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(2) |
Dawood Agha-Jani. Tehtävä: Natanzin PFEP:n johtaja. Lisätietoja: Iranin ydinohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(3) |
Ali Akbar Ahmadian. Arvonimi: Vara-amiraali. Tehtävä: Iranian Revolutionary Guard Corps (IRGC), päällikkö. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(4) |
Amir Moayyed Alai. Lisätietoja: Osallisena sentrifugien kokoamisessa ja rakentamisessa. EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (YK: 3.3.2008). |
(5) |
Behman Asgarpour. Tehtävä: operatiivinen johtaja (Arak). Lisätietoja: Iranin ydinohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(6) |
Mohammad Fedai Ashiani. Lisätietoja: Osallisena ammoniumuranyylikarbonaatin tuotannossa ja Natanzin rikastuslaitoksen johdossa. EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (YK: 3.3.2008). |
(7) |
Abbas Rezaee Ashtiani. Lisätietoja: Korkea virkamies AEOI:n etsintä- ja kaivostoimintavirastossa (AEOI Office of Exploration and Mining Affairs). YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(8) |
Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Tehtävä: AIO:n rahoitus- ja budjettiosaston päällikkö. Lisätietoja: Iranin ballististen ohjusten ohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(9) |
Haleh Bakhtiar. Lisätietoja: Osallisena 99,9-prosenttisen magnesiumin tuotannossa. EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (YK: 3.3.2008). |
(10) |
Morteza Behzad. Lisätietoja: Osallisena sentrifugien komponenttien valmistuksessa. EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (YK: 3.3.2008). |
(11) |
Ahmad Vahid Dastjerdi. Tehtävä: AIO:n päällikkö. Lisätietoja: Iranin ballististen ohjusten ohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(12) |
Ahmad Derakhshandeh. Tehtävä: Bank Sepahin puheenjohtaja ja toimitusjohtaja. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(13) |
Mohammad Eslami. Arvonimi: Tohtori. Lisätietoja: Puolustusteollisuuden koulutus- ja tutkimusinstituutin johtaja. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(14) |
Reza-Gholi Esmaeli. Tehtävä: AIO:n kaupallisten ja kansainvälisten asioiden osaston päällikkö. Lisätietoja: Iranin ballististen ohjusten ohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(15) |
Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Lisätietoja: Johtava tutkija MODAFL:ssä, entinen Physics Research Centren (PHRC) johtaja. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(16) |
Mohammad Hejazi. Arvonimi: Prikaatikenraali. Tehtävä: Bassij-liikkeen komentaja. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(17) |
Mohsen Hojati. Tehtävä: Fajr Industrial Groupin johtaja. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(18) |
Seyyed Hussein Hosseini. Lisätietoja: AEOI:n virkamies, joka osallistuu raskaan veden tutkimusreaktorihankkeeseen Arakin laitoksella. EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (UN: 3.3.2008). |
(19) |
M. Javad Karimi Sabet. Lisätietoja: Toimitusjohtaja Novin Energy Company -yhtiössä, joka mainitaan päätöslauselmassa 1747 (2007). EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (UN: 3.3.2008). |
(20) |
Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Tehtävä: Shahid Bagheri Industrial Groupin (SBIG) johtaja. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(21) |
Ali Hajinia Leilabadi. Tehtävä: Mesbah Energy Companyn pääjohtaja. Lisätietoja: Iranin ydinohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(22) |
Naser Maleki. Tehtävä: Shahid Hemmat Industrial Groupin (SHIG) johtaja. Lisätietoja: Naser Maleki on myös MODAFL:n virkamies, joka valvoo Shahab-3-ohjusta koskevaa ohjelmaa. Shahab-3 on tällä hetkellä käytössä oleva Iranin pitkän kantaman ballistinen ohjus. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(23) |
Hamid-Reza Mohajerani. Lisätietoja: Mukana uraanin konversiolaitoksen (Uranium Conversion Facility, UCF) tuotantojohtamisessa Esfahanissa. EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (YK: 3.3.2008). |
(24) |
Jafar Mohammadi. Tehtävä: Iranin atomienergiajärjestön AEOI:n tekninen neuvonantaja (vastuussa sentrifugeissa käytettävien venttiilien tuotannon johdosta). Lisätietoja: Iranin ydinohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(25) |
Ehsan Monajemi. Tehtävä: rakennusprojektijohtaja Natanzissa. Lisätietoja: Iranin ydinohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(26) |
Mohammad Reza Naqdi. Arvonimi: Prikaatikenraali. Lisätietoja: Entinen asevoimien logistiikkaa ja teollisuuden tutkimusta hoitavan yleisen henkilöstön apulaiskomentaja / valtion salakuljetuksenvastaisen päämajan päällikkö, pyrkii kiertämään päätöslauselmilla 1737 (2006) ja 1747 (2007) määrätyt pakotteet. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(27) |
Houshang Nobari. Lisätietoja: Mukana Natanzin rikastuslaitoksen johdossa. EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (YK: 3.3.2008). |
(28) |
Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Arvonimi: Kenraaliluutnantti. Tehtävä: Malek Ashtarin puolustusteknologiayliopiston rehtori. Lisätietoja: Ashtarin puolustusteknologiayliopiston kemian laitos toimii MODALF:n alaisuudessa ja on tehnyt berylliumkokeita; Iranin ydinohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(29) |
Mohammad Qannadi. Tehtävä: AEOI:n tutkimus- ja kehitystyöstä vastaava varapuheenjohtaja. Lisätietoja: Iranin ydinohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(30) |
Amir Rahimi. Tehtävä: Esfahanin ydinpolttoaineen tutkimus- ja tuotantokeskuksen johtaja. Lisätietoja: Esfahanin ydinpolttoaineen tutkimus- ja tuotantokeskus on osallisena AEOI:n ydinpolttoaineen tuotanto- ja hankintayhtiössä, joka osallistuu rikastamiseen liittyviin toimiin. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(31) |
Javad Rahiqi: Tehtävä: Iranin atomienergiajärjestön (AEOI) ja Esfahan Nuclear Technology Center-laitoksen johtaja (lisätietoja: syntymäaika: 24.4.1954. syntymäpaikka: Marshad). YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010 (EU: 24.4.2007). |
(32) |
Abbas Rashidi. Lisätietoja: Mukana rikastustoiminnassa Natanzassa. EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (YK: 3.3.2008). |
(33) |
Morteza Rezaie. Arvonimi: Prikaatikenraali. Tehtävä: IRGC:n varapäällikkö. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(34) |
Morteza Safari. Arvonimi: Kontra-amiraali. Tehtävä: Laivaston komentaja, IRGC. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(35) |
Yahya Rahim Safavi. Arvonimi: Kenraaliluutnantti. Tehtävä: IRGC-joukkojen (Pasdaran) komentaja. Lisätietoja: Iranin ydinohjelmaan ja ballististen ohjusten ohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(36) |
Seyed Jaber Safdari. Lisätietoja: Natanzin rikastuslaitoksen johtaja. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(37) |
Hosein Salimi. Arvonimi: Kenraali. Tehtävä: Ilmavoimien komentaja, IRGC, Pasdaran. Lisätietoja: Iranin ballististen ohjusten ohjelmaan osallistuva henkilö. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(38) |
Qasem Soleimani. Arvonimi: Prikaatikenraali. Tehtävä: Qods-joukkojen komentaja. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(39) |
Ghasem Soleymani. Lisätietoja: Uraanikaivostoiminnan johtaja Saghandin uraanikaivoksessa. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(40) |
Mohammad Reza Zahedi. Arvonimi: Prikaatikenraali. Tehtävä: IRGC:n maavoimien komentaja. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(41) |
Kenraali Zolqadr. Tehtävä: Turvallisuusasioista vastaava varasisäasiainministeri, IRGC:n upseeri. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
Yhteisöt
(1) |
Abzar Boresh Kaveh Co. (alias BK Co.). Lisätietoja: Tuottaa sentrifugien osia. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(2) |
Amin Industrial Complex: Amin Industrial Complex on yrittänyt hankkia lämpötilan säätimiä, joita voidaan käyttää ydintutkimuksessa ja operatiivisissa / tuotantolaitoksissa. Amin Industrial Complex on Defense Industries Organizationin (DIO), joka mainitaan päätöslauselmassa 1737 (2006), omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. Sijainti: P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Iran; Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Iran. alias: Amin Industrial Compound ja Amin Industrial Company. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(3) |
Ammunition and Metallurgy Industries Group (alias (a) AMIG, (b) Ammunition Industries Group). Lisätietoja: a) AMIG valvoo 7th of Tiriä, b) AMIG:n omistaa ja sitä valvoo puolustusteollisuuden järjestö (Defence Industries Organisation, DIO) YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(4) |
Armament Industries Group: Armament Industries Group (AIG) valmistaa ja huoltaa erilaisia pienaseita ja kevyitä aseita, mukaan lukien suuren ja keskisuuren kaliiperin aseet ja niihin liittyvä tekniikka. AIG suorittaa suurimman osan hankinnoistaan Hadid Industries Complexin välityksellä. Sijainti: Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran; Pasdaran Ave., P.O. Box 19585777, Teheran, Iran EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (YK: 9.6.2010). |
(5) |
Iranin atomienergiajärjestö (AEOI). Lisätietoja: osallistuu Iranin ydinohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(6) |
Bank Sepah ja Bank Sepah International. Lisätietoja: Bank Sepah tukee Aerospace Industries Organisationia (AIO) ja sen alajärjestöjä, myös Shahid Hemmat Industrial Groupia (SHIG) ja Shahid Bagheri Industrial Groupia (SBIG). YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(7) |
Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal -yhtiöt. Lisätietoja: a) Saccal System companies -yhtiön tytäryhtiö, b) yritti ostaa arkaluonteisia tavaroita päätöslauselmassa 1737 (2006) mainitun yhteisön lukuun. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(8) |
Cruise Missile Industry Group (alias Naval Defence Missile Industry Group). YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(9) |
Defence Industries Organisation (DIO). Lisätietoja: a) MODAFL:n valvonnassa oleva kattojärjestö, jonka alajärjestöistä osa on osallistunut sentrifugiohjelmaan valmistamalla komponentteja ja osallistunut myös ohjusohjelmaan, b) osallistuu Iranin ydinohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(10) |
Defense Technology and Science Research Center: Defense Technology and Science Research Center (DTSRC) on Iranin puolustusministeriön ja asevoimien logistiikkaministeriön (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics, MODAFL) omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. MODAFL valvoo Iranin puolustusalan tutkimusta ja kehitystä, tuotantoa, huoltoa, vientiä ja hankintoja. Sijainti: Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Teheran, Iran. EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (YK: 9.6.2010). |
(11) |
Doostan International Company: Doostan International Company (DICO) toimittaa osia Iranin ballististen ohjusten ohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(12) |
Electro Sanam Company (alias a) E. S. Co., b) E. X. Co.). Lisätietoja: AIO:n pöytälaatikkoyhtiö, joka osallistuu ballististen ohjusten ohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(13) |
Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Centre (NFRPC) ja Esfahan Nuclear Technology Centre (ENTC). Lisätietoja: kuuluvat Iranin atomienergiajärjestön (AEIO) ydinpolttoaineen tuotanto- ja hankintayhtiöön. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(14) |
Ettehad Technical Group. Lisätietoja: AIO:n pöytälaatikkoyhtiö, joka osallistuu ballististen ohjusten ohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(15) |
Fajr Industrial Group. Lisätietoja: a) entinen Instrumentation Factory Plant, b) Aerospace Industries Organizationin (AIO) alajärjestö, c) osallistuu Iranin ballististen ohjusten ohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(16) |
Farasakht Industries: Farasakht Industries on Iran Aircraft Manufacturing Companyn omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. Iran Aircraft Manufacturing Company puolestaan on MODAFL:n omistuksessa tai määräysvallassa. Sijainti: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(17) |
Farayand Technique. Lisätietoja: a) osallistuu Iranin ydinohjelmaan (sentrifugiohjelmaan), b) mainitaan IAEA:n raporteissa. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(18) |
First East Export Bank, P.L.C.: First East Export Bank P.L.C. on Bank Mellatin omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. Bank Mellat on seitsemän viime vuoden ajan käsitellyt satojen miljoonien dollareiden arvosta Iranin ydin-, ohjus- ja puolustusalan yhteisöihin kohdistuvia liiketapahtumia. Sijainti: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malesia; Kaupparekisterinumero LL06889 (Malesia). YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(19) |
Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (alias Instrumentation Factories Plant). Lisätietoja: AIO on käyttänyt tätä joihinkin hankintayrityksiin. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(20) |
Jabber Ibn Hayan. Lisätietoja: Iranin atomienergiajärjestön (Atomic Energy Organisation of Iran, AEOI) laboratorio, joka osallistuu ydinpolttoainekiertoon liittyvään toimintaan. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008 ( EU: 24.4.2007). |
(21) |
Joza Industrial Co. Lisätietoja: AIO:n pöytälaatikkoyhtiö, joka osallistuu ballististen ohjusten ohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(22) |
Kala-Electric (alias Kalaye Electric). Lisätietoja: a) toimittaja Natanzin PFEP:lle, b) osallistuu Iranin ydinohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(23) |
Karaj Nuclear Research Centre. Lisätietoja: AEOI:n tutkimusosaston osa. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(24) |
Kaveh Cutting Tools Company: Kaveh Cutting Tools Company on DIO:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. Sijainti: 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad 91638, Iran; Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashad, Iran; P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashad, Iran; Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Teheran, Iran. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(25) |
Kavoshyar Company. Lisätietoja: AEOI:n tytäryhtiö. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(26) |
Khorasan Metallurgy Industries. Lisätietoja: a) DIO:n alaisuudessa toimivan Ammunition Industries Groupin (AMIG) tytäryhtiö, b) valmistaa sentrifugien komponentteja. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(27) |
M. Babaie Industries: M. Babaie Industries on Iranin AIO:n Shahid Ahmad Kazemi Industries Group -ryhmän (entisen Air Defense Missile Industries Group -ryhmän) alaorganisaatio. AIO valvoo ohjusjärjestöjä Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) ja Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG), jotka molemmat mainitaan päätöslauselmassa 1737 (2006). Sijainti: P.O. Box 16535-76, Teheran, 16548, Iran. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(28) |
Malek Ashtarin yliopisto: MODAFL:ään kuuluvan DTRSC:n alaorganisaatio. Siihen kuuluu Physics Research Centeriin (PHRC) aiemmin kuuluneita tutkimusryhmiä. IAEA:n tarkastajien ei ole sallittu haastatella tämän järjestön henkilöstöä tai nähdä sen asiakirjoja Iranin ydinohjelman mahdollista sotilaallista ulottuvuutta koskevan kysymyksen ratkaisemiseksi. Sijainti: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Iran. EU:n nimeämispäivä: 24.6.2008 (YK: 9.6.2010). |
(29) |
Mesbah Energy Company. Lisätietoja: a) toimittaja Arakin A40-tutkimusreaktorille, b) osallistuu Iranin ydinohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(30) |
Puolustusministeriön logistiikkavienti: Puolustusministeriön logistiikkavienti (MODLEX) myy Iranissa valmistettuja aseita asiakkaille kaikkialla maailmassa vastoin päätöslauselmaa 1747 (2007), jossa Irania kielletään myymästä aseita tai niihin liittyviä tarvikkeita. Sijainti: PO Box 16315-189, Teheran, Iran; Dabestan Streetin länsipuolella, Abbas Abad District, Teheran, Iran. EU:n nimeämispäivä: 24.6.2008 (YK: 9.6.2010). |
(31) |
Mizan Machinery Manufacturing: Mizan Machinery Manufacturing (3M) on SHIG:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. Sijainti: P.O. Box 16595-365, Teheran, Iran. alias: 3MG. EU:n nimeämispäivä: 24.6.2008 (YK: 9.6.2010). |
(32) |
Modern Industries Technique Company: Modern Industries Technique Company (MITEC) vastaa IR-40 raskasvesireaktorin suunnittelusta ja rakentamisesta Arakissa. MITEC on johtanut IR-40 raskasvesireaktorin rakentamiseen liittyviä hankintoja. Sijainti: Arak, Iran. alias: Rahkar Company, Rahkar Industries, Rahkar Sanaye Company, Rahkar Sanaye Novin. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(33) |
Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine: The Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine (NFRPC) on päätöslauselmassa 1737 (2006) mainitun Iranin atomienergiajärjestön (AEOI) laaja tutkimusosasto. NFRPC on AEOI:n ydinpolttoaineen kehittämiskeskus, joka osallistuu rikastamiseen liittyviin toimiin. Sijainti: P.O. Box 31585-4395, Karaj, Iran. alias: Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine; Karaji Agricultural and Medical Research Center. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(34) |
Niru Battery Manufacturing Company. Lisätietoja: a) DIO:n tytäryhtiö, b) valmistaa voimalaitteita, myös ohjusjärjestelmiä, Iranin armeijalle. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(35) |
Novin Energy Company (alias Pars Novin). Lisätietoja: toimii AEOI:n puitteissa. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(36) |
Parchin Chemical Industries. Lisätietoja: DIO:n alajärjestö. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(37) |
Pars Aviation Services Company. Lisätietoja: huoltaa ilma-aluksia. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(38) |
Pars Trash Company. Lisätietoja: a) osallistuu Iranin ydinohjelmaan (sentrifugiohjelmaan), b) mainitaan IAEA:n raporteissa. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(39) |
Pejman Industrial Services Corporation: Pejman Industrial Services Corporation on SBIG:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. Sijainti: P.O. Box 16785-195, Teheran, Iran. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(40) |
Pishgam (Pioneer) Energy Industries. Lisätietoja: osallistunut uraanin konversiolaitoksen (Uranium Conversion Facility) rakentamiseen Esfahanissa. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(41) |
Qods Aeronautics Industries. Lisätietoja: tuottaa miehittämättömiä ilma-aluksia, laskuvarjoja, liitimiä, paramoottoreita jne. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(42) |
Sabalan Company: Sabalan on SHIG:n peitenimi. Sijainti: Damavand Tehran Highway, Teheran, Iran. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(43) |
Sanam Industrial Group. Lisätietoja: AIO:n alajärjestö. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(44) |
Safety Equipment Procurement (SEP). Lisätietoja: AIO:n pöytälaatikkoyhtiö, joka osallistuu ballististen ohjusten ohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 3.3.2008. |
(45) |
7th of Tir. Lisätietoja: a) DIO:n alajärjestö, jonka katsotaan yleisesti osallistuvan suoraan Iranin ydinohjelmaan, b) osallistuu Iranin ydinohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(46) |
Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO): SAPICO on SHIG:n peitenimi. Sijainti: Damavand Tehran Highway, Teheran, Iran. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(47) |
Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Lisätietoja: a) AIO:n alajärjestö, b) osallistuu Iranin ballististen ohjusten ohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(48) |
Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Lisätietoja: a) AIO:n alajärjestö, b) osallistuu Iranin ballististen ohjusten ohjelmaan. YK:n nimeämispäivä: 23.12.2006. |
(49) |
Shahid Karrazi Industries: Shahid Karrazi Industries on SBIG:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. Sijainti: Teheran (Iran) YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(50) |
Shahid Satarri Industries: Shahid Sattari Industries on SBIG:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. Sijainti: Kaakkois-Teheran, Iran. alias: Shahid Sattari Group Equipment Industries. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(51) |
Shahid Sayyade Shirazi Industries: Shahid Sayyade Shirazi Industries (SSSI) on DIO:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. Sijainti: Next To Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Teheran, Iran; Pasdaran St., P.O. Box 16765, Teheran 1835, Iran; Babaei Highway – Next to Niru M.F.G, Teheran, Iran. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(52) |
Sho’a’ Aviation. Lisätietoja: valmistaa ultrakevyitä lentokoneita. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(53) |
Special Industries Group: Special Industries Group (SIG) on DIO:n alajärjestö. Sijainti: Pasdaran Avenue, PO Box 19585/777, Teheran, Iran. EU:n nimeämispäivä: 24.7.2007 (YK: 9.6.2010). |
(54) |
TAMAS Company. Lisätietoja: a) osallistuu rikastamiseen liittyviin toimiin, b) TAMAS on kattojärjestö, jolla on neljä alajärjestöä: yhden toimialaa on uraanin uuttaminen rikastamista varten, toinen vastaa uraanin käsittelystä, rikastamisesta ja jätteistä. EU:n nimeämispäivä: 24.4.2007 (YK: 3.3.2008). |
(55) |
Tiz Pars: Tiz Pars on SHIG:n peitenimi. Tiz Pars yritti huhti- ja heinäkuun 2007 välisenä aikana hankkia SHIG:n puolesta viisiakselisen laserhitsaus- ja leikkauskoneen, jolla voitaisiin edistää merkittävästi Iranin ohjusohjelmaa. Sijainti: Damavand Tehran Highway, Teheran, Iran. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(56) |
Ya Mahdi Industries Group. Lisätietoja: AIO:n alajärjestö. YK:n nimeämispäivä: 24.3.2007. |
(57) |
Yazd Metallurgy Industries: Yazd Metallurgy Industries (YMI) on DIO:n alajärjestö. Sijainti: Pasdaran Avenue, Next To Telecommunication Industry, Teheran 16588, Iran; Postal Box 89195/878, Yazd, Iran; P.O. Box 89195-678, Yazd, Iran; Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran. alias: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
B. Islamilaisen vallankumouskaartin (Islamic Revolutionary Guard Corps) omistuksessa tai määräysvallassa olevat tai sen puolesta toimivat yhteisöt
(1) |
Fater (tai Faater) Institute: Khatam al-Anbiyan (KAA) tytäryhtiö. Fater on toiminut ulkomaisten toimittajien kanssa todennäköisesti muiden KAA:n yhtiöiden puolesta IR GC-hankkeiden osalta Iranissa. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(2) |
Gharagahe Sazandegi Ghaem: Gharagahe Sazandegi Ghaem on KAA:n omistuksessa tai määräysvallassa. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(3) |
Ghorb Karbala: Ghorb Karbala on KAA:n omistuksessa tai määräysvallassa. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(4) |
Ghorb Nooh: Ghorb Nooh on KAA:n omistuksessa tai määräysvallassa. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(5) |
Hara Company: Ghorb Noohin omistuksessa tai määräysvallassa. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(6) |
Imensazan Consultant Engineers Institute: KAA:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(7) |
Khatam al-Anbiya Construction Headquarters: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) on IRGC:n omistama yhtiö, joka osallistuu laajamittaisiin siviili- ja sotilasalan rakennushankkeisiin ja muuhun rakennustoimintaan. Se vastaa pitkälti passiivisen puolustusjärjestön (Passive Defense Organization) hankkeiden toteuttamisesta. KAA:n tytäryhtiöt osallistuivat tiiviisti uraanin rikastuslaitoksen rakentamiseen Qomin lähelle, Fordowiin. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(8) |
Makin: Makin on KAA:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta ja on sen tytäryhtiö. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(9) |
Omran Sahel: Ghorb Noohin omistuksessa tai määräysvallassa. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(10) |
Oriental Oil Kish: Oriental Oil Kish on KAA:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(11) |
Rah Sahel: Rah Sahel on KAA:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(12) |
Rahab Engineering Institute: Rahab on KAA:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta ja on sen tytäryhtiö. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(13) |
Sahel Consultant Engineers: Ghorb Noohin omistuksessa tai määräysvallassa. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(14) |
Sepanir: Sepanir on KAA:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(15) |
Sepasad Engineering Company: Sepasad on KAA:n omistuksessa tai määräysvallassa tai toimii sen puolesta. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
C. Iranin islamilaisen tasavallan linjavarustamon (Islamic Republic of Iran Shipping Lines) omistuksessa tai määräysvallassa tai sen puolesta toimivat yhteisöt
(1) |
Irano Hind Shipping Company: Sijainti: 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, Park Mellatia vastapäätä, Vali-e-Asr Ave., Teheran, Iran; 265, Mehrshad, Sedaghat-kadun vieressä, Mellat Parkin vieressä, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(2) |
IRISL Benelux NV: Sijainti: Noorderlaan 139, B-2030, Antwerpen, Belgia; ALV-numero BE480224531 (Belgia). YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
(3) |
South Shipping Line Iran (SSL): Sijainti: Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Teheran, Iran; Qaem Magham Farahani St., Teheran, Iran. YK:n nimeämispäivä: 9.6.2010. |
LIITE II
Luettelo 19 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista henkilöistä ja 20 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista henkilöistä ja yhteisöistä
I |
Ydinalaan tai ballistisiin ohjuksiin liittyvään toimintaan osallistuvat henkilöt A. Henkilöt
B. Yhteisöt
|
II |
Islamilainen vallankumouskaarti (IRGC) A. Luonnolliset henkilöt
B. Yhteisöt
|
C. |
Iranin islamilaisen tasavallan linjavarustamo (Islamic Republic of Iran Shipping Lines – IRISL)
|