This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0036
2013/36/EU: Council Decision of 29 October 2012 on the signing, on behalf of the Union, and provisional application of the Agreement providing a general framework for enhanced cooperation between the European Union and the European Organisation for the Safety of Air Navigation
2013/36/EU: Neuvoston päätös, annettu 29 päivänä lokakuuta 2012 , tehostetun yhteistyön yleistä kehystä koskevan Euroopan unionin ja Euroopan lennonvarmistusjärjestön välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
2013/36/EU: Neuvoston päätös, annettu 29 päivänä lokakuuta 2012 , tehostetun yhteistyön yleistä kehystä koskevan Euroopan unionin ja Euroopan lennonvarmistusjärjestön välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
EUVL L 16, 19.1.2013, p. 1–1
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/36/oj
19.1.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 16/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 29 päivänä lokakuuta 2012,
tehostetun yhteistyön yleistä kehystä koskevan Euroopan unionin ja Euroopan lennonvarmistusjärjestön välisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
(2013/36/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan komissio on neuvotellut unionin puolesta tehostetun yhteistyön yleistä kehystä koskevan Euroopan unionin ja Euroopan lennonvarmistusjärjestön välisen sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut 6 päivänä lokakuuta 2011 annetun neuvoston päätöksen mukaisesti. |
(2) |
Sopimus parafoitiin 24 päivänä huhtikuuta 2012. |
(3) |
Sopimus olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen. |
(4) |
On tarpeen vahvistaa menettelytavat, joiden mukaisesti unioni osallistuu sopimuksella perustetun sekakomitean toimintaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan valtuutus allekirjoittaa tehostetun yhteistyön yleistä kehystä koskeva Euroopan unionin ja Euroopan lennonvarmistusjärjestön välinen sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.
Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan päätökseen.
3 artikla
Sopimusta sovelletaan sen 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen.
4 artikla
1. Komissio edustaa unionia sopimuksen 7 artiklalla perustetussa sekakomiteassa.
2. Komissio määrittää neuvoston nimittämää erityiskomiteaa kuultuaan sekakomiteassa esitettävän unionin kannan muun muassa sopimuksen liitteiden hyväksymiseen ja sopimuksen liitteisiin tehtyjen muutosten hyväksymiseen.
5 artikla
Komissio voi toteuttaa asianmukaisia toimia sopimuksen 5, 6, 8, 9, 10 ja 11 artiklan nojalla.
6 artikla
Komissio antaa neuvostolle säännöllisesti tietoja sopimuksen täytäntöönpanosta.
7 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 29 päivänä lokakuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. FLOURENTZOU
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Euroopan lennonvarmistusjärjestön välinen
SOPIMUS
tehostetun yhteistyön yleisestä kehyksestä
EUROOPAN LENNONVARMISTUSJÄRJESTÖ (EUROCONTROL)
ja
EUROOPAN UNIONI (EU),
jäljempänä ’osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 218 ja 220 artiklan,
OTTAVAT HUOMIOON lennonvarmistusalan yhteistyöstä 13 päivänä joulukuuta 1960 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen (Eurocontrol), sellaisena kuin se on muutettuna Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 1981 allekirjoitetulla pöytäkirjalla, jäljempänä ’Eurocontrol-yleissopimus’, ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan ja 11 artiklan 3 kohdan,
OTTAVAT HUOMIOON Eurocontrolin pysyvän komission 12 päivänä toukokuuta 2011 toteuttaman toimenpiteen nro 11/174, jolla lennonvarmistusvirasto valtuutettiin aloittamaan neuvottelut korkean tason sopimuksen tekemiseksi EU:n kanssa, ja Eurocontrolin pysyvän komission 10 päivänä toukokuuta 2012 toteuttaman toimenpiteen nro 12/181, jolla neuvoteltu sopimus hyväksyttiin,
OTTAVAT HUOMIOON osapuolten tämänhetkiset oikeudelliset ja institutionaaliset puitteet ja osapuolten panoksen yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan täytäntöönpanoon EU:ssa ja sen ulkopuolella;
OTTAVAT HUOMIOON EU:lle yhtenäiseen eurooppalaiseen ilmatilaan liittyvissä asioissa kuuluvan toimivallan,
OTTAVAT HUOMIOON Eurocontrolin roolin ilmaliikenteen hallintaan erikoistuneena hallitustenvälisenä yleiseurooppalaisena siviili- ja sotilasilmailun yhteistoimintajärjestönä,
KATSOVAT, että osapuolten yhteisenä tavoitteena on saada aikaan optimaalinen ja yhtenäinen eurooppalainen ilmaliikenteen hallintaverkosto, joka tarjoaa kaikissa lentoliikenteen vaiheissa ja yhdessä muiden liikennemuotojen kanssa korkeatasoista turvallisuutta, kustannustehokkuutta, kapasiteettia ja ympäristönsuojelua matkustajien ja kansalaisten hyväksi,
KATSOVAT, että EU:n lainsäädännössä Euroopan komissiolle annetaan useita yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan täytäntöönpanoon liittyviä tehtäviä, joissa tarvitaan asiantuntija-apua,
KATSOVAT, että Eurocontrol on vuodesta 1960 kehittynyt ainutlaatuiseksi ilmaliikenteen hallinnan asiantuntijakeskukseksi, jonka lisäarvona on yleiseurooppalainen ja sotilaallinen ulottuvuus ja apu, jota se tarjoaa valtioille julkisten palvelujen ja tehtävien suorittamiseen, ja että sen olisi jatkossakin autettava jäsenvaltioitaan muun muassa yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan ja siihen liittyvien EU:n politiikkojen täytäntöönpanossa ja toimittava yleiseurooppalaisena foorumina sotilaallisen yhteistyön tehostamiseksi ilmaliikenteen hallinta-asioissa,
KATSOVAT, että Euroopan komissio voi EU:n lainsäädännön nojalla antaa Eurocontrolille toimeksi laatia yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan perustamiseen liittyviä täytäntöönpanosääntöjä,
KATSOVAT, että EU tunnustaa sen merkittävän panoksen, jolla Eurocontrol tukee EU:ta sen sääntelyroolissa yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa ja siihen liittyviä EU:n politiikkoja täytäntöön pantaessa,
KATSOVAT, että Pohjois-Atlantin puolustusliitto (Nato) ja Eurocontrol tekivät 8 päivänä toukokuuta 2003 yhteistyöpöytäkirjan,
KATSOVAT, että Euroopan komissio ja Eurocontrol tekivät 22 päivänä joulukuuta 2003 pöytäkirjan yhteistyötä koskevasta kehyksestä,
KATSOVAT, että Euroopan komissio nimesi 29 päivänä heinäkuuta 2010 tehdyllä päätöksellä Eurocontrolin yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan suorituskyvyn tarkastuselimeksi asetuksen (EU) N:o 691/2010 mukaisesti ja että Eurocontrol hyväksyi nimityksen pysyvän komission 15 päivänä syyskuuta 2010 antamalla toimintaohjeella nro 10/74,
KATSOVAT, että Euroopan komissio nimesi 7 päivänä heinäkuuta 2011 tehdyllä päätöksellä Eurocontrolin ilmaliikenteen hallintaverkon toimintojen hallinnoijaksi asetuksen (EU) N:o 677/2011 mukaisesti ja että Eurocontrol hyväksyi nimityksen pysyvän komission 1 päivänä syyskuuta 2011 antamalla toimintaohjeella nro 11/77,
KATSOVAT, että osapuolilla on pitkään jatkuneet suhteet, että ne ovat tehneet aiemminkin yhteistyötä ilmaliikenteen hallinnassa sekä yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan ja siihen liittyvien politiikkojen täytäntöönpanossa ja että ne haluavat lujittaa suhdettaan ja koordinoida uusia toimia kaikilta osin,
KATSOVAT, että osapuolten olisi varmistettava synergiat ja vältettävä päällekkäisyydet ilmaliikenteen hallintaan liittyvissä turvallisuusasioissa ja ympäristöasioissa,
KATSOVAT, että Euroopan komission ja Eurocontrolin välisten nykyisten järjestelyjen soveltamista pitkällä aikavälillä olisi arvioitava tämän sopimuksen valossa ja että tarvittaessa järjestelyt olisi vahvistettava ja niitä olisi tehostettava tämän sopimuksen avulla,
KATSOVAT, että sopimuksen täytäntöönpano ei saisi johtaa sopimuksessa tarkoitettujen yhteistyötoimien päällekkäiseen rahoitukseen eikä näin ollen siihen, että EU suorittaa nimellisosuuden Eurocontrolin talousarvioon,
KATSOVAT, että EU:n tavoitteena on laajentaa yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan maantieteellinen soveltamisala EU:n ulkopuolelle,
KATSOVAT, että osapuolten on suotavaa sopia täydentävistä ja vastavuoroisesti vahvistavista yhteistyö- ja koordinointimekanismeista yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan ja siihen liittyvien politiikkojen, erityisesti ympäristöpolitiikan, mukaan lukien ilmastonmuutos, sekä tutkimus- ja kehityspolitiikan, täytäntöönpanossa Eurocontrolin asiantuntemuksen ja tuen hyödyntämiseksi paremmin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta osapuolten ja niiden jäsenten välisiä suhteita sekä jäsenvaltioille Eurocontrol-yleissopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen nojalla kuuluvia oikeuksia ja velvollisuuksia,
KATSOVAT, että Eurocontrolin EU:lle antaman tuen olisi oltava läpinäkyvyys-, puolueettomuus- ja riippumattomuusperiaatteiden mukaista;
KATSOVAT, että Eurocontrolin kehittymistä olisi edistettävä varsinkin siihen suuntaan, että se asteittain sovittaa toimintansa EU:n tukemiseen yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan täytäntöönpanossa eurooppalaisen ilmaliikenteen hallintaverkon yleisen suorituskyvyn parantamiseksi,
SOPIVAT SEURAAVAA:
1. YLEINEN SOVELTAMISALA
1.1 |
Osapuolet sopivat vahvistavansa keskinäistä yhteistyötään ja vakiinnuttavansa sen, jotta Eurocontrol voisi tukea EU:ta yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan ja siihen liittyvien EU:n politiikkojen täytäntöönpanossa EU:ssa ja sen ulkopuolella niissä valtioissa, jotka suostuvat sitoutumaan niihin. |
1.2 |
Sopimus ei rajoita jäsenvaltioiden oikeuksia ja velvollisuuksia Eurocontrolin tai EU:n jäseninä. |
2. TAVOITTEET
Tämän sopimuksen tavoitteena on
— |
vahvistaa osapuolten välisen tehostetun yhteistyön pääkohdat, jotta yhteistyöllä voidaan edistää yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan viipymätöntä ja johdonmukaista täytäntöönpanoa EU:ssa ja sen ulkopuolella niissä valtioissa, jotka suostuvat sitoutumaan siihen, sekä tehokkaan lentoliikennejärjestelmän luomista sellaisten toimien avulla, jotka heijastavat osapuolten tehtäviä ja vastuita; |
— |
helpottaa tarvittavaa siviili- ja sotilasviranomaisten yhteistyötä yhtenäiseen eurooppalaiseen ilmatilaan liittyvässä ilmaliikenteen hallinnassa; |
— |
tunnustaa Eurocontrolin asiantuntemus ja hyödyntää sitä muun muassa siviili- ja sotilasviranomaisten yhteistyössä EU:n tukemiseksi yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan ja siihen liittyvien politiikkojen, erityisesti ympäristöpolitiikan, mukaan lukien ilmastonmuutos, sekä tutkimus- ja kehityspolitiikan, täytäntöönpanossa, jotta eurooppalaisen ilmaliikenteen hallintaverkon suorituskykyä voidaan parantaa; |
— |
tunnustaa Eurocontrolin arvo sen jatkaessa yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan täytäntöönpanoa tukevien toimien ja tehtävien suorittamista tarpeen mukaan; |
— |
sopia tarvittavasta yhteistyöstä EU:n ulkopuolisten jäsenten yhtenäiseen eurooppalaiseen ilmatilaan osallistumisen tukemiseksi ja helpottamiseksi, jotta yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan täytäntöönpano voidaan laajentaa EU:n ulkopuolelle ja asteittain päästään siihen, että kaikki Eurocontrolin jäsenet soveltavat yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa koskevaa lainsäädäntökehystä; |
— |
varmistaa synergiat ja välttää päällekkäisyydet työssä, jota Euroopan lentoturvallisuusvirasto (EASA) tekee ilmaliikenteen hallintaan liittyvissä turvallisuusasioissa ja ympäristöasioissa, muun muassa luomalla EASA:n ja Eurocontrolin välille vahvat yhteistyömekanismit Eurocontrolin yleiseurooppalaiset vastuut huomioon ottaen. |
3. YHTEISTYÖALAT
3.1 |
Tämän sopimuksen mukaisen yhteistyön piiriin kuuluvat ne alat, jotka ovat välttämättömiä yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan, mukaan lukien eurooppalaisen ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamishanke (SESAR), ja siihen liittyvien EU:n politiikkojen, erityisesti ympäristöpolitiikan, mukaan lukien ilmastonmuutos, sekä ilmaliikenteen hallintaa koskevan tutkimus- ja kehityspolitiikan, täytäntöönpanossa. |
3.2 |
Yhteistyö käsittää seuraavat osa-alueet:
|
3.3 |
Yhteistyössä voidaan käsitellä myös seuraavia aiheita:
|
3.4 |
Yhteistyön osa-alueet ja yksityiskohtaiset säännöt määritellään tarkemmin tämän sopimuksen erillisissä liitteissä. |
4. YHTEISTYÖMUODOT
4.1 |
Sopimus pannaan täytäntöön seuraavien yhteistyömuotojen avulla:
|
4.2 |
Yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan sotilaallisten näkökohtien osalta osapuolet varmistavat, että sidosryhmien kuulemisprosesseja hyödynnetään parhaalla mahdollisella tavalla. |
4.3 |
Tämän sopimuksen mukaisten yhteistyötoimien koordinoinnista ja edistämisestä vastaavat Eurocontrolin puolesta sen virasto ja EU:n puolesta Euroopan komissio. Eurocontrol voi tarpeen mukaan tukea myös muita EU:n elimiä erityisillä välineillä olemassa olevan asiantuntemuksen ja resurssien optimoimiseksi ja yhdistämiseksi. |
5. KUULEMINEN JA TIEDONVAIHTO
5.1 |
Osapuolet kuulevat toisiaan säännöllisesti koordinoidakseen sopimukseen liittyvät toimensa mahdollisimman kattavasti. Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle 3 artiklassa tarkoitetuilla yhteistyöaloilla toteuttamistaan sopimukseen liittyvistä aloitteista, joilla saattaa olla merkitystä toiselle osapuolelle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kummankaan päätöksentekomenettelyjä. |
5.2 |
Osapuolet vaihtavat tämän sopimuksen täytäntöönpanossa mahdollisesti tarvittavia tietoja omien sääntöjensä sallimissa rajoissa. Jollei toisin määrätä, osapuolet eivät saa luovuttaa tämän sopimuksen puitteissa vaihdettuja tietoja kenellekään muulle kuin palveluksessaan oleville tai tällaisten tietojen käsittelyyn virallisesti valtuutetuille henkilöille eivätkä käyttää niitä kaupallisiin tarkoituksiin. Tietojen luovuttaminen sallitaan ainoastaan siinä laajuudessa kuin on sopimuksen kannalta tarpeen, ja sen on oltava ehdottoman luottamuksellista. |
5.3 |
Osapuolten asiaankuuluvat elimet kokoontuvat tarvittaessa vaihtamaan näkemyksiä. |
6. LUOTTAMUKSELLISUUS
6.1 |
Osapuolten on toteuttava kaikki kohtuulliset varotoimenpiteet, jotka ovat tarpeen sopimuksen ja sen liitteiden nojalla saamiensa tietojen suojaamiseksi luvattomalta luovuttamiselta. Osapuoli voi toiselle osapuolelle tietoja antaessaan yksilöidä tiedot, joita ei saa luovuttaa. |
6.2 |
Osapuolet sopivat huolehtivansa toiselta osapuolelta tämän sopimuksen nojalla mahdollisesti saamiensa turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamisesta niiden omissa säännöissä edellytetyssä laajuudessa. |
6.3 |
Jollei osapuolten omista säännöistä muuta johdu, ne eivät saa varsinkaan luovuttaa toiselta osapuolelta tämän sopimuksen nojalla saamiaan sellaisia tietoja, joiden katsotaan olevan luottamuksellisia. Tällaiset tiedot on asianmukaisesti merkittävä luottamuksellisiksi osapuolten omien sääntöjen mukaisesti. |
6.4 |
Osapuolet sopivat tarvittaessa työjärjestelyistä, jotka koskevat muita sopimuksen nojalla annettujen turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamismenettelyjä. Tällaisissa menettelyissä kummallekin osapuolelle on suotava mahdollisuus tarkistaa, mitä suojatoimenpiteitä toinen osapuoli toteuttaa. |
7. SOPIMUKSEN HALLINNOINTI
7.1 |
Perustetaan sekakomitea, jossa on yksi edustaja kummaltakin osapuolelta; heidän tukenaan voi olla tarkkailijoita osapuolten jäsenvaltioista ja asiantuntijoita. Sekakomitean tehtävänä on varmistaa, että sopimus toimii tehokkaasti. |
7.2 |
Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa arvioimaan ja tarkastelemaan sopimuksen täytäntöönpanoa. Kokoukset on järjestettävä kustannustehokkaasti. Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa pyytää sekakomitean koolle kutsumista. |
7.3 |
Sekakomitea voi käsitellä mitä tahansa sopimuksen toimintaan ja täytäntöönpanoon liittyvää asiaa. Sen tehtävänä on erityisesti
|
7.4 |
Sekakomitea toimii osapuolten edustajien välisen yhteisymmärryksen pohjalta. |
7.5 |
Sekakomitea vahvistaa työjärjestyksensä. |
8. RAHOITUS
8.1 |
Osapuolen, joka pyytää toiselta osapuolelta tämän sopimuksen nojalla toteutettavia tukitoimia, on huolehdittava näiden toimien rahoituksesta. |
8.2 |
Tämän sopimuksen mukaisen yhteistyön rahoitusnäkökohdat määritellään osapuolten talousarvioihin sovellettavien sääntöjen mukaisesti. Osapuolet sopivat tarvittaessa erillisistä järjestelyistä. |
9. ULKOSUHTEET JA KANSAINVÄLINEN YHTEISTYÖ
9.1 |
Osapuolten on ilmoitettava toisilleen tähän sopimukseen liittyvistä kansainvälisistä toimistaan, joilla saattaa olla merkitystä toiselle osapuolelle. |
9.2 |
Osapuolet voivat tarvittaessa kuulla toisiaan kansainvälisiin toimiinsa liittyvissä asioissa. |
10. RIITOJENRATKAISU
10.1 |
Osapuolet tekevät kaikkensa sopimukseen perustuvasta yhteistyöstään syntyvien erimielisyyksien ratkaisemiseksi. |
10.2 |
Jos erimielisyyttä ei saada ratkaistuksi, kumpi tahansa osapuoli voi viedä sen sekakomiteaan, joka käsittelee asiaa sen ratkaisemiseksi neuvotteluteitse. |
11. HENKILÖSTÖVAIHTO
Osapuolet voivat sääntöjään ja menettelyjään noudattaen vaihtaa ja siirtää henkilöstöä voidakseen toteuttaa sopimuksessa tai sen liitteissä kuvattuja toimia. Tällaisessa vaihdossa on noudatettava osapuolten keskenään sopimia ehtoja.
12. LIITTEET
Tämän sopimuksen liitteet ovat erottamaton osa sopimusta.
13. VOIMAANTULO JA VOIMASSAOLON PÄÄTTYMINEN
13.1 |
Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä sen voimaantuloon saakka. |
13.2 |
Tämä sopimus tulee voimaan, kun osapuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen saattaneensa päätökseen voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelynsä, ja pysyy voimassa, kunnes se irtisanotaan. |
13.3 |
Kumpikin osapuoli voi irtisanoa sopimuksen milloin tahansa. Voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua osapuolen toiselle antamasta kirjallisesta irtisanomisilmoituksesta, jolleivät osapuolet ole yhteisymmärryksessä peruneet kyseistä ilmoitusta ennen määräajan päättymistä. |
Tehty Brysselissä
Euroopan unionin puolesta
Euroopan lennonvarmistusjärjestön puolesta