This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0431
Commission Regulation (EC) No 431/2008 of 19 May 2008 opening and providing for the administration of an import tariff quota for frozen meat of bovine animals covered by CN code 0202 and products covered by CN code 02062991
Komission asetus (EY) N:o 431/2008, annettu 19 päivänä toukokuuta 2008 , CN-koodiin 0202 kuuluvaa jäädytettyä naudanlihaa ja CN-koodiin 02062991 kuuluvia tuotteita koskevan tuontitariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista
Komission asetus (EY) N:o 431/2008, annettu 19 päivänä toukokuuta 2008 , CN-koodiin 0202 kuuluvaa jäädytettyä naudanlihaa ja CN-koodiin 02062991 kuuluvia tuotteita koskevan tuontitariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista
EUVL L 130, 20.5.2008, p. 3–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Kumoaja 32020R0760
20.5.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 130/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 431/2008,
annettu 19 päivänä toukokuuta 2008,
CN-koodiin 0202 kuuluvaa jäädytettyä naudanlihaa ja CN-koodiin 0206 29 91 kuuluvia tuotteita koskevan tuontitariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
WTO:n luettelossa CXL edellytetään, että yhteisö avaa vuotuisen 53 000 tonnin tuontitariffikiintiön CN-koodiin 0202 kuuluvalle jäädytetylle naudanlihalle ja CN-koodiin 0206 29 91 kuuluville tuotteille (järjestysnumero 09.4003). Kyseisen kiintiön avaamista ja hallinnointia koskevat täytäntöönpanosäännöt olisi vahvistettava vuosittain 1 päivän heinäkuuta ja seuraavan vuoden 30 päivän kesäkuuta väliseksi ajaksi. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1254/1999 29 artiklan 1 kohdan mukaan tuontia yhteisöön olisi hallinnoitava tuontitodistusten avulla. Kyseistä kiintiötä on kuitenkin aiheellista hallinnoida myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tällä tavoin toimijat, jotka ovat saaneet tuontioikeudet, voivat tosiasiallisten kauppavirtojensa perusteella päättää kiintiökauden kuluessa sen ajankohdan, jona ne haluavat hakea tuontitodistuksia. Mainitussa asetuksessa säädetään, että todistusten voimassaolo päättyy tuontitariffikiintiökauden viimeisenä päivänä. |
(3) |
Tämän asetuksen mukaisesti myönnettyihin tuontitodistuksiin olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (3) ja naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä huhtikuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 382/2008 (4) säännöksiä, ellei ole aiheellista myöntää poikkeuksia. |
(4) |
Vuoden 2007/2008 kiintiötä hallinnoitiin CN-koodiin 0202 kuuluvaa jäädytettyä naudanlihaa ja CN-koodiin 0206 29 91 kuuluvia tuotteita koskevan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista (1 päivän heinäkuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2008 välisenä aikana) 11 päivänä toukokuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 529/2007 (5) säännösten mukaisesti. Mainitussa asetuksessa säädetään tuontitoimintaan perustuvasta hallinnointimenettelystä, jolla varmistetaan, että kiintiö jaetaan ammatillisille toimijoille, jotka pystyvät tuomaan naudanlihaa ilman aiheetonta keinottelua. |
(5) |
Menettelyn soveltamisesta saatu kokemus osoittaa, että tulokset ovat myönteisiä, ja sen vuoksi sama hallinnointimenettely on aiheellista säilyttää 1 päivänä heinäkuuta 2008 alkavia kiintiökausia varten. Sen vuoksi on aiheellista määritellä etuuskohteluun oikeutetun tuonnin viitekausi, joka on tarpeeksi pitkä edustavan tuontitoiminnan kannalta ja samalla riittävän äskettäinen kuvastamaan kaupan viimeisimpiä kehityssuuntauksia. |
(6) |
Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään tuontioikeushakemuksia, hakijoiden asemaa ja tuontitodistusten myöntämistä koskevat erityiset yksityiskohtaiset säännöt. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä olisi sovellettava tämän asetuksen mukaisesti myönnettyihin tuontitodistuksiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa säädettyjen lisäedellytysten soveltamista. |
(7) |
Keinottelun estämiseksi kullekin kiintiön hakijalle olisi vahvistettava tuontioikeuksiin liittyvä vakuus. |
(8) |
Jotta toimija olisi velvollinen hakemaan tuontitodistukset koko sille määrälle, jolle kyseiselle toimijalle on myönnetty tuontioikeudet, olisi tällainen velvoite vahvistettava maataloustuotteiden vakuusjärjestelmän soveltamista koskevien yhteisten yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 22 päivänä heinäkuuta 1985 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2220/85 (6) mukaiseksi ensisijaiseksi vaatimukseksi. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudanlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan vuosittain 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän kesäkuuta väliseksi ajaksi, jäljempänä ’tuontitariffikiintiökausi’, CN-koodiin 0202 kuuluvalle jäädytetylle naudanlihalle ja CN-koodiin 0206 29 91 kuuluville tuotteille tuontitariffikiintiö, jonka kokonaismäärä on 53 000 tonnia luuttomana lihana ilmaistuna.
Tariffikiintiön järjestysnumero on 09.4003.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa kiintiössä kannetaan yhteisen tullitariffin mukainen 20 prosentin arvotulli.
2 artikla
1. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tuontitariffikiintiötä on hallinnoitava myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset.
2. Asetusten (EY) N:o 1291/2000, (EY) N:o 1301/2006 ja (EY) N:o 382/2008 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
3 artikla
Tämän asetuksen soveltamiseksi
a) |
100 kilogrammaa luullista lihaa vastaa 77:ää kilogrammaa luutonta lihaa; |
b) |
’jäädytetyllä lihalla’ tarkoitetaan lihaa, joka on yhteisön tullialueelle tuotaessa jäätyneessä tilassa siten, että sen sisälämpötila on enintään – 12 °C. |
4 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontioikeuksien hakijoiden on osoitettava, että he ovat tuoneet tai että heidän puolestaan on tuotu CN-koodeihin 0201, 0202, 0206 10 95 tai 0206 29 91 kuuluva naudanlihan määrä, jäljempänä ’viitemäärä’, asianomaisten tullisäännösten mukaisesti vuosittaista tuontitariffikiintiökautta edeltävän 1 päivän toukokuuta ja 30 päivän huhtikuuta välisenä aikana.
2. Yritysten, joilla kullakin on ollut viitetuontia, sulautumisen tuloksena syntynyt yritys voi käyttää kyseisiä viitemääriä hakemuksensa perusteena.
5 artikla
1. Tuontioikeushakemukset on jätettävä viimeistään vuosittaista tuontitariffikiintiökautta edeltävänä 1 päivänä kesäkuuta klo 13.00 Brysselin aikaa.
Tuontitariffikiintiökautena jätetyissä tuontioikeushakemuksissa oleva kokonaismäärä ei saa ylittää hakijan viitemääriä. Toimivaltaisten viranomaisten on hylättävä hakemukset, joissa ei noudateta tätä sääntöä.
2. Tuontioikeuksien hakemisen yhteydessä on asetettava vakuus, joka on kuusi euroa 100 kilogrammalta luuttoman lihan vastinarvona ilmaistuna.
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava haetut kokonaismäärät komissiolle viimeistään 1 kohdassa tarkoitetun hakemusten jättöajan päättymistä seuraavana kolmantena perjantaina klo 13.00 Brysselin aikaa.
6 artikla
1. Tuontioikeudet on myönnettävä aikaisintaan 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun määräajan päättymistä seuraavana seitsemäntenä ja viimeistään kuudentenatoista työpäivänä.
2. Jos asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakokertoimen tuloksena on se, että tuontioikeuksia myönnetään vähemmän kuin niitä on haettu, tämän asetuksen 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti asetettu vakuus on vapautettava viipymättä suhteessa siihen.
7 artikla
1. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa kiintiössä myönnettyjen määrien vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytyksenä on tuontitodistuksen esittäminen.
2. Tuontitodistuksia on haettava koko sille määrälle, joka hakijalle on myönnetty. Tämä velvoite on asetuksen (ETY) N:o 2220/85 20 artiklan 2 kohdan mukainen ensisijainen vaatimus.
8 artikla
1. Todistushakemukset voidaan jättää ainoastaan jäsenvaltiossa, jossa hakija on hakenut 1 artiklan 1 kohdassa säädetyn kiintiön tuontioikeuksia ja saanut ne.
Saatuja tuontioikeuksia vähennetään kunkin tuontitodistuksen myöntämisen seurauksena vastaavalla määrällä, ja 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti asetettu vakuus vapautetaan viipymättä suhteessa siihen.
2. Tuontitodistukset myönnetään tuontioikeudet saaneiden toimijoiden hakemuksesta ja heidän nimiinsä.
3. Todistushakemuksissa ja tuontitodistuksissa on oltava
a) |
16 kohdassa jompikumpi seuraavista CN-koodiryhmistä:
|
b) |
20 kohdassa kiintiön järjestysnumero (09.4003) ja jokin tämän asetuksen liitteessä luetelluista maininnoista. |
9 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle
a) |
viimeistään kunkin kuukauden kymmenentenä päivänä tuotemäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, joille tuontitodistuksia on myönnetty edellisen kuukauden aikana; |
b) |
viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 31 päivänä lokakuuta tuontitodistusten sisältämät tuotemäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, jotka ovat jääneet käyttämättä tai jotka on käytetty vain osittain ja jotka vastaavat tuontitodistusten kääntöpuolelle merkittyjen määrien ja niiden määrien, joille todistukset on myönnetty, välistä erotusta. |
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 31 päivänä lokakuuta tuotemäärät, jotka on tosiasiallisesti luovutettu vapaaseen liikkeeseen edellisen tuontitariffikiintiökauden aikana.
3. Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten määrät on ilmoitettava kilogrammoina tuotepainoa ja tuoteluokkaa kohti asetuksen (EY) N:o 382/2008 liitteen V mukaisesti.
10 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä toukokuuta 2008.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 98/2008 (EUVL L 29, 2.2.2008, s. 5).
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1423/2007 (EUVL L 317, 5.12.2007, s. 36).
(4) EUVL L 115, 29.4.2008, s. 10.
(5) EUVL L 123, 12.5.2007, s. 26.
(6) EYVL L 205, 3.8.1985, s. 5. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).
LIITE
Asetuksen 8 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Замразено говеждо или телешко месо (Регламент (ЕО) № 431/2008) |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 431/2008] |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Zmrazené maso hovězího skotu (nařízení (ES) č. 431/2008) |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 431/2008) |
— |
: |
saksaksi |
: |
Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 431/2008) |
— |
: |
viroksi |
: |
Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 431/2008) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 431/2008] |
— |
: |
englanniksi |
: |
Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 431/2008) |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 431/2008] |
— |
: |
italiaksi |
: |
Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 431/2008] |
— |
: |
latviaksi |
: |
Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 431/2008) |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Sušaldyta galvijų mėsa (Reglamentas (EB) Nr. 431/2008) |
— |
: |
unkariksi |
: |
Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva (431/2008/EK rendelet) |
— |
: |
maltaksi |
: |
Laħam iffriżat ta’ annimali bovini (Regolament (KE) Nru 431/2008) |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 431/2008) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Mięso wołowe mrożone (Rozporządzenie (WE) nr 431/2008) |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 431/2008] |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Carne de vită congelată [Regulamentul (CE) nr. 431/2008] |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Mrazené mäso z hovädzieho dobytka [Nariadenie (ES) č. 431/2008] |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 431/2008) |
— |
: |
suomeksi |
: |
Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 431/2008) |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 431/2008) |