Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R1362

    Komission asetus (EY) N:o 1362/94, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1994, viinien ja rypäleen puristemehujen kuvausta ja esittelyä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 3201/90 muuttamisesta

    EYVL L 150, 16.6.1994, p. 7–24 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2003

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/1362/oj

    31994R1362

    Komission asetus (EY) N:o 1362/94, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1994, viinien ja rypäleen puristemehujen kuvausta ja esittelyä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 3201/90 muuttamisesta

    Virallinen lehti nro L 150 , 16/06/1994 s. 0007 - 0024
    Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 58 s. 0059
    Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 58 s. 0059


    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1362/94,

    annettu 15 päivänä kesäkuuta 1994,

    viinien ja rypäleen puristemehujen kuvausta ja esittelyä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 3201/90 muuttamisesta

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon viinikaupan yhteisestä järjestämisestä 16 päivänä maaliskuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 822/87(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1566/93(2), ja erityisesti sen 72 artiklan 5 kohdan,

    sekä katsoo, että

    neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2392/89(3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3897/91(4), annetaan viinien ja rypäleen puristemehujen kuvausta ja esittelyä koskevat yleiset säännöt,

    komission asetuksessa (ETY) N:o 3201/90(5), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1847/93(6), annetaan viinien ja rypäleen puristemehujen kuvausta ja esittelyä koskevat yksityiskohtaiset säännöt,

    olisi annettava ranskalaisista, italialaisista, espanjalaisista ja portugalilaisista tma-laatuviineistä käytettävät perinteiset täydentävät maininnat,

    Argentiinan esittämä pyyntö huomioon ottaen olisi säädettävä, että tästä maasta peräisin olevat viinit, jotka saadaan yksinomaan kahdesta lajikkeesta, voivat olla varustettuja näiden kahden lajikkeen nimellä silloin, kun niitä pidetään kaupan yhteisössä,

    yhteisö on viinialalla Australian(7), Bulgarian(8), Unkarin(9) ja Romanian(10) kanssa tehtyjen kahdenkeskisten sopimusten perusteella sitoutunut suojelemaan viinien nimikkeitä; on mukautettava asetuksen (ETY) N:o 3201/90 liitteitä siten, että näitä nimikkeitä voidaan käyttää näistä maista tuotujen viinien kuvauksessa ja esittelyssä,

    entisessä Neuvostoliitossa, entisessä Jugoslaviassa ja entisessä T Osekkoslovakiassa tapahtuneiden geopoliittisten muutosten vuoksi olisi mukautettava asetuksen (ETY) N:o 3201/90 liitteet I, II ja IV uusien olosuhteiden mukaisiksi,

    Etelä-Afrikka, Kroatia, Jugoslavian entinen tasavalta Makedonia, Meksiko, Slovenia, Moldovan tasavalta, T Osekin tasavalta, Romania, Sveitsi, Ukraina ja Uruguay ovat pyytäneet asetuksen (ETY) N:o 3201/90 liitteiden I, II ja IV mukauttamista; olisi katsottava nämä pyynnöt oikeutetuiksi, ja

    tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viinien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    Muutetaan asetus (ETY) N:o 3201/90 seuraavasti:

    1) Lisätään 3 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan kuudenteen luetelmakohtaan lyhenne

    "- D. O. Ca".

    2) Lisätään 3 artiklan 3 kohdan:

    - b alakohtaan "ranskalaisilla tma-laatuviineillä" luetel-makohta seuraavasti:

    "- cru artisan;"

    - c alakohtaan "italialaisilla tma-laatuviineillä" luetel-makohta seuraavasti:

    "- Gutturnio;"

    3) Lisätään 13 artiklan 2 kohdan a alakohtaan nimen "Chilestä" jälkeen nimi "Argentiinasta".

    4) Lisätään 14 artiklan 3 kohdan c alakohtaan "kun kyseessä ovat italialaiset viinit" luetelmakohta seuraavasti:

    "- Lambiccato;"

    5) Lisätään 14 artiklan 3 kohdan d alakohtaan "kun kyseessä ovat espanjalaiset viinit" ilmaisut seuraavasti:

    "- Fermentado en barrica,

    - Vendimia inicial,

    - Vino de tea;"

    6) Lisätään 14 artiklan 7 kohdan b alakohtaan ilmaisun "meio secco" jälkeen ilmaisu.

    "- adamado"

    7) Muutetaan liitteet I, II ja IV tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

    2 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 15 päivänä kesäkuuta 1994.

    Komission puolesta

    René STEICHEN

    Komission jäsen

    (1) EYVL N:o L 84, 27.3.1987, s. 1

    (2) EYVL N:o L 154, 25.6.1993, s. 39

    (3) EYVL N:o L 232, 9.8.1989, s. 13

    (4) EYVL N:o L 368, 31.12.1991, s. 5

    (5) EYVL N:o L 309, 8.11.1990, s. 1

    (6) EYVL N:o L 168, 10.7.1993, s. 33

    (7) EYVL N:o L 86, 31.3.1994, s. 1

    (8) EYVL N:o L 337, 31.12.1993, s. 11

    (9) EYVL N:o L 337, 31.12.1993, s. 93

    (10) EYVL N:o L 337, 31.12.1993, s. 177

    LIITE

    I Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 3201/90 liite I seuraavasti:

    1) Lisätään 3 osaston "ARGENTIINA" jälkeen osasto 3 a "AUSTRALIA" seuraavasti:

    "3. a. AUSTRALIA

    - "botrytis" tai muut vastaavat ilmaisut

    - "noble late harvested"

    - "special late harvested"

    2) Korvataan 5 osasto "BULGARIA" seuraavasti:

    "5. BULGARIA

    Ensiluokkaiseen laatuun liittyvät merkinnät ovat yhteisön ja Bulgarian välisen vuonna 1993 tehdyn sopimuksen, joka koskee viinien nimikkeiden keskinäistä suojelua ja valvontaa, liitteessä olevan B kohdan "BULGARIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT" 1 kohdassa "Perinteiset maininnat" olevat maininnat."

    3) Korvataan 7 osasto "UNKARI" seuraavasti:

    "7. UNKARI

    Ensiluokkaiseen laatuun liittyvät merkinnät ovat yhteisön ja Unkarin välisen vuonna 1993 tehdyn sopimuksen, joka koskee viinien nimikkeiden keskinäistä suojelua ja valvontaa, liitteessä olevan B kohdan "UNKARISTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT" II osastossa "Perinteiset maininnat" olevat maininnat."

    4) Korvataan 10 osasto "ROMANIA" seuraavasti:

    "10. ROMANIA

    Ensiluokkaiseen laatuun liittyvät merkinnät ovat yhteisön ja Romanian välisen vuonna 1993 tehdyn sopimuksen, joka koskee viinien nimikkeiden keskinäistä suojelua ja valvontaa, liitteessä olevan B kohdan "ROMANIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT" II osastossa "LAATUVIINIEN PERINTEISET MAININNAT" olevat maininnat."

    5) Poistetaan 15 osasto "JUGOSLAVIA".

    6) Lisätään 12 osastoon "SVEITSI" seuraavat nimet:

    "- "apellation d'origine, Ursprungsbezeichnung, denominatione di origine",

    - "apellation d'origine contrôlée, kontrollierte Ursprungsbezeichnung, denominatione di origine controlata",

    - "grand cru".

    7) Lisätään 14 osaston "TURKKI" jälkeen 15, 16 ja 17 osasto seuraavasti:

    "15. ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALTA MAKEDONIA:

    - "trpezni vina so i bez geografsko poteklo"

    - "kvalitetni vina so geografsko poteklo"

    - "vrvni vina so geografsko poteklo"

    - "vina so naznaceno kontrolirano poteklo"

    - "vina dobieni od kasna berba"

    - "vina od izbor na berba (selektivna berba)"

    - "vina od berba na suvi zrna (suvarok)"

    - "originalni, so zukon zastiteni vina"

    16. KROATIA

    - "kvalitetna vina s oznakom geografskog porijekla"

    - "cuvena or vrhunska vina s oznakom geografkog proijekla"

    - "kontrolirano proijeklo"

    - "vlastita berba"

    - "berba u punoj zrelosti (probirna berba)"

    - "kasna berba"

    - "probirna berba bobica"

    - "ledeno vino"

    17. SLOVENIA

    - "kakovosino vino zgco grakskingproeklom"

    - "vrhunsko vina z geografskim poreklom"

    - "trgatev v polni zrelosti"

    - "pozna trgatev"

    - "izbor"

    - "izbor grozdov"

    - "jagodni izbor"

    - "trgatev suhih jagod"

    - "suhi jagodni izbor"

    - "ledeno vino"

    - "staro vino"

    - "arhivsko vino"

    - "kontrolirano poreklo"

    - "slamnato vino"

    - "penina"

    - "kakovostno penece vino z geografkim poreklom"

    - "mlado vino",

    II Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 3201/90 liite II seuraavasti:

    1) Korvataan 1 osaston "ETELÄ-AFRIKKA" ensimmäisen alakohdan johdantolause seuraavasti:

    "Viinit, joilla on maantieteellinen nimi "Western Cape/Wescaap" tai jokin seuraavista viininviljelyn alkuperäalueiden tai niiden osa-alueiden nimistä:"

    2) Korvataan 4 osasto "AUSTRALIA" seuraavasti:

    "4. AUSTRALIA

    Maantieteelliset merkinnät ovat yhteisön ja Australian välisen vuonna 1994 tehdyn viinikauppaa koskevan sopimuksen liitteessä II olevassa B kohdassa "AUSTRALIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT" olevat merkinnät."

    3) Korvataan 6 osasto "BULGARIA" seuraavasti:

    "6. BULGARIA

    Maantieteelliset merkinnät ovat yhteisön ja Bulgarian välisen vuonna 1993 tehdyn sopimuksen, joka koskee viinien nimikkeiden keskinäistä suojelua ja valvontaa, liitteessä olevassa B kohdassa "BULGARIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT" olevat merkinnät. "

    4) Korvataan 11 osasto "UNKARI" seuraavasti:

    "11. UNKARI

    Maantieteelliset merkinnät ovat yhteisön ja Unkarin välisen vuonna 1993 tehdyn sopimuksen, joka koskee viinien nimikkeiden keskinäistä suojelua ja valvontaa, liitteessä olevassa B kohdassa "UNKARISTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT" olevat merkinnät. "

    5) Lisätään 13 a osastoon "MEKSIKO" maantieteelliset nimet seuraavasti:

    a) 5 kohtaan "Estado de Chihuahua" lisätään nimi "Delicias";

    b) 7 kohtaan "Estado de Zacatecas" lisätään nimi "Valle de Arcina";

    c) 9 kohtaan "Estado de Durango" lisätään nimi "Region de la Laguna".

    6) Korvataan 15 osasto "ROMANIA" seuraavasti:

    "15. ROMANIA

    Maantieteelliset merkinnät ovat yhteisön ja Romanian välisen vuonna 1993 tehdyn sopimuksen, joka koskee viinien nimikkeiden keskinäistä suojelua ja valvontaa, liitteessä olevassa B kohdassa "ROMANIASTA PERÄISIN OLEVAT VIINIT" olevat merkinnät. "

    7) Korvataan 17 osaston "SVEITSI" 2 kohta "Vaudin kantoni" seuraavasti:

    "2. Canton de Vaud

    1 Paikallisten hallinnollisten alueiden tai muiden paikallisten tuotantoalueiden nimet:

    a) Viinialue Chablais:

    - Aigle

    - Aigle

    - Bex

    - Bex

    - Lavey-Morcles

    - Ollon

    - Ollon

    - Villeneuve

    - Roche

    - Villeneuve

    - Yvorne

    - Corbeyrier

    - Yvorne

    b) Viinialue Lavaux:

    - Calamin

    - Épesses

    - Chardonne

    - Chardonne

    - Corseaux

    - Corsier-sur-Vevey

    - Jongny

    - Dezaley

    - Puidoux

    - Dezaley-Marsens

    - Puidoux

    - Épesses

    - Cully

    - Épesses

    - Puidoux

    - Riex

    - Lutry

    - Belmont-sur-Lausanne

    - Lutry

    - Paudex

    - Pully

    - Montreux (tai Vevey)

    - Blonay

    - La Tour-de-Pellz

    - Montreux

    - Saint-Legier-La Chiésaz

    - Vevey

    - Veytaux

    - Saint-Saphorin

    - Chardonne

    - Chexbres

    - Puidoux

    - Rivaz

    - Saint-Saphorin (Lavaux)

    - Villette

    - Cully

    - Grandvaux

    - Lutry

    - Villette

    c) Viinialue La Côte:

    - Aubonne

    - Aubonne

    - Begnins

    - Begnins

    - Gland

    - Vich

    - Bursinel

    - Bursinel

    - Dully

    - Coteau de Vincy

    - Gilly

    - Féchy

    - Aubonne

    - Bougy-Villars

    - Féchy

    - Perroy

    - Luins

    - Begnins

    - Gland

    - Luins

    - Mont-sur-Rolle

    - Essertines-sur-Rolle

    - Mont-sur-Rolle

    - Perroy

    - Rolle

    - Morges (tai La Côte-Morges)

    - Aclens

    - Bremblens

    - Buchillon

    - Bussigny-près-Lausanne

    - Bussy-Chardonney

    - Chigny

    - Clarmont

    - Colombier

    - Crissier

    - Denens

    - Denges

    - Échandens

    - Échichens

    - Écubiens

    - Étoy

    - Gollion

    - Lavigny

    - Lonay

    - Lully

    - Lussy-sur-Morges

    - Mex

    - Monnaz

    - Morges

    - Préverenges

    - Reverolle

    - Romanel-sur-Morges

    - Saint-Livres

    - Saint-Prex

    - Saint-Saphorin-sur-Morges

    - Tolochenaz

    - Vaux-sur-Morges

    - Villars-Sainte-Croix

    - Villars-sous-Yens

    - Vufflens-la-Ville

    - Vugglens-le-Château

    - Vullierens

    - Yens

    - Nyon (tai La Côte-Nyon)

    - Arnex-sur-Nyon

    - Arzier

    - Bogis-Bossey

    - Borex

    - Coinsins

    - Commugny

    - Coppet

    - Crans-près-Céligny

    - Crassier

    - Duillier

    - Eysins

    - Founex

    - Genolier

    - Givrins

    - Grens

    - Mies

    - Nyon

    - Prangins

    - Signy-Avenex

    - Tannay

    - Trélex

    - Vich

    - Perroy

    - Allaman

    - Perroy

    - Tartegnin

    - Essertines-sur-Rolle

    - Gilly

    - Tartegnin

    - Vinzel

    - Bursins

    - Vinzel

    d) Viinialue Côtes-de-l'Orbe:

    - Côtes-de-l'Orbe

    - Agiez

    - Arnex-sur-Orbe

    - Baulmes

    - Bavois

    - Belmont-sur-Yverdon

    - Chamblon

    - Champvent

    - Chavornay

    - Corcelles-sur-Chavornay

    - Éclépens

    - Essert-sous-Champvent

    - La Sarraz

    - Matod

    - Montcherand

    - Orbe

    - Orny

    - Pompaples

    - Rances

    - Suscevaz

    - Treycovagnes

    - Valeyres-sous-Rances

    - Villars-sous-Champvent

    e) Viinialue Bonvillars:

    - Bonvillars

    - Bonvillars

    - Concise

    - Corcelles-près-Concise

    - Fiez

    - Fontaines-sur-Grandson

    - Grandson

    - Montagny-près-Yverdon

    - Novalles

    - Onnens

    - Valeyres-sous-Montagny

    f) Viinialue Vully:

    - Vully

    - Bellerive

    - Chabrey

    - Champmartin

    - Constantine

    - Montmagny

    - Mur

    - Vallamand

    - Villars-le-Grand

    2. Tiettyjä Vaudin kantonista peräisin olevia viinityyppejä koskevat tarkennukset:

    - Dorin

    - Salvagnin. "

    8) Korvataan 18 osasto "T OSEKKOSLOVAKIA" 18 ja 18 a osastolla seuraavasti:

    "18. T OSEKIN TASAVALTA

    Viinit, joilla on jokin seuraavista viininviljelyn alkuperäalueiden nimistä:

    - Oblast Ceska

    - Oblast Morava

    - Oblast Brno

    - Oblast Breclav - Hodonin

    - Oblast Bzenec

    - Oblast Mikulov

    - Oblast Mutenice

    - Oblast Velké Pavlovice

    - Oblast Znojmo

    18. a. SLOVAKIAN TASAVALTA "

    9) Poistetaan 21 osasto "NEUVOSTOLIITTO" ja 22 osasto "JUGOSLAVIA"

    10) Lisätään 21 a osastoon "URUGUAY" maantieteelliset nimet seuraavasti:

    - lisätään nimen "Juanicó" jälkeen nimi "Las Violetas",

    - lisätään nimen "Rivera" jälkeen nimi "Cerro Chapeu".

    11) Lisätään 21 a osaston "URUGUAY" jälkeen osastot seuraavasti:

    "22. ARMENIA

    23. GEORGIA

    24. MOLDOVA

    Viinit, joilla on jokin seuraavista viininviljelyn alkuperäalueiden nimistä:

    - Purcari

    - Romanesti

    - Stanceni

    - Siscani

    - Cahul

    - Rezeni

    - Taracha

    - Ungheni

    - Codru

    - Rezeni

    - Vulcanesti

    - Komrat

    25. VENÄJÄ

    26. UKRAINA

    Viinit, joilla on jokin seuraavista viininviljelyn alkuperäalueiden tai niiden osa-alueiden nimistä:

    Krimin tasavalta:

    - Crimea

    - Massandra

    - Koktebel

    - Inkerman

    - Zolotaya Balka (Golden Ravine)

    - Pheodossia

    - Sourozh

    - Catcha

    - Solnechnaya Dolina (Sun Valley)

    - Nizhnegorsk

    - Aloushta

    - Zolotoye Pole (Golden Field)

    - Magarach

    Odeppa Region

    - Odeppa

    - Bolgrad

    - Shabo (Tira)

    - Starshe Kazaki (Old Kazaks)

    Kherson Region:

    - Kherson

    - Bereslav

    Nikolsov Region:

    - Ochakov

    - Geleya

    - Kakhovka

    Zakarpathie Region:

    - Usborod

    - Beregovo

    - Serednee

    Saprozhyie Region:

    - Berdyansk

    27. AZERBAID OZAN

    30. BOSNIA-HERTSEGOVINA

    31. KROATIA

    Viinit, joilla on jokin seuraavista viininviljelyn alkuperäalueiden tai niiden osa-alueiden nimistä:

    1. Viinialue Kontinentalna hrvatska:

    osa-alueet:

    - Zagorsko-Medimurski

    - Prigorje

    - Pl-sivica

    - Pokuplje

    - Moslavina

    - Bilogorsko-Podravski

    - Srednje Slavonski

    - Posavski

    - Podravski

    2. Viinialue Primorska hrvatska:

    osa-alueet:

    - Istra

    - Hrvatsko primorje i Kvarnerski otoci

    - Sjeverna Dalmacija

    - Dalmatinska Zagora

    - Srednja i ju Ozna dalmacija (obalno oto Ocni dio)

    32. ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALTA MAKEDONIA

    Viinit, joilla on jokin seuraavista viininviljelyn alkuperäalueen tai näiden osa-alueiden nimistä:

    1. Viinialue Pcinjsko-Osogovski:

    osa-alueet:

    - Kumanovsko

    - Kratovsko

    - Kocansko

    - Pijanecko

    2. Viinialue Povardarski:

    osa-alueet:

    - Skopsko

    - Titovelesko

    - Gevgelisko-Valandovsko

    - Strumioko-Radovisko

    - Ovcepolsko

    - Tikvesko

    3. Viinialue Pelagonisko-Poloski:

    osa-alueet:

    - Prilepsko

    - Bitolsko

    - Prespansko

    - Ohridsko

    - Kicevsko

    - Tetovsko

    33. SLOVENIA

    Viinit, joilla on jokin seuraavista viininviljelyn alkuperäalueen tai näiden osa-alueiden nimistä:

    1. Viinialue Podravski vinorodni rajon:

    osa-alueet:

    - Mariborski vinorodni okoli Os

    - Radgonsko-Kapelske gorice

    - Ljutomersko-Ormoske gorice

    - Haloze z obrobnim pogorjem

    - Srednje Slovenske gorice

    - Prekmurske gorice

    2. Viinialue Posavski vinorodni ragion:

    osa-alueet:

    - Osmarsko-Vir Ostanjski vinorodni okoli Os

    - Bizeljsko-Sremi Oski vinorodni okoli Os

    - Dolenjski vinorodni okoli Os

    - Belokranjski vinorodni okoli Os

    3. Viinialue Primorski vinorodni ragion:

    osa-alueet:

    - Bri Oski vinorodni okoli Os

    - Vipavski vinorodni okoli Os

    - Kra Oski vinorodni okoli Os

    - Koprski vinorodni okoli Os ".

    III Muutetaan liite IV seuraavasti:

    1) I osastossa "ETELÄ-AFRIKKA":

    a) lisätään viiniköynnöslajikkeiden nimet seuraavasti:

    ">TAULUKON PAIKKA>

    "

    b) poistetaan viiniköynnöslajikkeiden nimet seuraavasti:

    ">TAULUKON PAIKKA>

    "

    2) Korvataan 4 osasto "AUSTRALIA" seuraavasti:

    ">TAULUKON PAIKKA>

    "

    3) Lisätään 13 osastoon "MEKSIKO" lajikkeiden nimet seuraavasti:

    "Barbera

    Malvasia

    Tempranillo".

    4) Korvataan 15 osasto "ROMANIA" seuraavasti:

    ">TAULUKON PAIKKA>

    "

    5) Korvataan 17 osasto "SVEITSI" seuraavasti:

    ">TAULUKON PAIKKA>

    "

    6) Korvataan 18 osasto "T OSEKKOSLOVAKIA" seuraavasti:

    ">TAULUKON PAIKKA>

    "

    7) Poistetaan 21 osasto "NEUVOSTOLIITTO" ja 22 osasto "JUGOSLAVIA".

    8) Lisätään osastot seuraavasti:

    >TAULUKON PAIKKA>

    "

    Top