Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52002PC0526

Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden markkinoille pääsyn järjestelyistä yhteisymmärryspöytäkirjana tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta

/* KOM/2002/0526 lopull. - ACC 2002/0235 */

EYVL C 20E, 28.1.2003, pp. 216–245 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

52002PC0526

Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden markkinoille pääsyn järjestelyistä yhteisymmärryspöytäkirjana tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta /* KOM/2002/0526 lopull. - ACC 2002/0235 */

Virallinen lehti nro 020 E , 28/01/2003 s. 0216 - 0245


Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden markkinoille pääsyn järjestelyistä yhteisymmärryspöytäkirjana tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta

(komission esittämä)

PERUSTELUT

Komissio on neuvotellut Brasilian kanssa yhteisymmärryspöytäkirjan tekstiili- ja vaatetustuotteiden markkinoille pääsystä neuvoston 9. marraskuuta 2000 antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti. Yhteisymmärryspöytäkirja parafoitiin 8. elokuuta 2002.

Sopimuksessa määrätään seuraavaa:

* Brasilia sitoutuu siihen, että se ei ylitä liitteessä 1 annettuja koko tekstiili- ja vaatetusalaa koskevia enimmäistariffeja (14 % langoille, 16-18 % kankaille ja 20 % vaatteille). Samoin on odotettavissa, että Brasilia poistaa 1,5 prosentin lisäveron vuoden 2002 lopussa, jolloin sen voimassaolon on suunniteltu loppuvan (yhteisesti hyväksytyn lisäpöytäkirjamerkinnän määräykset mahdollistavat tuoteryhmien 2A tai 9 kiintiön uudelleen vahvistamisen, jos Brasilia ei noudata sitä 1. kesäkuuta 2003 mennessä).

* Euroopan yhteisö keskeyttää voimassa olevien määrällisten rajoitusten, jotka koskevat tuoteryhmiä 1, 2, 2A, 3, 4, 6, 9, 20, 22 ja 39, soveltamisen sen johdosta, että Brasilia on antamansa ja julkaisemansa lainsäädännön yhteisölle toimittamalla vahvistanut panneensa täytäntöön 2 kohdan 1 alakohdan määräykset. Kyseisiin tuoteryhmiin sovelletaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää. Lisäksi EU tekee tiivistä yhteistyötä Brasilian kanssa sen Brasiliaan suuntautuvan viennin alkuperän aitouden varmistamiseksi vahvistetun hallinnollisen yhteistyön keinoin.

* Sopimuspuolilla on oikeus keskeyttää 2 ja 5 kohtaan perustuvien sitoumustensa noudattaminen, jos toinen sopimuspuoli ei täytä velvoitteitaan. Euroopan yhteisöllä on oikeus soveltaa kiintiöitä uudelleen kyseisenä vuonna sovellettavalla tasolla, jos Brasilia ei täytä jotakin sopimuksen 2 kohtaan (tariffien vallitsevan tason säilyttäminen) ja 5 kohtaan (tullien ulkopuoliset esteet) sisältyvistä velvoitteista. Brasilialla on oikeus keskeyttää sitoumustensa noudattaminen, jos Euroopan yhteisö soveltaa kiintiöitä uudelleen tavalla, joka on ristiriidassa sille tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden kanssa, tai jos se ei täytä jotakin 5 kohtaan sisältyvistä velvoitteista. Sopimuspuolet sopivat kuulevansa toisiaan ennen näihin oikeuksiin turvautumista.

* Sopimuspuolet sitoutuvat siihen, että ne eivät ota käyttöön eivätkä sovella mitään tullien ulkopuolisia kaupanesteitä tekstiili- ja vaatetusalalla. Näin puututaan erityisesti tullausarvoon Brasiliassa - ongelma, josta EU:n tekstiili- ja vaatetusteollisuus on huolissaan.

* Molemmat sopimuspuolet sopivat myös lausekkeesta, jonka mukaan ne tekevät parhaansa tekstiili- ja vaatetusalan tuotteisiin sovellettavien tullien poistamiseksi aikaisessa vaiheessa osana EU:n ja Mercosurin neuvotteluja; tullit poistettaisiin joko teollisuustullien poistamisaikataulun tullessa voimaan tai viimeistään sen ensimmäisessä vaiheessa.

Sopimuksessa määrätään sekä määräajoin että pyynnöstä käytävistä neuvotteluista, jotka voivat koskea mitä tahansa sen määräystä.

Neuvostoa pyydetään hyväksymään tämä ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan tekstiilituotteiden markkinoille pääsyä koskevan yhteisymmärryspöytäkirjana tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen soveltamisesta väliaikaisesti, kunnes sopimus on saatu muodollisesti tehtyä.

2002/0235 (ACC)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden markkinoille pääsyn järjestelyistä yhteisymmärryspöytäkirjana tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen ja toisen alakohdan kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen [1],

[1] EYVL C

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta yhteisymmärryspöytäkirjana tehdyn kahdenvälisen tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen Brasilian kanssa.

(2) Yhteisymmärryspöytäkirjana tehty sopimus parafoitiin 8 päivänä elokuuta 2002.

(3) Yhteisymmärryspöytäkirjana tehty sopimus olisi allekirjoitettava yhteisön puolesta.

(4) Jotta molemmat sopimuspuolet voisivat hyötyä sopimuksesta heti, kun asiaan kuuluvat ilmoitukset on tehty, tätä sopimusta on aiheellista soveltaa väliaikaisesti ja vastavuoroisuutta edellyttäen 16 päivästä lokakuuta 2002, kunnes asianmukaiset menettelyt sopimuksen muodolliseksi tekemiseksi on saatu päätökseen,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Ellei sopimuksen mahdollisesta tekemisestä myöhempänä ajankohtana muuta johdu, neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa yhteisön puolesta tekstiilituotteiden kaupasta yhteisymmärryspöytäkirjana Brasilian kanssa tehty sopimus.

Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Yhteisymmärryspöytäkirjana tehtyä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti ja vastavuoroisuutta edellyttäen 16 päivästä lokakuuta 2002, kunnes menettelyt sen muodolliseksi tekemiseksi on saatu päätökseen.

3 artikla

1. Komissio voi tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 [2] 17 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti muuttaa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän soveltamista tiettyjen tuotteiden osalta neuvoteltuaan ensin Brasilian kanssa yhteisymmärryspöytäkirjan 6 kohdan mukaisesti.

[2] EYVL L 275, 8.11.1993, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 391/2001 (EYVL L 58, 28.2.2001, s. 3) ja komission asetuksella (EY) N:o 27/2002 (EYVL L 9, 11.1.2002, s. 1).

2. Komissio alkaa tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 17 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti soveltaa kiintiömenettelyä uudelleen, jos Brasilia ei täytä yhteisymmärryspöytäkirjan 2 ja 5 kohdan mukaisia velvoitteita.

Tehty Brysselissä [...]

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

LIITE

Brasiliassa 8 päivänä elokuuta 2002 parafoitu Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan YHTEISYMMÄRRYSPÖYTÄKIRJA

tekstiili- ja vaatetustuotteiden markkinoille pääsyn järjestelyistä

1. Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan valtuuskunnat kokoontuivat 8 päivänä elokuuta 2002 keskustelemaan siitä, miten sopimuspuolten tekstiili- ja vaatetustuotteiden pääsyä toistensa markkinoille voitaisiin parantaa.

2.1 Brasilian liittotasavalta ei sovella liitteessä 1 A annettuja tariffeja korkeampia tariffeja tekstiileihin ja vaatteisiin.

2.2 Euroopan yhteisö keskeyttää voimassa olevien määrällisten rajoitusten, jotka koskevat tuoteryhmiä 1, 2, 2A, 3, 4, 6, 6C, 9, 20, 22 ja 39, soveltamisen Brasiliasta peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden tuonnissa.

2.3 Sopimuspuolet vaihtavat sitoumustensa täytäntöönpanon osoittavat tarvittavat asiakirjat.

3. Sopimuspuolet sopivat, että Euroopan yhteisöllä on oikeus soveltaa kiintiöitä uudelleen kyseisenä vuonna sovellettavalla tasolla niiden yhteisymmärryksessä tämän tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen mukaisesti ilmoittamina määrinä ja enintään sopimuksen keston ajan, jos Brasilia ei täytä jotakin sopimuksen 2 ja 5 kohtaan sisältyvistä velvoitteista. Sopimuspuolet sopivat, että Brasilialla on oikeus keskeyttää 2 ja 5 kohtaan perustuvien sitoumustensa noudattaminen, jos Euroopan yhteisö soveltaa kiintiöitä uudelleen tavalla, joka on ristiriidassa sille tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden kanssa, tai jos se ei täytä jotakin 5 kohtaan sisältyvistä velvoitteista. Sopimuspuolet sopivat kuulevansa toisiaan 6 kohdan mukaisesti ennen näihin oikeuksiin turvautumista.

4. Edellä olevan 3 kohdan soveltamista ja 12 päivänä syyskuuta 1986 parafoidussa kahdenvälisessä tekstiilialan sopimuksessa ja siihen sittemmin tehdyissä muutoksissa määrättyä hallinnollista yhteistyötä rajoittamatta sopimuspuolet sopivat, että tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevien tietojen vaihtamiseksi ja petosten torjumiseksi alalla

a) 2 kohdan 2 alakohdassa esitettyihin tuotteisiin sovelletaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteessä III olevissa 18-24 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän menettelyjä. Euroopan yhteisö ottaa käyttöön kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän heti sen jälkeen, kun se on poistanut kiintiöt 2 kohdan mukaisesti. Sopimuspuolet sopivat tarkastelevansa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän alaisia 2 kohdan 2 alakohdassa esitettyjä tuotteita ja saattavat tehdä sitä koskevia muutosehdotuksia 6 kohdan nojalla käytyjen neuvottelujen tuloksena. Euroopan yhteisö katsoo, että edellä mainitun kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän menettelyjen alaisiin tuotteisiin ei johdu järjestelmästä mitään kaupan rajoituksia;

b) Euroopan unioni toimii läheisessä yhteistyössä Brasilian kanssa varmistaakseen tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tekstiili- ja vaatetustuotteiden alkuperäaseman.

Näihin menettelyihin sovelletaan liitteen 2 määräyksiä.

5. Sopimuspuolet sopivat pidättyvänsä sellaisten yhteisesti hyväksytyssä pöytäkirjamerkinnässä tarkoitettujen, muiden kuin tariffitoimenpiteiden käyttöönotosta, jotka voisivat haitata tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa. Tässä yhteydessä sopimuspuolet sopivat, että 2 kohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevia määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön ainoastaan siinä tapauksessa, että Euroopan yhteisö käyttää 3 kohdan nojalla oikeuttaan soveltaa kiintiöjärjestelmää uudelleen.

6. Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että tämän sopimuksen, joka muodostuu sopimuspuolten vapaaehtoisista keskinäisistä myönnytyksistä, tasapaino riippuu tämän yhteisymmärryspöytäkirjan kaikkien ehtojen täysimääräisestä ja tosiasiallisesta täytäntöönpanosta. Sopimuspuolet sopivatkin neuvottelevansa keskenään määräajoin varmistaakseen tämän yhteisymmärryspöytäkirjan moitteettoman täytäntöönpanon. Lisäksi sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa viipymättä mistä tahansa tämän yhteisymmärryspöytäkirjan näkökohdasta, jos jompikumpi sopimuspuolista sitä pyytää.

Jos toinen sopimuspuoli haluaa turvautua sille 3 kohdassa varattuun oikeuteen, se toimittaa vastapuolelle yksityiskohtaisen kirjallisen selvityksen väittämästään sopimusvelvoitteiden noudattamatta jättämisestä. Neuvottelut sopimuksen noudattamiseksi käydään 60 päivän kuluessa tällaisen kirjallisen pyynnön toimittamisesta, elleivät sopimuspuolet toisin sovi. Jos sopimuspuolet eivät pääse sopimukseen asianmukaisista korjaustoimista 60 päivän kuluessa neuvottelujen aloittamisesta, pyynnön esittäneellä sopimuspuolella on oikeus toimia 3 kohdan mukaisesti.

7. Sopimuspuolet sopivat tekevänsä täyttä yhteistyötä Maailman kauppajärjestölle (WTO) tai jollekin sen elimelle kuuluvien velvoitteiden osalta.

8. Sopimuspuolet sopivat, että tämä yhteisymmärryspöytäkirja ei rajoita mahdollisuutta neuvotella alan markkinoille pääsyä koskevia keskinäisiä myönnytyksiä muiden kauppakumppanien kanssa.

9. Sopimuspuolet sopivat, että tämä yhteisymmärryspöytäkirja ei rajoita niiden oikeutta vedota riitojen ratkaisusta annettuja sääntöjä ja menettelyjä koskevaan WTO-sopimukseen.

10. Kaikki tämän yhteisymmärryspöytäkirjan liitteenä olevat yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät ja julistukset ovat erottamaton osa yhteisymmärryspöytäkirjaa.

11. Sopimuspuolet sopivat, että tämä yhteisymmärryspöytäkirjana tehty sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä tarkoitusta varten tarvittavien sisäisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen saakka sopimusta sovelletaan väliaikaisesti vastavuoroisuutta edellyttäen.

Liite 2

Brasilian liittotasavallan ja Euroopan yhteisön soveltamien tuontimääräysten kiertämisen välttämiseksi

1. Euroopan yhteisö soveltaa yhteisymmärryspöytäkirjan 4 kohdan mukaisesti kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää aikaisemmin kiintiöiden alaisuuteen kuuluneisiin tuotteisiin eli ryhmiin 1, 2, 2A, 3, 4, 6, 6C, 9, 20, 22 ja 39. Tämän järjestelmän mukaisesti, siten kuin neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteessä III olevissa 18-24 artiklassa säädetään, Euroopan yhteisön lisenssitoimistot antavat maksutta tuontilisenssejä rajoituksetta ja ilman eri toimenpiteitä viiden päivän kuluessa vientilisenssin esittämisestä. Kumpikin sopimuspuoli voi tehdä hallinnollisia järjestelyjä vientilisenssejä koskevien tietojen toimittamiseksi sähköisessä muodossa, jotka korvaavat paperilla annettavat vientilisenssit.

2. Euroopan yhteisö toimii läheisessä yhteistyössä Brasilian kanssa varmistaakseen Euroopan yhteisöstä vietyjen tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien, erityisesti seuraavassa mainittujen tekstiili- ja vaatetustuotteiden alkuperän oikeellisuuden:

CN [3] EU // CN EU

[3] Tässä luettelossa mainitut tuotteet määräytyvät tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) nro 2658/87 liitteen I vastaavan tavarankuvauksen mukaisesti (EYVL L 279, 23.10.2001, s. 1).

540231 00 // 55169200

// 58041090

// 580421

54023200 // 581092

// 581099

54023300 // 60

54024100 // 610343

54024200 // 61062000

54025200 // 610690

54061000 // 611011

// 611012

// 611019

5407 // 611030

// 611090

5408 // 611130

55013000 // 61121200

55032000 // 6203

55033000 // 6204

550932 // 6205

551311 // 6206

55141300 // 62082200

5515 // 62111100

55161200 // 621133

55161300 // 621143

55161400 // 630510

55162200 // 63080000

Tämä yhteistyö toteutetaan Euroopan yhteisön ja Brasilian välillä tekstiilituotteiden kaupasta 12 päivänä syyskuuta 1986 tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa A olevan V luvun määräysten mukaisesti.

Yhteisymmärryspöytäkirjan 5 kohdassa tarkoitettu yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä

Osana Brasiliassa 8 päivänä elokuuta 2002 parafoitua Euroopan yhteisön ja Brasilian liitotasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevaa yhteisymmärryspöytäkirjana tehtyä sopimusta ja erityisesti sen 5 kohtaan viitaten sopimuspuolet merkitsivät pöytäkirjaan yhteisymmärryksensä siitä, että ne eivät sovella kaikenlaisiin kaupan estämismuotoihin liittyviä tullien ulkopuolisia esteitä. Pitäen mielessä WTO:n niille asettamat sitoumukset (oikeudet ja velvollisuudet) sopimuspuolet sopivat siitä, että näihin tullien ulkopuolisiin esteisiin kuuluvat muun muassa seuraavat (luettelo ei ole tyhjentävä):

* EU:sta tai Brasiliasta peräisin olevia tuotteita tuotaessa tai myytäessä kannettavat, sopimuksessa vahvistetut tullit ylittävät lisätullit tai tuonti- ja vientimaksut, jotka ylittävät tuotettujen palvelujen likimääräiset kustannukset [4];

[4] Sopimuspuolet tunnustavat, että tätä määräystä ei sovelleta AFRMM-veroon.

* vastaavien kotimaisten tavaroiden tuotannosta tai myynnistä perittäviä veroja korkeammat verot;

* tekniset määräykset tai standardit tai vaatimustenmukaisuuden arviointia tai sertifiointia koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ylittävät tarkoituksensa;

* kaikenlaiset vähimmäishintojen tai mielivaltaisten tai fiktiivisten hintojen tosiasiallisesta soveltamisesta johdetut ohjeelliset arvot ja kaikki sellaiset tullausarvoa koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka muodostavat kaupan esteen;

* kuljetusta edeltävää tarkastusta koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ovat syrjiviä, epäselviä, liian perusteellisia tai muuten hankalia, ja tullitarkastusten käyttöönotto tulliselvitettäessä tavaroita, jotka on jo tarkastettu ennen kuljetusta;

* liian raskaat, kalliit tai mielivaltaiset säännöt, menettelyt ja käytännöt, jotka koskevat tuotteiden alkuperän varmentamista tai edellyttävät tavaroiden lähettämistä suoraan alkuperämaasta määrämaahan;

* ei-automaattisesti myönnettäviä, harkinnanvaraisia tai muita lisenssejä koskevat vaatimukset, säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ovat suhteettoman raskaita tai vaikuttavat tuontia rajoittavasti. Erityisesti automaattisesti myönnettäviä lisenssejä siihen tarkoitetulla ja asianmukaisesti täytetyllä lomakkeella haettaessa hakemus olisi hyväksyttävä vastaanotettaessa, mikäli hallinnollisesti mahdollista, mutta viimeistään 10 työpäivän kuluttua;

* merkintöjä, tuotekuvausta tai tuotteen koostumusta taikka tuotteiden valmistuksen kuvausta koskevat vaatimukset tai käytännöt, jotka joko muodoltaan tai soveltamistavaltaan ovat jollakin tavalla syrjiviä kotimaisiin tuotteisiin verrattuna ja rajoittavat kauppaa enemmän kuin on tarpeen niiden perustellun tavoitteen saavuttamiseksi [5];

[5] Euroopan yhteisö suostuu siihen, että tekstiilialan ympäristömerkintöjä ei sovelleta Brasiliasta peräisin olevan tuonnin lisäesteenä.

* kohtuuttoman pitkät tulliselvitysajat tai liian raskaat, epäselvät tai kalliit tullimenettelyt ja tarkastusvaatimukset, jotka rajoittavat tuontia tarpeettomasti;

* toisen sopimuspuolen tekstiili- ja vaatetusteollisuudelle vahinkoa aiheuttavat tuet.

Laillisen kaupan helpottamiseksi mutta samalla tehokkaan valvonnan tarpeen tunnustaen sopimuspuolet sitoutuvat

* tekemään yhteistyötä ja vaihtamaan tietoja kaikista tullilainsäädäntöä ja -menettelyjä koskevista kysymyksistä sekä erityisesti käsittelemään viipymättä toimijoille tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista toimenpiteistä johtuvat ongelmat;

* huolehtimaan tehokkaista, syrjimättömistä ja ripeistä menettelyistä, joilla turvataan muutoksenhakuoikeus sellaisiin tullin ja muiden tahojen hallinnollisiin toimiin ja päätöksiin, jotka vaikuttavat tavaroiden tuontiin ja vientiin;

* luomaan tullihallintojen ja kaupan alan toimijoiden välille asianmukaisen järjestelmän näkemysten vaihtamiseksi tullialan määräyksistä ja menettelyistä;

* julkaisemaan, mahdollisuuksien mukaan sähköisesti, ja tekemään tunnetuksi uutta tullilainsäädäntöä ja yleisiä tullimenettelyjä samoin kuin niihin mahdollisesti tehtyjä muutoksia viimeistään siinä vaiheessa, kun ne tulevat voimaan;

* tekemään yhteistyötä sopiakseen yhteisestä lähestymistavasta tullausarvoon liittyvissä kysymyksissä; erityisesti kyseeseen tulevat työskentelytapoihin ja toiminnallisiin näkökohtiin liittyvän hyvien käytänteiden säännöstön laatiminen, ohjeellisten tai viitteellisten indeksien käyttö, tullausarvon oikeellisuuden varmentamiseen käytettävät asiakirjat sekä vakuuksien käyttö. Sopimuspuolet sopivat aloittavansa hyviä käytänteitä koskevat neuvottelut tämän yhteisymmärryspöytäkirjan tullessa voimaan ja vievänsä neuvottelut päätökseen mahdollisimman pian.

Yhteisesti hyväksytty lisäpöytäkirjamerkintä

Euroopan yhteisö panee merkille Brasilian valtion sitoumuksen tehdä parhaansa, jotta Brasiliaan tuotaviin tavaroihin sovellettavaa 1,5 prosentin lisäveroa, jonka voimassaolon on määrä lakata 31 päivänä joulukuuta 2002, ei sovellettaisi kyseisen päivämäärän jälkeen yhteisymmärryspöytäkirjan liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin. Euroopan yhteisö katsoo, että kyseisen veron soveltamisen lopettaminen yhteisymmärryspöytäkirjan liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin 31 päivästä joulukuuta 2002 on osa sopimukseen sisältyviä vastavuoroisia myönnytyksiä. Jos 1,5 prosentin lisävero kuitenkin laajennetaan koskemaan yhteisymmärryspöytäkirjan liitteessä I lueteltuja tuotteita, Euroopan yhteisö suostuu myöntämään 1 päivästä tammikuuta 2003 alkaen enintään kolme kuukautta veron lakkauttamiseen. Jos veroa sovelletaan kyseisen määräajan jälkeen, Euroopan yhteisö ja Brasilian liittotasavalta sopivat, että Euroopan yhteisö voi ottaa uudelleen käyttöön joko tuoteryhmän 2A tai 9 kiintiön sen ja Brasilian yhteisymmärryksessä tämän tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen mukaisesti ilmoittamilla tasoilla. Ennen kyseisen kiintiön ottamista uudelleen käyttöön Euroopan yhteisö ilmoittaa aikeistaan Brasilialle. Brasilia ja Euroopan yhteisö sopivat neuvottelevansa ennen tällaisen kiintiön uudelleenkäyttöönottoa 60 päivän kuluessa jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä. Jos sopimuspuolet eivät pääse yhteisymmärrykseen asianmukaisista korjaavista toimista 60 päivän kuluessa neuvottelupyynnön esittämisestä, Euroopan yhteisöllä on oikeus ottaa kiintiö uudelleen käyttöön 1 päivänä kesäkuuta 2003.

Julistus

Brasiliassa 8 päivänä elokuuta 2002 parafoidun tekstiili- ja vaatetustuotteiden kaupasta yhteisymmärryspöytäkirjana tehdyn Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan sopimuksen ja sen yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjamerkinnän yhteydessä ja erityisesti kiintiöiden mahdolliseen uudelleenkäyttöönottoon - siinä tapauksessa, että Brasilia ei täytä 2 ja 5 kohdassa tarkoitettuja velvoitteita samoin kuin Brasilialla on oikeus keskeyttää 2 ja 5 kohtaan perustuvien sitoumustensa noudattaminen, jos Euroopan yhteisö alkaa soveltaa kiintiöitä uudelleen tavalla, joka on ristiriidassa sille tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden kanssa, tai ei täytä jotakin 5 kohdan mukaisista velvoitteista - viitaten sopimuspuolet ilmoittavat, että tullien ulkopuolisia esteitä koskevat sitoumukset ovat kahdenvälisiä sitoumuksia, jotka sopimuspuolet ovat antaneet niitä koskevista monenvälisistä sitoumuksista erillään. Näin ollen sopimuspuolet sopivat, että näitä määräyksiä sovelletaan yksinomaan kahdenvälisesti. Lisäksi sopimuspuolet sopivat, että näiden kahdenvälisten sitoumusten tarkoituksena ei ole asettaa sopimuspuolille tiukempia standardeja tai velvoitteita kuin mihin ne ovat monenvälisesti sitoutuneet. Tämä sopimus ei rajoita niistä monenvälisistä sopimuksista sopimuspuolille johtuvia oikeuksia ja velvoitteita, joiden sopimuspuolia ne molemmat ovat.

Sopimuspuolten soveltamien sellaisten voimassa olevien verojen ja muiden maksujen, joita yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä ei kata, katsotaan olevan WTO:n sääntöjen alaisia.

"Oheiskirje"

Viitaten Brasilian liittotasavallan ja Euroopan unionin välillä 8 päivänä elokuuta 2002 tehtyyn yhteisymmärryspöytäkirjaan ja osana näiden neuvottelujen tuloksia on sovittu siitä, että molemmat sopimuspuolet pyrkivät poistamaan kaikkien EU:n ja Mercosurin välisen vapaakauppasopimuksen alaisen yhteisymmärryspöytäkirjan liitteessä I lueteltujen tuotteiden tullit aikaisessa vaiheessa, joko teollisuustullien poistamisaikataulun tullessa voimaan tai viimeistään sen ensimmäisessä vaiheessa.

>TAULUKON PAIKKA>

Tuotteiden kuvaus on tarkoitettu ainoastaan ohjeelliseksi.

Tässä asetuksessa säädettyjen järjestelyjen soveltamisala määräytyy tätä liitettä sovellettaessa nimikkeiden soveltamisalan mukaan sellaisina kuin kyseiset nimikkeet ovat tämän asetuksen viimeisimmän muutoksen hyväksymisajankohtana.

Top