EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1399

Komission asetus (EY) N:o 1399/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007 , Sveitsistä peräisin olevien makkaroiden ja tiettyjen lihatuotteiden tuonnissa sovellettavan autonomisen siirtymäkauden tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista

EUVL L 311, 29.11.2007, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1399/oj

29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/7


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1399/2007,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2007,

Sveitsistä peräisin olevien makkaroiden ja tiettyjen lihatuotteiden tuonnissa sovellettavan autonomisen siirtymäkauden tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/75 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1355/2007 (2) säädetään Sveitsistä peräisin olevien makkaroiden ja tiettyjen lihatuotteiden tuonnissa avattavasta 1 900 tonnin autonomisesta siirtymäkauden yhteisön kiintiöstä.

(2)

Sen varmistamiseksi, että kiintiöetuus on käytettävissä neuvoston ja komission päätöksellä 2002/309/EY, Euratom (3) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen (4), jäljempänä ”sopimus”, mukautuksen voimaantuloon asti, on aiheellista avata kyseiset tariffikiintiöt autonomisena siirtymätoimenpiteenä 1 päivästä tammikuuta 200831 päivään joulukuuta 2009.

(3)

Tuotteiden olisi oltava Sveitsin alkuperätuotteita sopimuksen 4 artiklassa tarkoitettujen sääntöjen mukaisesti, jotta ne voitaisiin lukea näihin tariffikiintiöihin.

(4)

Tariffikiintiön hallinnointi olisi varmistettava tuontitodistusten avulla. Tätä tarkoitusta varten olisi vahvistettava tuontitodistushakemusten esittämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja täsmennettävä kyseisiin hakemuksiin ja tuontitodistuksiin merkittävät tiedot.

(5)

Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettua komission asetusta (EY) N:o 1291/2000 (5) ja tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (6).

(6)

Tuonnin säännöllisyyden varmistamiseksi tuontitariffikiintiöön kuuluvien tuotteiden määrät olisi jaettava neljään osakauteen 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliselle kaudelle. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään joka tapauksessa, että todistusten voimassaolo päättyy tuontitariffikiintiökauden viimeisenä päivänä.

(7)

Toimijoiden edun huomioon ottamiseksi olisi säädettävä, että komissio määrittää hakematta jääneet määrät, jotka lisätään seuraavalle kiintiöosakaudelle.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Avataan asetuksen (EY) N:o 1355/2007 mukaisesti makkaroiden ja tiettyjen lihatuotteiden tuontitariffikiintiö.

Tuontitariffikiintiö avataan vuosittain 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliselle kaudelle. Autonomista siirtymätoimenpidettä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 200831 päivään joulukuuta 2009.

Kiintiön järjestysnumero on 09.4180.

2.   Tämän asetuksen liitteessä I vahvistetaan tuotteiden, joihin sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettua kiintiötä, vuotuinen kokonaismäärä, tulli ja CN-koodit.

2 artikla

Asetusten (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.

3 artikla

Tuontitariffikiintiökauden vuotuinen määrä jaetaan neljään osakauteen seuraavasti:

a)

25 prosenttia 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta välisenä aikana;

b)

25 prosenttia 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta välisenä aikana;

c)

25 prosenttia 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta välisenä aikana;

d)

25 prosenttia 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä aikana.

4 artikla

1.   Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistuksen hakijan on tiettyä vuotuista kiintiökautta koskevaa ensimmäistä hakemusta esittäessään osoitettava tuoneensa tai vieneensä vähintään 25 tonnia asetuksen (ETY) N:o 2759/75 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita kumpanakin mainitussa 5 artiklassa tarkoitettuna kautena.

2.   Tuontitodistushakemuksissa on oltava järjestysnumero, ja ne voivat koskea useita eri CN-koodeihin kuuluvia Sveitsistä peräisin olevia tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä 16 kohtaan ja niiden kuvaukset 15 kohtaan.

Tuontitodistushakemuksen on koskettava vähintään yhtä tuotepainotonnia eikä se saa koskea enempää kuin 20:tä prosenttia kullakin tuontitariffikiintiön osakaudella käytettävissä olevasta määrästä.

3.   Tuontitodistukset velvoittavat tuomaan kyseessä olevasta maasta.

4.   Tuontitodistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava seuraavat merkinnät:

a)

8 kohdassa alkuperämaa ja ”kyllä”-kohdassa rasti;

b)

20 kohdassa jokin liitteessä II olevassa A osassa luetelluista maininnoista.

5.   Tuontitodistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa luetelluista maininnoista.

5 artikla

1.   Tuontitodistushakemukset on jätettävä kutakin osakautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.

2.   Tuontitodistushakemuksen kanssa on asetettava vakuus, jonka suuruus on 20 euroa 100 kilogrammalta tuotepainoa.

3.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kolmantena työpäivänä hakemusten jättämistä koskevan määräajan päättymisestä hakemuksen kohteena olevat kokonaismäärät kilogrammoina ilmaistuina.

4.   Tuontitodistukset on myönnettävä aikaisintaan seitsemäntenä ja viimeistään yhdentenätoista työpäivänä 3 kohdassa säädetyn ilmoitusjakson päättymisestä.

5.   Tarvittaessa komissio määrittää hakematta jääneet määrät, jotka lisätään seuraavalle osakaudelle vahvistettuun määrään ilman eri toimenpiteitä.

6 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kunkin osakauden ensimmäisen kuukauden loppua mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti myönnettyjen tuontitodistusten kohteena olevat kokonaismäärät kilogrammoina ilmaistuina.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kutakin vuosijaksoa seuraavan neljännen kuukauden loppuun mennessä tämän asetuksen mukaisesti asianomaisella jaksolla tosiasiallisesti vapaaseen liikkeeseen luovutetut määrät kilogrammoina ilmaistuina.

3.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ensimmäistä kertaa viimeiseksi osakaudeksi haettuja määriä koskevan ilmoituksen yhteydessä ja toisen kerran ennen kutakin vuosijaksoa seuraavan neljännen kuukauden loppua mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut käyttämättä jääneet määrät kilogrammoina ilmaistuina.

7 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklassa säädetään, tuontitodistukset ovat voimassa 150 päivää sen osakauden ensimmäisestä päivästä, jota varten ne on myönnetty.

2.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdassa säädetään, tuontitodistuksista johtuvat oikeudet voidaan siirtää ainoastaan sellaisille siirron saajille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 4 artiklassa säädetyt edellytykset.

8 artikla

Liitteessä I tarkoitettuihin tuotteisiin sovelletaan sopimuksen 4 artiklassa määrättyjä alkuperäsääntöjä.

9 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä joulukuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EUVL L 304, 22.11.2007, s. 3.

(3)  EYVL L 114, 30.4.2002, s. 1.

(4)  EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132. Sopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna maatalouden sekakomitean päätöksellä N:o 1/2007 (EUVL L 173, 3.7.2007, s. 31).

(5)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).

(6)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).


LIITE I

Asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteet:

Järjestysnumero

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Kannettava tulli

(EUR/t)

Kokonaismäärä tonneina

(nettopainoa)

09.4180

ex 0210 19 50

Kinkku, suolavedessä, luuton, rakkoon tai tekosuoleen suljettu

0

1 900

ex 0210 19 81

Kyljyspala, luuton, savustettu

ex 1601 00

Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä; tällaisiin tuotteisiin perustuvat elintarvikevalmisteet, nimikkeisiin 0101–0104 kuuluvista eläimistä, muista kuin villisioista valmistetut

ex 0210 19 81

ex 1602 49 19

Sianniska, ilmakuivattu, maustettu tai maustamaton kokonaisena, palana tai ohuina viipaleina


LIITE II

A.

Asetuksen 4 artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat:

bulgariaksi

:

Peглмент (EO) № 1399/2007

espanjaksi

:

Reglamento (CE) no 1399/2007

tšekiksi

:

Nařízení (ES) č. 1399/2007

tanskaksi

:

Forordning (EF) nr. 1399/2007

saksaksi

:

Verordnung (EG) Nr. 1399/2007

viroksi

:

Määrus (EÜ) nr 1399/2007

kreikaksi

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1399/2007

englanniksi

:

Regulation (EC) No 1399/2007

ranskaksi

:

Règlement (CE) no 1399/2007

italiaksi

:

Regolamento (CE) n. 1399/2007

latviaksi

:

Regula (EK) Nr. 1399/2007

liettuaksi

:

Reglamentas (EB) Nr. 1399/2007

unkariksi

:

1399/2007/EK rendelet

maltaksi

:

Regolament (KE) Nru 1399/2007

hollanniksi

:

Verordening (EG) nr. 1399/2007

puolaksi

:

Rozporządzenie (WE) nr 1399/2007

portugaliksi

:

Regulamento (CE) n.o 1399/2007

romaniaksi

:

Regulamentul (CE) nr 1399/2007

slovakiksi

:

Nariadenie (ES) č. 1399/2007

sloveeniksi

:

Uredba (ES) št. 1399/2007

suomeksi

:

Asetus (EY) N:o 1399/2007

ruotsiksi

:

Förordning (EG) nr 1399/2007

B.

Asetuksen 4 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut maininnat:

bulgariaksi

:

Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 1399/2007

espanjaksi

:

Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 1399/2007

tšekiksi

:

SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 1399/2007

tanskaksi

:

FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 1399/2007

saksaksi

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1399/2007

viroksi

:

Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 1399/2007

kreikaksi

:

Μειωμένος δασμός του Κοινού Δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1399/2007

englanniksi

:

CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 1399/2007

ranskaksi

:

Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 1399/2007

italiaksi

:

Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal Regolamento (CE) n. 1399/2007

latviaksi

:

KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1399/2007

liettuaksi

:

BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 1399/2007

unkariksi

:

a közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése az 1399/2007/EK rendeletnek megfelelően

maltaksi

:

Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru. 1399/2007

hollanniksi

:

invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1399/2007

puolaksi

:

Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1399/2007

portugaliksi

:

Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1399/2007

romaniaksi

:

Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 1399/2007

slovakiksi

:

clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 1399/2007

sloveeniksi

:

carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 1399/2007

suomeksi

:

Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 1399/2007 mukaisesti

ruotsiksi

:

Tullar enligt gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 1399/2007


Top