This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1884
Commission Regulation (EC) No 1884/2006 of 19 December 2006 amending Regulations (EC) No 2402/96, (EC) No 2449/96 and (EC) No 2390/98 as regards the administration of import tariff quotas for manioc and sweet potatoes
Komission asetus (EY) N:o 1884/2006, annettu 19 päivänä joulukuuta 2006 , asetusten (EY) N:o 2402/96, (EY) N:o 2449/96 ja (EY) N:o 2390/98 muuttamisesta bataattien ja maniokin tuontitariffikiintiöiden hallinnoinnin osalta
Komission asetus (EY) N:o 1884/2006, annettu 19 päivänä joulukuuta 2006 , asetusten (EY) N:o 2402/96, (EY) N:o 2449/96 ja (EY) N:o 2390/98 muuttamisesta bataattien ja maniokin tuontitariffikiintiöiden hallinnoinnin osalta
EUVL L 364, 20.12.2006, p. 44–56
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; Implisiittinen kumoaja 32016R1237
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31996R2402 | Korvaus | artikla 8 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | Korvaus | artikla 12 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | Korvaus | artikla 13 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | Korvaus | artikla 7 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | Täydennys | artikla 1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | Korvaus | artikla 4.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | Lisäys | liite 3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2402 | Lisäys | artikla 1 BIS | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | Lisäys | liite 5 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | Tarkistus | artikla 11 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | Korvaus | artikla 8.4 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | Täydennys | artikla 1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | Tarkistus | artikla 6 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | Lisäys | liite 4 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | Täydennys | artikla 11 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | Korvaus | artikla 8.3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31996R2449 | Tarkistus | artikla 10.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | Korvaus | artikla 4 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | Täydennys | artikla 1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | Lisäys | liite 1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | Korvaus | artikla 5.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | Korvaus | artikla 5.5 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | Lisäys | liite 2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | Poisto | artikla 5.3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | Korvaus | artikla 5.4 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31998R2390 | Korvaus | artikla 2.2 | 01/01/2007 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32008R0027 | Ositt. kum. | |||
Implicitly repealed by | 32016R1237 | Ositt. kum. | artikla 3 | 06/08/2016 |
20.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 364/44 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1884/2006,
annettu 19 päivänä joulukuuta 2006,
asetusten (EY) N:o 2402/96, (EY) N:o 2449/96 ja (EY) N:o 2390/98 muuttamisesta bataattien ja maniokin tuontitariffikiintiöiden hallinnoinnin osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Thaimaan kanssa käytyjen GATT-sopimuksen XXIII artiklan mukaisten neuvottelujen tulosten hyväksymisestä 13 päivänä toukokuuta 1996 tehdyn neuvoston päätöksen 96/317/EY (1) ja erityisesti sen 3 artiklan,
ottaa huomioon luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (2) ja erityisesti sen 1 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) peräisin oleviin maataloustuotteisiin ja niiden jalostamisessa saatuihin tavaroihin sovellettavista järjestelyistä ja asetuksen (EY) N:o 1706/98 kumoamisesta 10 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (4) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan ja 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (5) sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007 alkavien tuontitariffikiintiökausien tuontitodistuksiin. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 vahvistettuja yhteisiä sääntöjä, jotka koskevat erityisesti hakemuksia, hakijoita ja todistusten myöntämistä ja joissa todistusten voimassaolo rajoitetaan tariffikiintiökauden viimeiseen päivään, sovelletaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta alakohtaisissa asetuksissa vahvistettujen lisäedellytysten tai poikkeusten soveltamista. Jotta joissakin alakohtaisissa asetuksissa ei olisi erilaisia sääntöjä, bataattien ja maniokkitärkkelyksen vuotuisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnosta 17 päivänä joulukuuta 1996 annettua komission asetusta (EY) N:o 2402/96 (6), muista kolmansista maista kuin Thaimaasta peräisin olevien CN-koodeihin 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 ja 0714 90 19 kuuluvien tuotteiden yhteisön vuotuisen tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista 18 päivänä joulukuuta 1996 annettua komission asetusta (EY) N:o 2449/96 (7) ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1706/98 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT) tai merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevien viljankorvikkeiden sekä viljasta ja riisistä valmistettujen tuotteiden tuontijärjestelmän osalta sekä asetuksen (ETY) N:o 2245/90 kumoamisesta 5 päivänä marraskuuta 1998 annettua komission asetusta (EY) N:o 2390/98 (8) olisi muutettava kunkin kiintiön ja alakiintiön järjestysnumeron täsmentämiseksi ja niiden erityissääntöjen uudelleenmäärittämiseksi, joita sovelletaan erityisesti todistushakemusten laatimisessa, niiden myöntämisessä sekä niiden voimassaoloajan ja komissiolle annettavien tietojen osalta. |
(3) |
Näitä toimenpiteitä olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2007, jolloin asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädettyjen säännösten soveltaminen aloitetaan. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2402/96 seuraavasti:
1) |
Lisätään 1 artiklaan seuraavat kohdat: ”Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen kiintiöiden järjestysnumerot ovat seuraavat:
|
2) |
Lisätään ennen I osastoa 1 a artikla seuraavasti: ”1 a artikla Komission asetusten (EY) N:o 1291/2000 (9), (EY) N:o 1342/2003 (10) ja (EY) N:o 1301/2006 (11) säännöksiä sovelletaan, jollei tästä asetuksesta muuta johdu. |
3) |
Korvataan 4 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Todistusten 24 kohdassa on oltava yksi liitteessä III olevista maininnoista.” |
4) |
Korvataan 7 artikla seuraavasti: ”7 artikla Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle 3 artiklassa säädettyä hakemuksen jättöpäivää seuraavana työpäivänä viimeistään kello 18.00 (Brysselin aikaa) seuraavat tiedot:
|
5) |
Korvataan 8 artikla seuraavasti: ”8 artikla 1. Tuontitodistus myönnetään 7 artiklassa tarkoitettua tiedonantoa seuraavana neljäntenä työpäivänä. 2. Myönnetyt todistukset ovat voimassa koko yhteisössä niiden asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesta tosiasiallisesta myöntämispäivästä seuraavan neljännen kuukauden loppuun asti myöntämisvuoden rajoissa.” |
6) |
Korvataan 12 artikla seuraavasti: ”12 artikla Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle 9 artiklassa säädettyä hakemuksen jättöpäivää seuraavana päivänä viimeistään kello 18.00 (Brysselin aikaa) seuraavat tiedot:
|
7) |
Korvataan 13 artikla seuraavasti: ”13 artikla 1. Tuontitodistus myönnetään 12 artiklassa tarkoitettua tiedonantoa seuraavana neljäntenä työpäivänä. 2. Myönnetyt todistukset ovat voimassa koko yhteisössä niiden asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesta tosiasiallisesta myöntämispäivästä seuraavan kolmannen kuukauden loppuun asti myöntämisvuoden rajoissa.” |
8) |
Lisätään tämän asetuksen liite I liitteeksi III. |
2 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2449/96 seuraavasti:
1) |
Lisätään 1 artiklaan seuraavat kohdat: ”Edellä 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen kiintiöiden järjestysnumerot ovat vastaavasti 09.4009, 09.4011 ja 09.4010. Edellä 4 kohdassa tarkoitetun kiintiön järjestysnumerot ovat ihmisravinnoksi tarkoitetuille tuotteille varatun kiintiön tuonnin osalta (2 000 tonnia) 09.4021 ja varaamattoman osan osalta (30 000 tonnia) 09.4012. Komission asetusten (EY) N:o 1291/2000 (12), (EY) N:o 1342/2003 (13) ja (EY) N:o 1301/2006 (14) säännöksiä sovelletaan, jollei tästä asetuksesta muuta johdu. |
2) |
Korvataan 6 artiklan b alakohta seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan 8 artikla seuraavasti:
|
4) |
Korvataan 10 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan viimeinen virke seuraavasti: ”Lisätuontitodistuksen 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä V olevista maininnoista.” |
5) |
Muutetaan 11 artikla seuraavasti:
|
6) |
Lisätään liitteet IV ja V tämän asetuksen liitteen II mukaisesti. |
3 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2390/98 seuraavasti:
1) |
Lisätään 1 artiklaan kohta seuraavasti: ”Komission asetusten (EY) N:o 1291/2000 (15), (EY) N:o 1342/2003 (16) ja (EY) N:o 1301/2006 (17) säännöksiä sovelletaan, jollei tästä asetuksesta muuta johdu. |
2) |
Korvataan 2 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Tuontitodistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä I olevista maininnoista.” |
3) |
Korvataan 4 artikla seuraavasti: ”4 artikla CN-koodiin 0714 10 91 ja 0714 90 11 kuuluvien tuotteiden luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen Ranskan merentakaisissa departementeissa asetuksen (ETY) N:o 2286/2002 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti on sovellettava seuraavia erityissäännöksiä:
|
4) |
Muutetaan 5 artikla seuraavasti:
|
5) |
Lisätään liitteet I ja II tämän asetuksen liitteen III mukaisesti. |
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 122, 22.5.1996, s. 15.
(2) EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1.
(3) EYVL L 348, 21.12.2002, s. 5.
(4) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(5) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(6) EYVL L 327, 18.12.1996, s. 14. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
(7) EYVL L 333, 21.12.1996, s. 14. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004.
(8) EYVL L 297, 6.11.1998, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004.
(9) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.
(10) EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12.
(11) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.”
(12) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.
(13) EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12.
(14) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.”
(15) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.
(16) EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12.
(17) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.”
LIITE I
”LIITE III
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Освобождаване от мито [член 4 от Регламент (ЕО) № 2402/96] |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Exención del derecho de aduana [artículo 4 del Reglamento (CE) no 2402/96] |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Osvobozené od cla [čl. 4 nařízení (ES) č. 2402/96] |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Fritagelse for toldsatser (artikel 4 i forordning (EF) nr. 2402/96) |
— |
: |
saksaksi |
: |
Zollfrei (Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2402/96) |
— |
: |
viroksi |
: |
Tollimaksuvaba (määruse (EÜ) nr 2402/96 artikkel 4) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Απαλλαγή από τoν τελωνειακό δασμό [άρθρo 4 τoυ κανoνισμoυ (ΕΚ) αριθ. 2402/96] |
— |
: |
englanniksi |
: |
Exemption from customs duty (Article 4 of Regulation (EC) No 2402/96) |
— |
: |
ranskaksi |
: |
exemption du droit de douane [article 4 du règlement (CE) no 2402/96] |
— |
: |
italiaksi |
: |
Esenzione dal dazio doganale [articolo 4 del regolamento (CE) n. 2402/96] |
— |
: |
latviaksi |
: |
Atbrīvošana no muitas nodevas (regulas (EK) Nr. 2402/96 4. pants) |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Atleidimas nuo muito mokesčio (reglamento (EB) Nr. 2402/96 4 straipsnis) |
— |
: |
unkariksi |
: |
Vámmentesség [2402/96/EK rendelet 4. cikk] |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Vrijgesteld van douanerecht (artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2402/96) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Zwolnienie z należności celnych (Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2402/96) |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Isenção de direito aduaneiro [artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2402/96] |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Scutit de taxe vamale (articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2402/96) |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Oslobodenie od cla (článok 4 nariadenia (ES) č. 2402/96) |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Oproščenocarinske dajatve (člen 4 Uredbe (ES) št. 2402/96) |
— |
: |
suomeksi |
: |
Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2402/96 4 artikla) |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Tullfri (artikel 4 i förordning (EG) nr 2402/96)” |
LIITE II
LIITE IV
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Мита, ограничени до 6 % ad valorem [Регламент (ЕО) № 2449/96] |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 2449/96] |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 2449/96) |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 2449/96) |
— |
: |
saksaksi |
: |
Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 2449/96) |
— |
: |
viroksi |
: |
Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 2449/96) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 6 % κατ’ αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2449/96] |
— |
: |
englanniksi |
: |
Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 2449/96) |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 2449/96] |
— |
: |
italiaksi |
: |
Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 2449/96] |
— |
: |
latviaksi |
: |
Muitas nodokļi nepārsniedz 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 2449/96) |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 2449/96) |
— |
: |
unkariksi |
: |
Mérsékelt, 6 %-os értékvám (2449/96/EK rendelet) |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 2449/96) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 2449/96) |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 2449/96] |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem (Regulamentul (CE) nr. 2449/96) |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem (nariadenie (ES) č. 2449/96) |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 2449/96) |
— |
: |
suomeksi |
: |
Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 2449/96) |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 2449/96) |
LIITE V
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2449/96 |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 2449/96 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2449/96 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Supplerende licens, forordning (EF) nr. 2449/96, artikel 10, stk. 2 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96 |
— |
: |
viroksi |
: |
Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 2449/96 artikli 10 lõige 2 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2449/96 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 2449/96 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Certificat complémentaire, règlement (CE) no 2449/96, article 10, paragraphe 2 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Titolo complementare, regolamento (CE) n. 2449/96, articolo 10, paragrafo 2 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 2449/96 10. panta 2. punkts |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 2449/96 10 straipsnio 2 dalis |
— |
: |
unkariksi |
: |
Kiegészítő engedély, 2449/96/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2449/96 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 2449/96 art. 10 ust. 2 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 2449/96 |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Licenţă complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2449/96 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2449/96 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 2449/96 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 2449/96 10 artiklan 2 kohta |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Kompletterande licens, artikel 10.2 i förordning (EG) nr 2449/96 |
LIITE III
LIITE I
— |
: |
bulgariaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
espanjaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
tšekiksi |
: |
|
||||||
— |
: |
tanskaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
saksaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
viroksi |
: |
|
||||||
— |
: |
kreikaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
englanniksi |
: |
|
||||||
— |
: |
ranskaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
italiaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
latviaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
liettuaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
unkariksi |
: |
|
||||||
— |
: |
hollanniksi |
: |
|
||||||
— |
: |
puolaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
portugaliksi |
: |
|
||||||
— |
: |
romaniaksi |
: |
|
||||||
— |
: |
slovakiksi |
: |
|
||||||
— |
: |
sloveeniksi |
: |
|
||||||
— |
: |
suomeksi |
: |
|
||||||
— |
: |
ruotsiksi |
: |
|
LIITE II
— |
: |
bulgariaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
espanjaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
tšekiksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
tanskaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
saksaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
viroksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
kreikaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
englanniksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
ranskaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
italiaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
latviaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
liettuaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
unkariksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
hollanniksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
puolaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
portugaliksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
romaniaksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
slovakiksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
sloveeniksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
suomeksi |
: |
|
||||||||
— |
: |
ruotsiksi |
: |
|