Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R2008

    Neuvoston asetus (EY) N:o 2008/97, annettu 9 päivänä lokakuuta 1997, Turkista peräisin olevan oliiviöljyn ja tietyjen muiden maiden maataloustuotteiden tuontia koskevan erityisjärjestelyn tietyistä soveltamissäännöistä

    EYVL L 284, 16.10.1997, p. 17–19 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 09/04/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/2008/oj

    31997R2008

    Neuvoston asetus (EY) N:o 2008/97, annettu 9 päivänä lokakuuta 1997, Turkista peräisin olevan oliiviöljyn ja tietyjen muiden maiden maataloustuotteiden tuontia koskevan erityisjärjestelyn tietyistä soveltamissäännöistä

    Virallinen lehti nro L 284 , 16/10/1997 s. 0017 - 0019


    NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2008/97,

    annettu 9 päivänä lokakuuta 1997,

    Turkista peräisin olevan oliiviöljyn ja tiettyjen muiden maiden maataloustuotteiden tuontia koskevan erityisjärjestelyn tietyistä soveltamissäännöistä

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,

    ottaa huomioon komission ehdotuksen,

    sekä katsoo, että

    Euroopan yhteisön ja Turkin tasavallan välisen assosiaation perustavan sopimuksen turkkilaisen maataloustuotteiden yhteisöön tuonnin uusia myönnytyksiä koskevassa lisäpöytäkirjassa (1) määrätään Turkista peräisin olevan durum-vehnän ja kanarianhelven, rukiin ja maltaiden tuonnin erikoisjärjestelyistä; näissä järjestelyissä määritetään durum-vehnän ja kanarianhelven tuontimaksujen alennukset ja rukiin tuontimaksun vähennys sillä edellytyksellä, että Turkki kantaa erityisvientimaksun tästä tuotteesta, sekä maltaiden tuontimaksun kiinteän osan alennus,

    ETY-Turkki-assosiointineuvoston päätöksessä n:o 1/77 määrätään erityisjärjestelystä, jolla alennetaan CN-koodeihin 1509 10 10, 1509 10 90 ja 1510 00 10 kuuluvan oliiviöljyn maksua 0,7245 ecun suuruisella kiinteällä määrällä 100 kilogrammalta; sillä edellytyksellä, että Turkki kantaa vientimaksun, mainitussa järjestelyssä määrätään lisäksi edellä mainitun maksun alentamisesta erityismaksun määrällä, mutta kuitenkin enintään 13,14 eculla 100 kilogrammalta assosiaatiosopimuksen 2 artiklassa määrättynä alennuksena sekä 13,14 eculla 100 kilogrammalta assosiaatiosopimuksen 2 artiklassa määrättynä alennuksena sekä 13,14 eculla 100 kilogrammalta sopimuksen IV liitteessä määrättynä lisämääränä; yhteisö on tehnyt Turkin kanssa kirjeenvaihtona sopimuksen erityisjärjestelyn jatkamisesta Turkin kanssa tehdyn assosiointisopimuksen voimassaoloajaksi tullien kiinteän vähennyksen perusteella (2),

    Uruguayn kierroksen monenkeskisissä kauppaneuvotteluissa tehdyssä maataloussopimuksessa (3) määrätään, että maataloustuotteiden muuttuvat tuontimaksut korvataan kiinteillä tulleilla 1 päivästä heinäkuuta 1995 alkaen,

    näiden järjestelyjen jatkaminen vaatii uusien soveltamissääntöjen käyttöönottamista ja tiettyjen Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1180/77 (4) eräiden artiklojen kumoamista,

    on syytä säätää, että erityisvientimaksu olisi sopimuksen mukaisesti siirrettävä oliiviöljyn hintaan silloin, kun öljy tuodaan yhteisöön; kyseisen järjestelyn asianmukaisen soveltamisen varmistamiseksi olisi toteutettava tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi viimeistään öljyn tuontihetkellä,

    jos assosiointisopimuksessa määrättyjen erityisjärjestelyjen nykyisiä, erityisesti määriä koskevia ehtoja muutetaan tai jos tehdään uusi sopimus, tätä asetusta voi olla tarpeen mukauttaa muutosten sisällyttämiseksi siihen; olisi säädettävä, että komissio voi antaa nämä mukautukset rasva-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä syyskuuta 1966 annetun neuvoston asetuksen N:o 136/66/ETY (5) 38 artiklassa tai sellaisten muiden asetusten vastaavissa artikloissa säädetyn menettelyn mukaisesti, jotka on annettu sellaisten markkinoiden yhteisestä järjestelystä, joita erityisjärjestelyt koskevat,

    komissio on siirtymäkauden ajaksi ottanut käyttöön asetuksella (EY) N:o 2146/95 (6) ja asetuksella (EY) N:o 1214/96 (7) 30 päivänä kesäkuuta 1997 päättyvän yksipuolisen järjestelyn; sen vuoksi on tarpeen säätää, että tätä asetusta sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1997,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    Tässä asetuksessa säädetään Turkista peräisin olevan oliiviöljyn ja tiettyjen muiden maataloustuotteiden tuontia koskevan erityisjärjestelyn tietyistä soveltamissäännöistä.

    2 artikla

    1. CN-koodeihin 1509 10 10, 1509 10 90 ja 1510 00 10 kuuluvaan, kokonaan Turkissa tuotettuun ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetettuun puhdistamattomaan oliiviöljyyn sitä yhteisöön tuotaessa sovellettavaa tullia alennetaan 0,7245 ecua 100 kilogrammalta.

    2. Jos Turkki soveltaa tähän kokonaan Turkissa tuotettuun ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetettuun oliiviöljyyn erityisvientimaksua, tullia alennetaan lisäksi erityismaksua vastaavalla määrällä, kuitenkin enintään 13,14 ecua 100 kilogrammalta, johon määrään lisätään 13,14 ecua 100 kilogrammalta.

    3. Tämän artiklan 2 kohdassa säädetty tullin alennus koskee kaikkea oliiviöljyn tuontia, josta tuoja tuontihetkellä esittää todisteen siitä, että erityisvientimaksu on siirretty tuontihintaan.

    3 artikla

    1. CN-koodiin 1509 90 00 kuuluvan, kokonaan Turkissa tuotetun ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetettuun puhdistettuun oliiviöljyyn sitä yhteisöön tuotaessa sovellettavaa tullia alennetaan 3,723 ecua 100 kilogrammalta.

    2. CN-koodiin 1510 00 90 kuuluvan, kokonaan Turkissa tuotetun ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetetun puhdistetun oliiviöljyn yhteisöön tuontiin sovellettavaa tullia alennetaan 7,003 ecua 100 kilogrammalta.

    4 artikla

    CN-koodi 1001 10 00 kuuluvan Turkista peräisin olevan ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetetun durum-vehnän tuontiin sovelletaan vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 30 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 (8) 10 artiklan mukaisesti vahvistettua tullia, jota alennetaan 0,73 ecua tonnilta.

    5 artikla

    1. CN-koodiin 1002 00 00 kuuluvan Turkista peräisin olevan ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetetun rukiin tuontiin sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 1766/92 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti vahvistettua tullia, jota alennetaan Turkin samasta tuotteesta yhteisöön vietäessä kantamaa erityisvientimaksua vastaavalla määrällä, kuitenkin enintään 11,68 ecua tonnilta.

    2. Edellä 1 kohdassa säädettyä järjestelyä sovelletaan kaikkeen tuontiin, josta tuoja esittää todisteen siitä, että viejä on maksanut erityisvientimaksun, kuitenkaan ylittämättä asetuksen (ETY) N:o 1766/92 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti vahvistettua määrää eikä myöskään 11,68 ecua tonnilta.

    6 artikla

    CN-koodiin 1107 kuuluvien Turkista peräisin olevien ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetettujen, myös paahdettujen, maltaiden tuontitullia vähennetään 6,57 ecua tonnilta.

    7 artikla

    Komissio antaa yksityiskohtaiset säännöt tämän asetuksen soveltamisesta asetuksen N:o 136/66/ETY 38 artiklassa tai muiden kyseisten markkinoiden yhteisestä järjestelystä annettujen asetusten vastaavissa artikloissa säädettyä menettelyä noudattaen.

    8 artikla

    Jos assosiointisopimuksessa määrättyjen erityisjärjestelyjen nykyisiä, erityisesti määriä koskevia ehtoja muutetaan ja jos tehdään uusi sopimus, komissio tekee tätä asetusta koskevat tarvittavat mukautukset asetuksen N:o 136/66/ETY 38 artiklassa tai muiden kyseisten markkinoiden yhteisestä järjestelystä annettujen asetusten vastaavissa artikloissa säädettyä menettelyä noudattaen.

    9 artikla

    Kumotaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1180/77 artiklat 6-10.

    10 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan sinä päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

    Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1997.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Luxemburgissa 9 päivänä lokakuuta 1997.

    Neuvoston puolesta

    M. DELVAUX-STEHRES

    Puheenjohtaja

    (1) EYVL 217, 29.12.1964, s. 3687/64

    (2) EYVL L 277, 30.10.1996, s. 39

    (3) EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22

    (4) EYVL L 142, 9.6.1997, s. 10, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2063/96 (EYVL L 277, 30.12.1996, s. 4).

    (5) EYVL L 172, 30.9.1966, s. 3025, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1581/96 (EYVL L 206, 16.8.1996, s. 11).

    (6) EYVL L 215, 9.9.1995, s. 1

    (7) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 46

    (8) EYVL L 181, 1.7.1992, s. 21, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 923/96 (EYVL L 126, 24.5.1996, s. 37).

    Top