Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22000A0411(01)

    WIPOn tekijänoikeussopimus (WCT)

    EYVL L 89, 11.4.2000, p. 8–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/278(1)/oj

    Related Council decision

    22000A0411(01)

    WIPOn tekijänoikeussopimus (WCT)

    Virallinen lehti nro L 089 , 11/04/2000 s. 0008 - 0014


    WIPOn tekijänoikeussopimus

    (WCT)

    Geneve (1996)

    Sisällysluettelo

    >TAULUKON PAIKKA>

    JOHDANTO

    SOPIMUSPUOLET,

    HALUTEN kehittää ja ylläpitää tekijöiden kirjallisiin ja taiteellisiin teoksiin kohdistuvien oikeuksien suojaa mahdollisimman tehokkaasti ja yhdenmukaisesti,

    TUNNUSTAEN tarpeen luoda uusia kansainvälisiä sääntöjä ja selkeyttää tiettyjen olemassa olevien sääntöjen tulkintaa sopivien ratkaisujen löytämiseksi uuden taloudellisen, sosiaalisen, kulttuurisen ja teknisen kehityksen esiin nostamiin kysymyksiin,

    TUNNUSTAEN informaatio- ja tietoliikenneteknologioiden kehityksen ja yhdentymisen syvällekäyvän vaikutuksen kirjallisten ja taiteellisten teosten luomiseen ja käyttämiseen,

    KOROSTAEN tekijänoikeussuojan huomattavaa merkitystä kirjallisen ja taiteellisen luomistyön kannustimena,

    TUNNUSTAEN tarpeen säilyttää tasapaino tekijöiden oikeuksien ja laajemman yleisen edun, erityisesti opetuksen, tutkimuksen ja tiedonsaannin, välillä Bernin yleissopimuksesta ilmenevällä tavalla,

    OVAT SOPINEET seuraavaa:

    1 artikla

    Suhde Bernin yleissopimukseen

    1. Tämä sopimus on kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleissopimuksen 20 artiklassa tarkoitettu erityissopimus niiden sopimuspuolten suhteen, jotka ovat kyseisellä sopimuksella luodun liiton liittomaita. Tällä sopimuksella ei ole yhteyttä muihin sopimuksiin kuin Bernin yleissopimukseen, eikä se vaikuta muista sopimuksista johtuviin oikeuksiin ja velvoitteisiin.

    2. Mikään tässä sopimuksessa ei vähennä olemassa olevia velvoitteita, joita sopimuspuolilla on toisiaan kohtaan kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleissopimuksen perusteella.

    3. "Bernin yleissopimuksella" tarkoitetaan jäljempänä kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleissopimuksen Pariisin sopimuskirjaa 24 päivältä heinäkuuta 1971.

    4. Sopimuspuolten tulee noudattaa Bernin yleissopimuksen 1-21 artiklaa ja sen liitettä.

    2 artikla

    Tekijänoikeussuojan laajuus

    Tekijänoikeussuoja ulottuu ilmauksiin; se ei ulotu ideoihin, menettelytapoihin, toimintamenetelmiin tai matemaattisiin käsitteisiin sellaisenaan.

    3 artikla

    Bernin yleissopimuksen 2-6 artiklan soveltaminen

    Sopimuspuolten tulee soveltaa Bernin yleissopimuksen 2-6 artiklan määräyksiä soveltuvin osin tämän sopimuksen mukaiseen suojaan.

    4 artikla

    Tietokoneohjelmat

    Tietokoneohjelmia suojataan Bernin yleissopimuksen 2 artiklan mukaisina kirjallisina teoksina. Tämä suoja ulottuu tietokoneohjelmiin niiden ilmaisutavasta tai ilmaisumuodosta riippumatta.

    5 artikla

    Tietojen kokoelmat (tietokannat)

    Missä tahansa muodossa olevia tietojen tai muun aineiston kokoelmia, jotka aineiston valinnan tai järjestämisen perusteella muodostavat henkisen luomuksen, suojataan sellaisenaan. Tämä suoja ei ulotu itse tietoon tai aineistoon eikä rajoita kokoelman sisältämään tietoon tai aineistoon kohdistuvia tekijänoikeuksia.

    6 artikla

    Levitysoikeus

    1. Kirjallisten ja taiteellisten teosten tekijöillä on yksinoikeus sallia alkuperäisten teostensa ja niiden kopioiden saattaminen yleisön saataville myymällä tai luovuttamalla omistusoikeus muulla tavoin.

    2. Mikään tässä sopimuksessa ei vaikuta sopimuspuolten vapauteen päättää mahdollisista edellytyksistä, joiden vallitessa 1 kappaleessa mainittu oikeus raukeaa, kun alkuperäinen teos tai sen kopio tekijän luvalla ensimmäisen kerran myydään tai sen omistusoikeus luovutetaan muulla tavoin.

    7 artikla

    Vuokrausoikeus

    1. i) Tietokoneohjelmien tekijöillä;

    ii) elokuvateosten tekijöillä; ja

    iii) äänitteille tallennettujen teosten tekijöillä, siten kuin sopimuspuolten kansallisissa laeissa on määrätty,

    on yksinoikeus sallia alkuperäisten teostensa ja niiden kopioiden kaupallinen vuokraus yleisölle.

    2. Edellä olevaa 1 kappaletta ei sovelleta:

    i) tietokoneohjelmiin, jos ohjelma sellaisenaan ei ole vuokrauksen pääasiallinen kohde; ja

    ii) elokuvateoksiin, ellei kaupallinen vuokraus kyseisessä tapauksessa ole johtanut laajamittaiseen kopiointiin, joka olennaisesti heikentää yksinoikeutta kappaleiden valmistamiseen.

    3. Edellä olevan 1 kappaleen määräyksistä poiketen sopimuspuoli, jolla 15 päivänä huhtikuuta 1994 oli ja jolla edelleen on voimassa äänitteille tallennettujen teosten kaupallisesta vuokrauksesta kohtuullisen korvauksen tekijöille takaava järjestelmä, voi säilyttää tämän järjestelmän edellyttäen, ettei äänitteille tallennettujen teosten kaupallinen vuokraus aiheuta tilannetta, jossa tekijöiden yksinomainen reprodusointioikeus olennaisesti heikkenisi.

    8 artikla

    Oikeus yleisölle välittämiseen

    Kirjallisten ja taiteellisten teosten tekijöillä on, tämän kuitenkaan rajoittamatta Bernin yleissopimuksen 11 artiklan 1 kappaleen ii kohdan, 11 bis artiklan 1 kappaleen i ja ii kohdan, 11 ter artiklan 1 kappaleen ii kohdan, 14 artiklan 1 kappaleen ii kohdan sekä 14 bis artiklan 1 kappaleen soveltamista, yksinoikeus sallia teostensa mikä tahansa välittäminen yleisölle johtimitse tai ilman johdinta, mukaan lukien teostensa yleisön saataville saattaminen siten, että yleisöön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus saada nämä teokset saatavilleen yksilöllisesti valitsemaansa paikkaan ja valitsemanaan aikana.

    9 artikla

    Valokuvateosten suojan voimassaoloaika

    Sopimuspuolet eivät sovella Bernin yleissopimuksen 7 artiklan 4 kappaletta valokuvateoksiin.

    10 artikla

    Rajoitukset ja poikkeukset

    1. Sopimuspuolet voivat säätää kansallisessa lainsäädännössään rajoituksia tai poikkeuksia tällä sopimuksella kirjallisten ja taiteellisten teosten tekijöille myönnettyihin oikeuksiin tietyissä erityistapauksissa, jotka eivät ole ristiriidassa teosten tavanomaisen hyväksikäytön kanssa eivätkä kohtuuttomasti loukkaa tekijän oikeutettuja etuja.

    2. Bernin yleissopimusta soveltaessaan sopimuspuolten tulee rajoittaa siinä säädettyjen oikeuksien rajoitukset ja poikkeukset tiettyihin erityistapauksiin, jotka eivät ole ristiriidassa teosten tavanomaisen hyväksikäytön kanssa eivätkä kohtuuttomasti loukkaa tekijän oikeutettuja etuja.

    11 artikla

    Teknisiä suojakeinoja koskevat velvoitteet

    Sopimuspuolten tulee säätää riittävästä oikeudellisesta suojasta ja tehokkaista oikeuskeinoista, joilla vastustetaan sellaisten tehokkaiden teknisten suojakeinojen kiertämistä, joita tekijät käyttävät tämän sopimuksen tai Bernin yleissopimuksen mukaisten oikeuksiensa käyttämisen yhteydessä ja jotka rajoittavat mahdollisuuksia ryhtyä heidän teostensa suhteen sellaisiin toimenpiteisiin, joita kyseiset tekijät eivät ole sallineet tai jotka lain säännöksen nojalla eivät ole sallittuja.

    12 artikla

    Oikeuksien hallinnointitietoja koskevat velvoitteet

    1. Sopimuspuolten tulee säätää riittävistä ja tehokkaista oikeuskeinoista sellaisia henkilöitä vastaan, jotka tekevät jonkin seuraavista teoista tietäen tai joilla siviilioikeudellisten oikeuskeinojen kyseessä ollessa on perusteltu syy teon tehdessään tietää, että teko aiheuttaa, mahdollistaa, helpottaa tai salaa tähän sopimukseen tai Bernin yleissopimukseen sisältyvän oikeuden rikkomisen:

    i) ilman lupaa tapahtuva oikeuksien sähköisten hallinnointitietojen poistaminen tai muuttaminen;

    ii) ilman lupaa tapahtuva teosten tai teosten kopioiden levittäminen, maahantuonti jakelua varten, yleisradioiminen tai yleisölle välittäminen tietäen, että oikeuksien sähköiset hallinnointitiedot on niistä poistettu tai että tietoja on muutettu ilman lupaa.

    2. "Oikeuksien hallinnointitiedoilla" tarkoitetaan tässä artiklassa teoksen, teoksen tekijän tai teokseen liittyvän oikeuden haltijan tunnistetietoja, tai tietoa teoksen käyttörajoituksista ja käyttöehdoista, sekä sellaista tietoa tarkoittavia numeroita tai koodeja, kun joku näistä tiedoista on sisällytetty teoskappaleeseen tai ilmenee teoksen yleisölle välittämisen yhteydessä.

    13 artikla

    Ajallinen soveltaminen

    Sopimuspuolten tulee soveltaa Bernin yleissopimuksen 18 artiklan määräyksiä kaikkeen tämän sopimuksen mukaiseen suojaan.

    14 artikla

    Oikeuksien täytäntöönpanoa koskevat määräykset

    1. Sopimuspuolet sitoutuvat toteuttamaan oikeusjärjestelmiensä mukaisesti ne toimenpiteet, jotka ovat tarpeellisia tämän sopimuksen soveltamisen varmistamiseksi.

    2. Sopimuspuolten tulee varmistaa, että täytäntöönpanoon liittyvät menettelytavat ovat käytettävissä sopimuspuolten lainsäädännön mukaisesti siten, että ne mahdollistavat tehokkaat toimet tässä sopimuksessa tarkoitettujen oikeuksien loukkauksia vastaan, mukaan lukien joutuisat oikeuskeinot loukkausten torjumiseksi samoin kuin oikeuskeinot myöhempien loukkausten ehkäisemiseksi.

    15 artikla

    Sopimuspuolten kokous

    1. a) Sopimuspuolilla on sopimuspuolten kokous.

    b) Jokaista sopimuspuolta edustaa yksi valtuutettu, jolla voi olla apunaan varavaltuutettuja, neuvonantajia ja asiantuntijoita.

    c) Valtuuskunnan kustannuksista vastaa valtuuskunnan asettanut sopimuspuoli. Sopimuspuolten kokous voi pyytää Maailman henkisen omaisuuden järjestöä (jäljempänä "WIPO") myöntämään taloudellista avustusta, jolla mahdollistetaan kehitysmaina Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksen noudattaman vakiintuneen käytännön mukaisesti pidettävien sopimuspuolten tai markkinatalouteen siirtymässä olevien valtioiden valtuuskuntien osallistuminen.

    2. a) Sopimuspuolten kokous käsittelee asiat, jotka koskevat tämän sopimuksen ylläpitämistä ja kehittämistä sekä sopimuksen soveltamista ja vaikutuksia.

    b) Sopimuspuolten kokous suorittaa sille 17 artiklan 2 kappaleessa annetun tehtävän hyväksyä tiettyjen hallitustenvälisten järjestöjen liittyminen tähän sopimukseen.

    c) Sopimuspuolten kokous päättää diplomaattikokouksen koolle kutsumisesta tämän sopimuksen tarkistamiseksi ja antaa WIPOn pääjohtajalle tarpeelliset ohjeet sellaisen diplomaattikokouksen valmistelemiseksi.

    3. a) Jokaisella sopimuspuolena olevalla valtiolla on yksi ääni, ja jokainen sopimuspuolena oleva valtio äänestää vain omasta puolestaan.

    b) Jokainen sopimuspuolena oleva hallitustenvälinen järjestö saa osallistua jäsenvaltioidensa sijasta äänestykseen sillä äänimäärällä, joka vastaa sen jäsenvaltioista tähän sopimukseen liittyneiden valtioiden lukumäärää. Hallitustenvälinen järjestö ei osallistu äänestykseen, jos jokin sen jäsenvaltioista käyttää äänioikeuttaan ja päinvastoin.

    4. Sopimuspuolten kokous kokoontuu WIPOn pääjohtajan kutsusta varsinaiseen istuntoon kahden vuoden välein.

    5. Sopimuspuolten kokous hyväksyy itselleen menettelytapasäännöt, mukaan lukien säännöt ylimääräisten istuntojen koolle kutsumisesta, päätösvaltaisuuden edellytyksistä sekä tämän sopimuksen määräysten mukaisesti erityyppisiltä päätöksiltä vaadittavasta enemmistöstä.

    16 artikla

    Kansainvälinen toimisto

    WIPOn Kansainvälinen toimisto hoitaa sopimusta koskevat hallinnolliset tehtävät.

    17 artikla

    Kelpoisuus liittyä sopimukseen

    1. Jokainen WIPOn jäsenvaltio voi liittyä sopimukseen.

    2. Sopimuspuolten kokous voi päättää hyväksyä hallitustenvälisen järjestön liittymisen sopimukseen, jos järjestö ilmoittaa olevansa toimivaltainen tämän sopimuksen kattamien asioiden suhteen, järjestöllä on näissä asioissa oma, kaikkia jäsenvaltioita sitova lainsäädäntö ja järjestö on sisäisten sääntöjensä mukaisesti oikeutettu liittymään sopimukseen.

    3. Euroopan yhteisö, joka on tämän sopimuksen hyväksyneessä kokouksessa antanut edellisessä kappaleessa tarkoitetun ilmoituksen, voi liittyä tähän sopimukseen.

    18 artikla

    Sopimuksen mukaiset oikeudet ja velvoitteet

    Jollei tämän sopimuksen vastaisista erityisistä määräyksistä muuta johdu, jokaisella sopimuspuolella on kaikki tämän sopimuksen mukaiset oikeudet ja jokainen sopimuspuoli on sitoutunut kaikkiin siitä aiheutuviin velvoitteisiin.

    19 artikla

    Sopimuksen allekirjoittaminen

    Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista varten WIPOn jäsenvaltioille ja Euroopan yhteisölle 31 päivään joulukuuta 1997 asti.

    20 artikla

    Sopimuksen voimaantulo

    Tämä sopimus tulee voimaan kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun kolmenkymmenen valtion ratifioimis- tai liittymisasiakirjat on talletettu WIPOn pääjohtajan haltuun.

    21 artikla

    Ajankohta, josta alkaen sopimus sitoo siihen liittynyttä

    Tämä sopimus sitoo

    i) edellä 20 artiklassa mainittua kolmeakymmentä valtiota siitä päivästä lähtien, jolloin tämä sopimus on tullut voimaan;

    ii) jokaista muuta valtiota, kun on kulunut kolme kuukautta siitä päivästä, jolloin valtio on tallettanut asiakirjansa WIPOn pääjohtajan haltuun;

    iii) Euroopan yhteisöä, kun on kulunut kolme kuukautta sen ratifioimis- tai liittymisasiakirjan tallettamisesta, jos kyseinen asiakirja on talletettu tämän sopimuksen 20 artiklan mukaisen sopimuksen voimaantulon jälkeen, tai kun on kulunut kolme kuukautta tämän sopimuksen voimaantulosta, jos kyseinen asiakirja on talletettu ennen tämän sopimuksen voimaantuloa;

    iv) jokaista muuta hallitustenvälistä järjestöä, joka on hyväksytty liittymään sopimukseen, kun on kulunut kolme kuukautta sen liittymisasiakirjan tallettamisesta.

    22 artikla

    Ei sopimusvaraumia

    Sopimukseen ei saa tehdä varaumia.

    23 artikla

    Sopimuksen irtisanominen

    Sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen WIPOn pääjohtajalle osoitettavalla ilmoituksella. Irtisanominen tulee voimaan yhden vuoden kuluttua siitä päivästä, jolloin WIPOn pääjohtaja on vastaanottanut ilmoituksen.

    24 artikla

    Sopimuksen kielet

    1. Tämä sopimus on allekirjoitettu yhtenä alkuperäisenä englannin-, arabian-, kiinan-, ranskan-, venäjän- ja espanjankielisenä kappaleena, ja kaikilla näillä kielillä olevat versiot ovat yhtä todistusvoimaisia.

    2. Muilla kuin 1 kappaleessa mainituilla kielillä olevat viralliset tekstit valmistuttaa WIPOn pääjohtaja kiinnostuksen osoittavan osapuolen pyynnöstä neuvoteltuaan kaikkien kiinnostuksen osoittavien osapuolten kanssa. "Kiinnostuksen osoittavalla osapuolella" tarkoitetaan tässä kappaleessa jokaista WIPOn jäsenvaltiota, jonka virallisesta kielestä tai jonka jostakin virallisesta kielestä on kysymys, ja Euroopan yhteisöä, sekä jokaista muuta hallitustenvälistä järjestöä, joka voi liittyä tähän sopimukseen, jos kysymys on jostakin sen virallisesta kielestä.

    25 artikla

    Tallettaja

    WIPOn pääjohtaja on tämän sopimuksen tallettaja.

    Julkilausumat

    1 artiklan 4 kappaletta koskeva julkilausuma

    Bernin yleissopimuksen 9 artiklan mukainen reprodusointioikeus ja sen mukaisesti sallitut poikkeukset ovat täysin sovellettavissa digitaalisessa ympäristössä, erityisesti digitaalisessa muodossa olevien teosten käyttämiseen. On selvää, että digitaalisessa muodossa olevan suojatun teoksen tallentaminen sähköiseen välineeseen merkitsee Bernin yleissopimuksen 9 artiklassa tarkoitettua reprodusoimista.

    3 artiklaa koskeva julkilausuma

    On selvää, että tämän sopimuksen 3 artiklaa sovellettaessa Bernin yleissopimuksen 2-6 artiklassa olevalla ilmauksella "liittomaa" tarkoitetaan tämän sopimuksen sopimuspuolta, kun mainittuja Bernin yleissopimuksen artikloja sovelletaan tämän sopimuksen mukaiseen suojaan. Lisäksi on selvää, että kyseisissä Bernin yleissopimuksen artikloissa olevalla ilmauksella "liittoon kuulumaton maa" tarkoitetaan samojen olosuhteiden vallitessa valtiota, joka ei ole tämän sopimuksen sopimuspuoli, ja että "tällä yleissopimuksella" Bernin yleissopimuksen 2 artiklan 8 kappaleessa, 2 bis artiklan 2 kappaleessa sekä 3, 4 ja 5 artiklassa tarkoitetaan Bernin yleissopimusta ja tätä sopimusta. Lopuksi on selvää, että Bernin yleissopimuksen 3-6 artiklassa olevalla viittauksella "liittomaan kansalainen" tarkoitetaan kyseisiä artikloja tähän sopimukseen sovellettaessa, kun hallitustenvälinen järjestö on tämän sopimuksen sopimuspuoli, kyseisen järjestön jonkun jäsenvaltion kansalaisia.

    4 artiklaa koskeva julkilausuma

    Tämän sopimuksen 4 artiklan, kun se luetaan yhdessä 2 artiklan kanssa, mukaisen tietokoneohjelmia koskevan suojan laajuus on yhdenmukainen Bernin yleissopimuksen 2 artiklan mukaisen suojan kanssa ja vastaa TRIPS-sopimuksen vastaavia määräyksiä.

    5 artiklaa koskeva julkilausuma

    Tämän sopimuksen 5 artiklan, kun se luetaan yhdessä 2 artiklan kanssa, mukaisen tietojen kokoelmia (tietokantoja) koskevan suojan laajuus on yhdenmukainen Bernin yleissopimuksen 2 artiklan mukaisen suojan kanssa ja vastaa TRIPS-sopimuksen vastaavia määräyksiä.

    6 ja 7 artiklaa koskeva julkilausuma

    Ilmauksilla "kopio" ja "alkuperäinen teos ja kopio", jotka kyseisissä artikloissa ovat levitysoikeuden ja vuokrausoikeuden kohteina, tarkoitetaan näissä artikloissa ainoastaan alustalle tallennettuja teosten kopioita, joita voidaan levittää aineellisina esineinä.

    7 artiklaa koskeva julkilausuma

    On selvää, ettei 7 artiklan 1 kappaleen mukainen velvoite vaadi sopimuspuolta myöntämään yksinoikeutta kaupalliseen vuokraukseen sellaisille tekijöille, joille kyseisen sopimuspuolen lain mukaan ei myönnetä äänitteisiin kohdistuvia oikeuksia. On selvää, että tämä velvoite on yhdenmukainen TRIPS-sopimuksen 14 artiklan 4 kappaleen kanssa.

    8 artiklaa koskeva julkilausuma

    On selvää, ettei pelkkien välittämisen mahdollistavien tai aikaansaavien fyysisten apuvälineiden toimittaminen itsessään merkitse tässä sopimuksessa tai Bernin yleissopimuksessa tarkoitettua välittämistä. Lisäksi on selvää, ettei mikään 8 artiklassa estä sopimuspuolta soveltamasta 11 bis artiklan 2 kappaletta.

    10 artiklaa koskeva julkilausuma

    On selvää, että 10 artiklan määräykset sallivat sopimuspuolten säilyttää kansallisissa laeissaan olevat Bernin yleissopimuksen mukaan sallituiksi katsotut rajoitukset ja poikkeukset sekä tarkoituksenmukaisella tavalla laajentaa ne koskemaan digitaalista ympäristöä. Vastaavasti tulisi olla selvää, että nämä määräykset sallivat sopimuspuolten muotoilla uusia digitaaliseen verkkoympäristöön soveltuvia poikkeuksia ja rajoituksia.

    On myös selvää, ettei 10 artiklan 2 kappale rajoita eikä laajenna Bernin yleissopimuksen mukaan sallittujen rajoitusten ja poikkeusten soveltamisalaa.

    12 artiklaa koskeva julkilausuma

    On selvää, että viittaus "tämän sopimuksen tai Bernin yleissopimuksen takaaman oikeuden rikkominen" kattaa sekä yksinoikeudet että korvausoikeudet.

    Lisäksi on selvää, etteivät sopimuspuolet käytä tätä artiklaa muotoillakseen tai toteuttaakseen sellaisia oikeuksien hallinnointijärjestelmiä, jotka edellyttäisivät sellaisten muodollisuuksien noudattamista, jotka Bernin yleissopimuksen tai tämän sopimuksen mukaan eivät ole sallittuja, estääkseen tavaroiden vapaata liikkumista tai haitatakseen tämän sopimuksen mukaisten oikeuksien nauttimista.

    Top