This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2022:131:FULL
Official Journal of the European Union, L 131, 5 May 2022
Euroopa Liidu Teataja, L 131, 5. mai 2022
Euroopa Liidu Teataja, L 131, 5. mai 2022
|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 131 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
65. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
* |
Komisjoni rakendusotsus (EL) 2022/701, 4. mai 2022, millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2010/346/EL hobuste nakkava kehvveresusega seotud kaitsemeetmete kohta Rumeenias ( 1 ) |
|
|
|
Parandused |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
5.5.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/700,
4. mai 2022,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1295/2008 humala importimise kohta kolmandatest riikidest
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 190 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1295/2008 (2) I lisas on loetelu nende kolmandate riikide asutustest, kes on pädevad välja andma humala ja humalatoodetega kaasasolevaid tunnistusi asjaomastest riikidest importimise puhul. Kõnealuseid tunnistusi tunnustatakse samaväärsena määruse (EL) nr 1308/2013 artikliga 77 ettenähtud sertifikaadiga. |
|
(2) |
Kõnealuste kolmandate riikide asjaomased asutused vastutavad käesoleva määruse (EÜ) nr 1295/2008 I lisas oleva teabe ajakohastamise ja komisjoni talitustele edastamise eest tihedas koostöös komisjoniga. |
|
(3) |
Kanada saatis komisjonile taotluse vastavustunnistusi väljaandva pädeva asutuse nime ja aadressi muutmiseks. Selguse huvides on asjakohane määruse (EÜ) nr 1295/2008 I lisa täielikult asendada. |
|
(4) |
Määrust (EÜ) nr 1295/2008 tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
|
(5) |
Õiguskindluse ja kaubavoogude sujuva ülemineku tagamiseks asjaomases sektoris peaks käesolev määrus jõustuma kiiremas korras järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
|
(6) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1295/2008 muudatus
Määruse (EÜ) nr 1295/2008 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. mai 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni 18. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1295/2008 humala importimise kohta kolmandatest riikidest (ELT L 340, 19.12.2008, lk 45).
LISA
„I LISA
TUNNISTUSTE VÄLJAANDMISE LUBA OMAVAD ASUTUSED
Humalakäbid CN-kood: ex 12 10
Humalapulbrid CN-kood: ex 12 10
Humalamahl, -ekstrakt CN-kood: 1302 13 00
|
Päritoluriik |
Pädev asutus |
Aadress |
Kood |
Telefon |
Faks |
E-post (mittekohustuslik) |
||
|
(AR) Argentina |
Coordinación Regional Temática de Protección Vegetal (CRTPV). Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) Centro Regional Patagonia Norte |
Calle 9 de Julio 933. General Roca, Provincia de Río Negro, Cod 8334 |
(54-298) |
44 28 594 44 32 190 |
44 28 594 44 32 190 |
groca@senasa.gov.ar cpaulovich@senasa.gov.ar jesparza@senasa.gov.ar |
||
|
Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) |
Av. Pasco Colon 367 Ciudad Aut. de Buenos Aires, C1063ACD |
(54-11) |
41 21 50 00 |
41 21 50 00 |
webmaster@senasa.gob.ar cdei@senasa.gob.ar |
|||
|
(AU) Austraalia |
Biosecurity Tasmania -Department of Primary Industries, Parks, Water and Environment |
|
(61-3) |
62 33 33 52 |
03 6165 3777 |
Biosecurity.Tasmania@dpipwe.tas.gov.au or Export.Enquiries.Tas@dpipwe.tas.gov.au |
||
|
(CA) Kanada |
Pacific Agricultural Certification Society (PACS) |
3402 32nd Avenue, Vernon, British Columbia, Canada, V1T2N1 |
(1-613) |
1-250- 558-7927 |
1- 250-558-7947 |
admin@pacscertifiedorganic.ca |
||
|
(CH) Šveits |
Labor Veritas |
Engimattstrasse 11, Postfach 353, CH-8027 Zürich |
(41-44) |
283 29 30 |
201 42 49 |
admin@laborveritas.ch |
||
|
(CN) Hiina |
Tianjin Airport Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China |
No 33 Youyi Road, Hexi District Tianjin 300201 |
(86-22) |
28 13 40 78 |
28 13 40 78 |
ciqtj2002@163.com |
||
|
Tianjin Economic and Technical Development Zone Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China |
No 8, Zhaofaxincun 2nd Avenue, TEDA Tianjin 300457 |
(86-22) |
662 98-343 |
662 98-245 |
zhujw@tjciq.gov.cn |
|||
|
Inner Mongolia Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China |
No 12 Erdos Street, Saihan District, Huhhot City Inner Mongolia 010020 |
(86-471) |
434-1943 |
434-2163 |
zhaoxb@nmciq.gov.cn |
|||
|
Xinjiang Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China |
No 116 North Nanhu Road Urumqi City Xinjiang 830063 |
(86-991) |
464-0057 |
464-0050 |
xjciq_jw@xjciq.gov.cn |
|||
|
(NZ) Uus-Meremaa |
Ministry for Primary Industries |
P.O. Box 2526, Wellington 6140 |
(64-4) |
830 1574 |
894 0300 |
|
||
|
(RS) Serbia |
Institut za ratarstvo i povrtarstvo/ Institute of Field and Vegetable Crops |
21000 Novi Sad Maksima Gorkog 30. |
(381-21) |
780 365 Keskjaam: 4898 100 |
780 198 |
institut@ifvcns.ns.ac.rs |
||
|
(UA) Ukraina |
Productional-Technical Centre (PTZ) Ukrhmel |
Hlebnaja 27262028 Zhitomir |
(380) |
37 21 11 |
36 73 31 |
|
||
|
(GB) Ühendkuningriik (*1) |
Rural Payments Agency (RPA) |
|
(44) |
3300 416 500 |
- |
hops.exports@rpa.gov.uk |
||
|
(US) Ameerika Ühendriigid |
Washington Department of Agriculture State Chemical and Hop Lab |
21 N. 1st Ave. Suite 106 Yakima, WA 98902 |
(1-509) |
225 76 26 |
454 76 99 |
|
||
|
Idaho Department of Agriculture Division of Plant Industries Hop Inspection Lab |
2270 Old Penitentiary Road P.O. Box 790 Boise, ID 83701 |
(1-208) |
332 86 20 |
334 22 83 |
|
|||
|
Oregon Department of Agriculture Commodity Inspection Division |
635 Capital Street NE Salem, OR 97310-2532 |
(1-503) |
986 46 20 |
986 47 37 |
|
|||
|
California Department of Food and Agriculture (CDFA-CAC) Division of Inspection Services Analytical Chemistry Laboratory |
3292 Meadowview Road Sacramento, CA 95832 |
(1-916) |
445 00 29 või 262 14 34 |
262 15 72 |
|
|||
|
USDA, GIPSA, FGIS |
1100 NW Naito Parkway Portland, OR 97209-2818 |
(1-503) |
326 78 87 |
326 78 96 |
|
|||
|
USDA, GIPSA, TSD, Tech Service Division, Technical Testing Laboratory |
10383 Nth Ambassador Drive Kansas City, MO 64153-1394 |
(1-816) |
891 04 01 |
891 04 78 |
|
|||
|
(ZA) Lõuna-Aafrika Vabariik |
CSIR Food Science and Technology |
PO Box 3950001 Pretoria |
(27-12) |
841 31 72 |
841 35 94 |
|
||
|
(ZW) Zimbabwe |
Standards Association of Zimbabwe (SAZ) |
Northend Close, Northridge Park Borrowdale, P.O. Box 2259 Harare |
(263-4) |
88 20 17, 88 20 21, 88 55 11 |
88 20 20 |
info@saz.org.zw saz.org.zw |
(*1) Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, ei hõlma käesolevas lisas olevad viited Ühendkuningriigile Põhja-Iirimaad.
OTSUSED
|
5.5.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/6 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/701,
4. mai 2022,
millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2010/346/EL hobuste nakkava kehvveresusega seotud kaitsemeetmete kohta Rumeenias
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 141 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EL) 2016/429 on komisjonile antud õigus võtta vastu rakendusakte, millega kehtestatakse ajutised eeskirjad, mis täiendavad või asendavad määruse (EL) 2016/429 IV osa I jaotise 3. peatükis sätestatud eeskirju peetavate maismaaloomade konkreetse liigi või kategooria liikumise kohta. Need ajutised eeskirjad võib vastu võtta, kui määruse (EL) 2016/429 artikli 9 lõike 1 punktis d osutatud loetellu kantud taud näib levivat hoolimata määruse (EL) 2016/429 IV osa I jaotise 3. peatüki 1.–6. jao kohaselt sätestatud liikumisnõuetest. |
|
(2) |
Määruse (EL) 2016/429 raames võeti vastu komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1882 (2). Rakendusmääruse (EL) 2018/1882 lisas on loetletud hobuste infektsioosne aneemia ja liigitatud see määruse (EL) 2016/429 artikli 9 lõike 1 punktis d osutatud loetellu kantud taudiks. |
|
(3) |
Komisjoni otsus 2010/346/EL (3) võeti vastu nõukogu direktiivi 90/425/EMÜ (4) artikli 10 lõike 4 kohaselt ja selles on sätestatud hobuste infektsioosse aneemiaga seotud kaitsemeetmed Rumeenias. Need kaitsemeetmed täiendavad hobuslaste liikumist liidus reguleerivaid loomatervisenõudeid, mis on sätestatud nõukogu direktiivis 2009/156/EÜ (5). Direktiiv 90/425/EMÜ on tunnistatud kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2017/625 (6) ning direktiiv 2009/156/EÜ on tunnistatud kehtetuks määrusega (EL) 2016/429. |
|
(4) |
Otsus 2010/346/EL võeti vastu 2010. aastal, kui Rumeenias loeti hobuste infektsioosset aneemiat endeemiliseks ja taudi olukord selles liikmesriigis kujutas endast terviseriski hobuslaste jaoks liidus. |
|
(5) |
Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2020/688 (7) on muu hulgas sätestatud loomatervisenõuded hobuslaste liidusiseseks liikumiseks. Kõnealuse delegeeritud määruse artikli 22 lõike 1 punktis c on sätestatud hobuste infektsioosse aneemiaga seotud nõuded, mis peavad olema täidetud hobuslaste viimiseks teistesse liikmesriikidesse. |
|
(6) |
Rumeenia esitas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee 2022. aasta veebruari koosolekul komisjonile ja teistele liikmesriikidele olukorraaruande, millest nähtub, et selles liikmesriigis on tehtud hobuste infektsioosse aneemia likvideerimisel edusamme ning et tema territooriumi teatavad osad on olnud sellest taudist vabad rohkem kui 12 kuud või et taudi levimus on jäänud samadesse piiridesse, mida on täheldatud teiste liikmesriikide piirkondades. See näitab, et Rumeenia territooriumil rakendatud riiklik hobuste infektsioosse aneemia likvideerimise programm on osutunud tõhusaks. |
|
(7) |
Seetõttu on otsuses 2010/346/EL sätestatud meetmed aegunud ning delegeeritud määruses (EL) 2020/688 sätestatud loomatervisenõuded on nüüd piisavad, et tagada hobuslaste ohutu liikumine liikmesriikide vahel. |
|
(8) |
Seepärast tuleks otsus 2010/346/EL kehtetuks tunnistada. |
|
(9) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsus 2010/346/EL tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 4. mai 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Komisjoni 3. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1882, milles käsitletakse loetellu kantud taudide kategooriate suhtes teatavate taudiennetuse ja -tõrje eeskirjade kohaldamist ning millega kehtestatakse nimekiri liikidest ja liigirühmadest, mis kujutavad endast arvestatavat riski kõnealuste loetellu kantud taudide levimisel (ELT L 308, 4.12.2018, lk 21).
(3) Komisjoni 18. juuni 2010. aasta otsus 2010/346/EL hobuste nakkava kehvveresusega seotud kaitsemeetmete kohta Rumeenias (ELT L 155, 22.6.2010, lk 48).
(4) Nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiiv 90/425/EMÜ, milles käsitletakse liidusiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaarkontrolle (EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29).
(5) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiiv 2009/156/EÜ hobuslaste liikumist ja kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta (ELT L 192, 23.7.2010, lk 1).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrus (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus) (ELT L 95, 7.4.2017, lk 1).
(7) Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/688, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses maismaaloomade ja haudemunade liidusisest liikumist käsitlevate loomatervisenõuetega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 140).
Parandused
|
5.5.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/8 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2003. aasta direktiivi 2003/59/EÜ (reisijate- või kaubaveol kasutatavate teatavate maanteesõidukite juhtide alus- ja jätkuõppe kohta ning nõukogu määruse (EMÜ) nr 3820/85 ja nõukogu direktiivi 91/439/EMÜ muutmise ja nõukogu direktiivi 76/914/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 226, 10. september 2003 )
(Eestikeelne eriväljaanne, peatükk 7, köide 7, lk 441)
|
1) |
Leheküljel 442 põhjenduses 15 |
asendatakse
|
„(15) |
Selle tõendamiseks, et liikmesriigi kodanikust juhil on üks käesolevas direktiivis ettenähtud kutsetunnistus, ning eri kutsetunnistuse vastastikuse tunnustamise hõlbustamiseks peaksid liikmesriigid selleks otstarbeks ettenähtud ühenduse ühtse koodi koos selle kehtivusajaga märkima kas juhiloale või uuele kutsetunnistusele, mida liikmesriigid peavad vastastiku tunnustama ja mille ühtlustatud vorm on ette nähtud käesoleva direktiiviga. Kutsetunnistus peab vastama samasugustele turvanõuetele nagu juhiluba, sest sellega antud õigustel on suur tähtsus liiklusohutuse ja võrdsete konkurentsitingimuste seisukohast. Liikmesriikide võimalus märkida kutsetunnistusele ühenduse kood võimaldab neil ette näha selliste juhilubade kehtivusaja, mis ei lange kokku jätkukoolituse kehtivusaja tähtpäevaga, sest direktiivis 91/439/EMÜ (1) sätestatakse iga liikmesriigi õigus oma siseriiklikest kriteeriumidest lähtuvalt otsustada tema poolt väljaantud juhilubade kehtivusaja üle.“ |
järgmisega:
|
„(15) |
Selle tõendamiseks, et liikmesriigi kodanikust juhil on üks käesolevas direktiivis ettenähtud kutsetunnistus, ning eri kutsetunnistuse vastastikuse tunnustamise hõlbustamiseks peaksid liikmesriigid selleks otstarbeks ettenähtud ühenduse ühtse koodi koos selle kehtivusajaga märkima kas juhiloale või uuele pädevustunnistusele, mida liikmesriigid peavad vastastiku tunnustama ja mille ühtlustatud vorm on ette nähtud käesoleva direktiiviga. Pädevustunnistus peab vastama samasugustele turvanõuetele nagu juhiluba, sest sellega antud õigustel on suur tähtsus liiklusohutuse ja võrdsete konkurentsitingimuste seisukohast. Liikmesriikide võimalus märkida pädevustunnistusele ühenduse kood võimaldab neil ette näha selliste juhilubade kehtivusaja, mis ei lange kokku jätkukoolituse kehtivusaja tähtpäevaga, sest direktiivis 91/439/EMÜ (1) sätestatakse iga liikmesriigi õigus oma siseriiklikest kriteeriumidest lähtuvalt otsustada tema poolt väljaantud juhilubade kehtivusaja üle.“ |
|
2) |
Leheküljel 446 artikli 10 lõike 1 esimese lõigu teises taandes ja teises lõigus |
asendatakse
|
|
„— või II lisas esitatud vormile vastavalt koostatud kutsetunnistusele. |
Liikmesriikide väljaantud kutsetunnistusi tunnustatakse vastastikku. Kui kutsetunnistus välja antakse, kontrollivad pädevad asutused juhiloa kehtivust, mille number märgitakse kutsetunnistusele.”
järgmisega:
|
|
„— või II lisas esitatud vormile vastavalt koostatud pädevustunnistusele. |
Liikmesriikide väljaantud pädevustunnistusi tunnustatakse vastastikku. Kui pädevustunnistus välja antakse, kontrollivad pädevad asutused juhiloa kehtivust, mille number märgitakse pädevustunnistusele.”
|
3) |
Leheküljel 446 artikli 10 lõike 3 punkti a teises lõigus |
asendatakse
„Lisaks tõendile võivad liikmesriigid talle väljastada II lisas ettenähtud kutsetunnistuse, millele on märgitud vastav ühenduse kood.”
järgmisega:
„Lisaks tõendile võivad liikmesriigid talle väljastada II lisas ettenähtud pädevustunnistuse, millele on märgitud vastav ühenduse kood.”
|
4) |
Leheküljel 446 artikli 10 lõike 3 punkti b teises taandes |
asendatakse
|
|
„ — II lisas ettenähtud kutsetunnistusega, millele on märgitud vastav ühenduse kood, või” |
järgmisega:
|
|
„ — II lisas ettenähtud pädevustunnistusega, millele on märgitud vastav ühenduse kood, või”. |
|
5) |
Lehekülgedel 452, 453 ja 454 II lisa pealkirjas ja tekstis asendatakse läbivalt sõnad „juhi kutsetunnistus” ja „kutsetunnistus” sõnaga „pädevustunnistus” sobivas käändes. |
|
5.5.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/10 |
Nõukogu 26. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/66/EÜ (millega kohandatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 1999/45/EÜ, 2002/83/EÜ, 2003/37/EÜ ja 2003/59/EÜ ning nõukogu direktiive 77/388/EMÜ, 91/414/EMÜ, 96/26/EÜ, 2003/48/EÜ ja 2003/49/EÜ kaupade vaba liikumise, teenuste osutamise vabaduse, põllumajanduse, transpordipoliitika ja maksustamise valdkondades Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemise tõttu) parandus
|
1. |
Lehekülgedel 63, 64 ja 65 lisa osa „IV. TRANSPORDIPOLIITIKA“ punktis 2 (millega muudetakse direktiivi 2003/59/EÜ II lisa punkti 2) asendatakse läbivalt sõna „kutsetunnistus“ sõnaga „pädevustunnistus“ sobivas käändes. |
|
2. |
Leheküljel 64 lisa osa „IV. TRANSPORDIPOLIITIKA“ punkti 2 alapunktis b (millega muudetakse direktiivi 2003/59/EÜ II lisa punkti 2) |
asendatakse
„juhi ametipädevuse kaart“
järgmisega:
„juhi pädevustunnistus“.
|
3. |
Leheküljel 65 lisa osa „IV. TRANSPORDIPOLIITIKA“ punkti 2 alapunktis b (millega muudetakse direktiivi 2003/59/EÜ II lisa punkti 2) |
asendatakse
„karta ta’ kwalifikazzjoni tas-sewwieq
…
carta de qualificação do motorista
preukaz o kvalifikácii vodiča“
järgmisega:
„karta ta’ kwalifika tas-sewwieq
…
carta de qualificação de motorista
kvalifikačná karta vodiča“.
|
5.5.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/11 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. aprilli 2018. aasta direktiivi (EL) 2018/645 (millega muudetakse direktiivi 2003/59/EÜ reisijate- või kaubaveol kasutatavate teatavate maanteesõidukite juhtide alus- ja jätkuõppe kohta ning direktiivi 2006/126/EÜ juhilubade kohta) parandus
|
1. |
Leheküljel 31 põhjenduses 14 |
asendatakse
|
„(14) |
Selleks et liikmesriikide erinevad tavad ei takistaks vastastikust tunnustamist ega piiraks juhtide õigust läbida jätkukoolitus liikmesriigis, kus nad töötavad, peaks liikmesriigi ametiasutustel olema kohustus juhul, kui läbitud koolitust ei ole võimalik märkida juhiloale, anda juhi kutsetunnistus välja standardmudeliga ettenähtud vormis, millega tagatakse vastastikune tunnustamine igale juhile, kes vastab direktiivi 2003/59/EÜ nõuetele.“ |
järgmisega:
|
„(14) |
Selleks et liikmesriikide erinevad tavad ei takistaks vastastikust tunnustamist ega piiraks juhtide õigust läbida jätkukoolitus liikmesriigis, kus nad töötavad, peaks liikmesriigi ametiasutustel olema kohustus juhul, kui läbitud koolitust ei ole võimalik märkida juhiloale, anda pädevustunnistus välja standardmudeliga ettenähtud vormis, millega tagatakse vastastikune tunnustamine igale juhile, kes vastab direktiivi 2003/59/EÜ nõuetele.“ |
|
2. |
Leheküljel 31 põhjenduses 16 |
asendatakse
|
„(16) |
Sujuva ülemineku võimaldamiseks tuleks kehtivaid juhitunnistusi ja kehtivaid juhtide kutsetunnistusi, mis on välja antud enne käesoleva direktiiviga muudetud sätete kohaldamist kehtinud õigusnormide kohaselt, tunnustada kuni nende kehtivusaja lõpuni. Nimetatud muudatustega ei tunnistata kehtetuks enne nende kohaldamist läbitud koolitust ega juhilube, mis on väljastatud asjaomase koolituse tõendamiseks.“ |
järgmisega:
|
„(16) |
Sujuva ülemineku võimaldamiseks tuleks kehtivaid juhitunnistusi ja kehtivaid pädevustunnistusi, mis on välja antud enne käesoleva direktiiviga muudetud sätete kohaldamist kehtinud õigusnormide kohaselt, tunnustada kuni nende kehtivusaja lõpuni. Nimetatud muudatustega ei tunnistata kehtetuks enne nende kohaldamist läbitud koolitust ega juhilube, mis on väljastatud asjaomase koolituse tõendamiseks.“ |
|
3. |
Leheküljel 33 artikli 1 punktis 5 (millega asendatakse direktiivi 2003/59/EÜ artikkel 10), artikli 10 lõike 1 esimese lõigu teises taandes ning teises ja kolmandas lõigus |
asendatakse
|
„— |
käesoleva direktiivi II lisas esitatud vormi kohaselt koostatud kutsetunnistusele. |
Kui selle liikmesriigi pädev asutus, kus kutsetunnistus omandati, ei saa märkida liidu koodi juhiloale, annab ta juhile välja kutsetunnistuse.
Liikmesriigi väljaantud kutsetunnistusi tunnustatakse vastastikku. Kui kutsetunnistus välja antakse, kontrollivad pädevad asutused juhiloa kehtivust asjaomase sõidukikategooria suhtes.“
järgmisega:
|
„— |
käesoleva direktiivi II lisas esitatud vormi kohaselt koostatud pädevustunnistusele. |
Kui selle liikmesriigi pädev asutus, kus kutsetunnistus omandati, ei saa märkida liidu koodi juhiloale, annab ta juhile välja pädevustunnistuse.
Liikmesriigi väljaantud pädevustunnistusi tunnustatakse vastastikku. Kui pädevustunnistus välja antakse, kontrollivad pädevad asutused juhiloa kehtivust asjaomase sõidukikategooria suhtes.“
|
4. |
Lehekülgedel 40 ja 41 lisa punktis 2 (millega muudetakse direktiivi 2003/59/EÜ II lisa) asendatakse läbivalt sõnad „juhi kutsetunnistus“ ja „kutsetunnistus“ sõnaga „pädevustunnistus“ sobivas käändes. |
|
5.5.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/12 |
Komisjoni 2. augusti 2021. aasta delegeeritud määruse (EL) 2021/1890 (millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 teatavate turustamisstandardite osas puu- ja köögiviljasektoris) parandus
Leheküljel 25 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti A osa „Üldine turustamisstandard“ punkti 1 esimese lause kolmandas taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad, nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad, peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“. |
Leheküljel 25 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti A osa „Üldine turustamisstandard“ punkti 1 esimese lause neljandas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
Leheküljel 26 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 1. osa „Õunte turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kolmandas taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad, nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad, peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“. |
Leheküljel 26 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 1. osa „Õunte turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause neljandas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
Leheküljel 42 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 2. osa „Tsitrusviljade turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause neljandas taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad, nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad, peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“. |
Leheküljel 42 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 2. osa „Tsitrusviljade turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause viiendas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
Leheküljel 49 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 3. osa „Kiivide turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kolmandas taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad, nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad, peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“. |
Leheküljel 49 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 3. osa „Kiivide turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause neljandas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
Leheküljel 53 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 4. osa „Salati, kähara endiiviasiguri ja sileda endiiviasiguri turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kolmandas taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad ja lõigatud, st ilma mulla või muu kasvusubstraadita ning nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad ja lõigatud, st peaaegu ilma mulla või muu kasvusubstraadita ning peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“ |
Leheküljel 53 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 4. osa „Salati, kähara endiiviasiguri ja sileda endiiviasiguri turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause viiendas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
Leheküljel 53 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 4. osa „Salati, kähara endiiviasiguri ja sileda endiiviasiguri turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kuuendas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjurite tekitatud kahjustusteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjurite tekitatud kahjustusteta,“. |
Leheküljel 56 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 5. osa „Virsikute ja nektariinide turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kolmandas taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad, nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad, peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“. |
Leheküljel 56 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 5. osa „Virsikute ja nektariinide turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause neljandas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
Leheküljel 60 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 6. osa „Pirnide turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kolmandas taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad, nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad, peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“. |
Leheküljel 60 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 6. osa „Pirnide turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause neljandas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
Leheküljel 68 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 7. osa „Maasikate turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kolmandas taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad, nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad, peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“. |
Leheküljel 68 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 7. osa „Maasikate turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause viiendas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
Leheküljel 68 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 7. osa „Maasikate turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kuuendas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjurite tekitatud kahjustusteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjurite tekitatud kahjustusteta,“. |
Leheküljel 71 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 8. osa „Paprikate turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kolmandas taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad, nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad, peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“. |
Leheküljel 71 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 8. osa „Paprikate turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kuuendas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
Leheküljel 75 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 9. osa „Lauaviinamarjade turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause teises taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad, nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad, peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“. |
Leheküljel 75 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 9. osa „Lauaviinamarjade turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kolmandas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
Leheküljel 75 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 9. osa „Lauaviinamarjade turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause neljandas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjurite tekitatud kahjustusteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjurite tekitatud kahjustusteta,“. |
Leheküljel 79 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 10. osa „Tomatite turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause kolmandas taandes
asendatakse
|
„– |
puhtad, nähtavate võõrkehadeta,“ |
järgmisega:
|
„– |
puhtad, peaaegu ilma nähtavate võõrkehadeta,“. |
Leheküljel 79 lisas, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa asendava teksti B osa „Konkreetsed turustamisstandardid“ 10. osa „Tomatite turustamisstandard“ II jaotise punkti A esimese lause viiendas taandes
asendatakse
|
„– |
taimekahjuriteta,“ |
järgmisega:
|
„– |
peaaegu taimekahjuriteta,“. |
|
5.5.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/16 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määruse (EL) 2019/2175 (millega muudetakse määrust (EL) nr 1093/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), määrust (EL) nr 1094/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve), määrust (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), määrust (EL) nr 600/2014 finantsinstrumentide turgude kohta, määrust (EL) 2016/1011, mis käsitleb indekseid, mida kasutatakse võrdlusalustena finantsinstrumentide ja -lepingute puhul või investeerimisfondide tootluse mõõtmiseks, ja määrust (EL) 2015/847, mis käsitleb rahaülekannetes edastatavat teavet) parandus
|
1. |
Leheküljel 128 artikli 4 punktis 11, millega lisatakse lõige 13 määruse (EL) nr 600/2014 artiklisse 52 |
asendatakse
„13. Komisjon …“
järgmisega:
„14. Komisjon …“.
|
2. |
Leheküljel 129 artikli 4 punktis 11, millega lisatakse lõige 14 määruse (EL) nr 600/2014 artiklisse 52 |
asendatakse
„14. Kui on alustatud käesoleva artikli lõikes 13 osutatud …“
järgmisega:
„15. Kui on alustatud käesoleva artikli lõikes 14 osutatud …“.
|
5.5.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/17 |
Nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/103/EÜ (millega kohandatakse teatavaid direktiive transpordipoliitika valdkonnas seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega) parandus
Leheküljel 349 lisa osa „A. MAANTEETRANSPORT“ punkti 6 alapunktis c (millega muudetakse direktiivi 2003/59/EÜ II lisa punkti 2)
asendatakse
„Kui liikmesriik soovib teha neid kandeid riigikeeles, mis ei ole bulgaaria, hispaania, tšehhi, taani, saksa, eesti, kreeka, inglise, prantsuse, itaalia, läti, leedu, ungari, malta, hollandi, poola, portugali, rumeenia, slovaki, sloveeni, soome või rootsi keel, siis koostab ta kutsetunnistuse kahes keeles, kasutades üht eespool nimetatud keeltest, ilma et see piiraks muude käesoleva lisa sätete kohaldamist.”
järgmisega:
„Kui liikmesriik soovib teha neid kandeid riigikeeles, mis ei ole bulgaaria, hispaania, tšehhi, taani, saksa, eesti, kreeka, inglise, prantsuse, itaalia, läti, leedu, ungari, malta, hollandi, poola, portugali, rumeenia, slovaki, sloveeni, soome või rootsi keel, siis koostab ta pädevustunnistuse kahes keeles, kasutades üht eespool nimetatud keeltest, ilma et see piiraks muude käesoleva lisa sätete kohaldamist.”
|
5.5.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/18 |
Nõukogu 13. mai 2013. aasta direktiivi 2013/22/EL (millega kohandatakse teatavaid direktiive transpordipoliitika valdkonnas seoses Horvaatia Vabariigi ühinemisega) parandus
Leheküljel 358 lisa A osa „MAANTEETRANSPORT” punkti 4 alapunktis c (millega muudetakse direktiivi 2003/59/EÜ II lisa punkti 2)
asendatakse
„Kui liikmesriik soovib teha neid kandeid riigikeeles, mis ei ole bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi või ungari keel, siis koostab ta kutsetunnistuse kahes keeles, kasutades üht eespool nimetatud keeltest, ilma et see piiraks muude käesoleva lisa sätete kohaldamist.”
järgmisega:
„Kui liikmesriik soovib teha neid kandeid riigikeeles, mis ei ole bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi või ungari keel, siis koostab ta pädevustunnistuse kahes keeles, kasutades üht eespool nimetatud keeltest, ilma et see piiraks muude käesoleva lisa sätete kohaldamist.”