EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2005:282:FULL
Official Journal of the European Union, L 282, 26 October 2005
Euroopa Liidu Teataja, L 282, 26. oktoober 2005
Euroopa Liidu Teataja, L 282, 26. oktoober 2005
ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 282 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
48. köide |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
26.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 282/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1750/2005,
25. oktoober 2005,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 26. oktoobril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. oktoober 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 25. oktoobri 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
46,7 |
096 |
24,7 |
|
204 |
39,7 |
|
624 |
421,2 |
|
999 |
133,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
92,6 |
999 |
92,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
86,0 |
204 |
45,3 |
|
999 |
65,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
65,2 |
388 |
65,1 |
|
524 |
66,9 |
|
528 |
70,1 |
|
999 |
66,8 |
|
0806 10 10 |
052 |
100,1 |
400 |
283,5 |
|
508 |
230,2 |
|
512 |
92,7 |
|
999 |
176,6 |
|
0808 10 80 |
052 |
57,2 |
388 |
79,9 |
|
400 |
100,2 |
|
404 |
84,6 |
|
512 |
75,8 |
|
720 |
54,4 |
|
800 |
161,3 |
|
804 |
83,1 |
|
999 |
87,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
95,2 |
388 |
57,1 |
|
720 |
64,0 |
|
999 |
72,1 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
26.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 282/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1751/2005,
25. oktoober 2005,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1725/2003 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandlusstandardiga IFRS 1, rahvusvahelise raamatupidamisstandardiga IAS 39 ja standardite tõlgendamise komitee tõlgendusega SIC 12
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. juuli 2002. aasta määrust (EÜ) nr 1606/2002 rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite kohaldamise kohta, (1) eelkõige selle artikli 3 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1725/2003 (2) võeti vastu teatavad 14. septembri 2002. aasta seisuga kehtinud rahvusvahelised standardid ja tõlgendused, sealhulgas standardite tõlgendamise komitee (SIC) tõlgendus 12 (Konsolideerimine – eriotstarbelised majandusüksused). |
(2) |
17. detsembril 2003 avaldas rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite nõukogu (IASB) läbivaadatud rahvusvahelise raamatupidamisstandardi (IAS) 39 (Finantsinstrumendid: kajastamine ja mõõtmine). IAS 39 kehtestab peamised põhimõtted finantsvarade ja -kohustuste kajastamiseks ja mõõtmiseks, mille Euroopa Komisjon võttis vastu komisjoni 19. novembri 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 2086/2004 (3) välja arvatud teatavad sätted, mis käsitlevad õiglase koguväärtuse optsiooni kasutamist ja riskiarvestust. |
(3) |
17. detsembril 2004 avaldas rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite nõukogu (IASB) IAS 39 (Finantsinstrumendid: kajastamine ja mõõtmine – finantsvarade ja -kohustuste üleminek ja esmane kajastamine) muudatuse, mis on osa IASB algatusest hõlbustada Euroopa ettevõtete üleminekut rahvusvahelistele raamatupidamisstandarditele (IAS) ja rahvusvahelistele finantsaruandlusstandarditele (IFRS), eriti kui nad on registreeritud Ameerika Väärtpaberi- ja Valuutakomisjoni juures. |
(4) |
11. novembril 2004 andis rahvusvaheline finantsaruandluse tõlgenduste komitee (IFRIC) välja tõlgenduse SIC 12 muudatuse (SIC 12 rakendusala; Konsolideerimine – eriotstarbelised majandusüksused). Muudatuses käsitletakse töösuhte lõppemise järgse hüvitamise plaanide ja omakapitalipõhise hüvitamise plaanide väljaarvamist kehtivast SIC 12 rakendusalast (SIC-12.6). Rakendusala muutmise eesmärk on tagada vastavus IAS 19 nõuetele (Töövõtja hüvitised) ja viia sisse vastavad muutused, mis tulenevad IFRS 2 (Aktsiapõhine makse) hiljutisest vastuvõtmisest. (4) |
(5) |
Komisjon leidis, et muudetud standard ja tõlgendus vastavad määruse (EÜ) nr 1606/2002 artiklis 3 kehtestatud kriteeriumidele. Kõnealuse valdkonna tehniliste ekspertidega konsulteerimine kinnitab, et mõlemad muudatused vastavad vastuvõtmise tehnilistele kriteeriumidele. |
(6) |
IAS 39 muudatuste vastuvõtmine eeldab neist tulenevaid muudatusi standardis IFRS 1 (Rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite esmakordne vastuvõtmine), et tagada rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite omavaheline vastavus. |
(7) |
Seepärast tuleks vastavalt muuta määrust (EÜ) nr 1725/2003. |
(8) |
Muudatused peaksid erandina jõustuma alates äriühingu 1. jaanuaril 2005 või hiljem algavast majandusaastast, s.o enne käesoleva määruse avaldamist. Tagasiulatuv rakendamine on erandkorras õigustatud, et lihtsustada raamatupidamise ettevalmistamist kooskõlas IAS/IFRS-ga selle esmakordselt kasutusele võtjatel. |
(9) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas raamatupidamise regulatiivkomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1725/2003 lisa muudetakse järgmiselt.
1. |
Lisatakse käesoleva määruse lisas esitatud rahvusvahelise raamatupidamisstandardi (IAS) 39 (Finantsinstrumendid: kajastamine ja mõõtmine – finantsvarade ja -kohustuste üleminek ja esmane kajastamine) muudatused. |
2. |
Rahvusvahelise finantsaruandluse tõlgenduste komitee (IFRIC) poolt välja antud tõlgenduse SIC 12 muudatuse tekst (SIC 12 rakendusala; Konsolideerimine – eriotstarbelised majandusüksused) viiakse sisse, nagu on näidatud kõnealuse määruse lisas. |
3. |
IAS 39 muudatuste vastuvõtmine eeldab neist tulenevaid muudatusi standardis IFRS 1 (Rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite esmakordne vastuvõtmine), et tagada rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite omavaheline vastavus. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
See kehtib iga ettevõtte majandusaasta kohta, mis algab 1. jaanuaril 2005 või pärast seda.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. oktoober 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Charlie McCREEVY
(1) ELT L 243, 11.9.2003, lk 1.
(2) ELT L 261, 13.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1073/2005 (ELT L 175, 8.7.2005, lk 3).
(3) ELT L 363, 9.12.2004, lk 1.
(4) ELT L 41, 11.2.2005, lk 1.
LISA
RAHVUSVAHELISED FINANTSARUANDLUSSTANDARDID
IAS 39 |
Rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite (IAS) 39 (Finantsinstrumendid: kajastamine ja mõõtmine – finantsvarade ja -kohustuste üleminek ja esmane kajastamine) muudatused |
SIC 12 |
Rahvusvahelise finantsaruandluse tõlgenduste komitee (IFRIC) poolt välja antud tõlgenduse SIC 12 muudatus (SIC 12 rakendusala; Konsolideerimine – eriotstarbelised majandusüksused) |
Paljundamine lubatud Euroopa Majanduspiirkonnas. Kõik olemasolevad õigused kehtivad väljaspool EMPd, v.a õigus paljundada isiklikuks kasutamiseks või muul õiguspärasel otstarbel. Lisateavet on võimalik saada IASB veebilehelt www.iasb.org.uk
Standardi IAS 39 Finantsinstrumendid: kajastamine ja mõõtmine parandus
Standardile lisatakse paragrahv 107A.
JÕUSTUMISKUUPÄEV JA ÜLEMINEK
107A. |
Vaatamata paragrahvile 104 võib ettevõte rakendada paragrahvi AG76 viimase lause ja paragrahvi AG76A nõudeid ühel järgmistest viisidest:
|
Lisas A toodud rakendusjuhendisse on lisatud paragrahv AG76A.
Rakendusjuhend
Mõõtmine (paragrahvid 43–70)
Aktiivne turg puudub: hindamise meetod
…
AG76A. |
Finantsvara või finantskohustise edasine mõõtmine ning kasumite ja kahjumite edasine kajastamine peab olema kooskõlas käesoleva standardi nõuetega. Paragrahvi AG76 rakendamine võib põhjustada olukorra, et finantsvara või finantskohustise esmasel kajastamisel ei kajastata kahjumit ega kasumit. Sellisel juhul sätestab IAS 39, et pärast esmast kajastamist kajastatakse kahjumit või kasumit ainult selles ulatuses, mis tuleneb turul osalejate poolt hinna kujundamisel arvestatava teguri (kaasa arvatud aja) muutusest. |
Liide
Standardi IFRS 1 parandused
Käesolevas lisas toodud parandusi rakendatakse aruandeaastatele, mis algavad 1. jaanuaril 2005 või hiljem. Kui ettevõte rakendab standardit IFRS 1 varasemale perioodile, rakendatakse käesolevaid parandusi ka sellele varasemale perioodile.
A1. IFRS 1 Rahvusvaheliste finantsaruandluse standardite esmakordne rakendamine on muudetud järgmiselt.
Paragrahvi 13 punkte j ja k muudeti ja lisati punkt l järgmises sõnastuses:
j) |
kahjutustamise kohustised, mis sisalduvad põhivara maksumuses (paragrahv 25E); |
k) |
rent (paragrahv 25F); ja |
l) |
finantsvarade või finantskohustiste õiglase väärtuse mõõtmine esmasel kajastamisel (paragrahv 25G). |
Pärast paragrahvi 25F lisati uus pealkiri ja lisati paragrahv 25G järgmiselt:
Finantsvarade või finantskohustiste õiglase väärtuse mõõtmine
25G |
Vaatamata paragrahvide 7 ja 9 nõuetele võib ettevõte rakendada IAS 39 paragrahvi AG76 viimase lause ja paragrahvi AG76A nõudeid ühel järgmistest viisidest:
|
Rahvusvaheline Finantsaruandluse Tõlgenduste Komitee
IFRIC
IFRIC-i PARANDUS TÕLGENDUSSE SIC-12
Tõlgenduse SIC-12
Konsolideerimine – eriotstarbelised majandusüksused rakendusala
VIITED
|
IAS 19 Hüvitised töövõtjatele |
|
IAS 32 Finantsinstrumendid: avalikustamine ja esitamine |
|
IFRS 2 Aktsiapõhine makse |
|
SIC-12 Konsolideerimine – eriotstarbelised majandusüksused |
TAUST
1. |
Kuni käesoleva paranduse jõustumiseni jäävad tõlgenduse SIC-12 rakendusalast välja töösuhete lõppemise järgsete hüvitiste plaanid ja omakapitalipõhiste hüvitiste plaanid (SIC-12.6). Kuni standardi IFRS 2 jõustumiseni kuuluvad sellised plaanid standardi IAS 19 (muudetud 2002) rakendusalasse. |
2. |
Standardit IFRS 2 rakendatakse aruandeaastatele, mis algavad 1. jaanuaril 2005 või hiljem. IFRS 2 muudab standardit IAS 19 järgmiselt:
|
3. |
Lisaks nõuab IAS 32 omaaktsiate mahaarvamist omakapitalist. Standardi IFRS 2 jõustumisel muudab see standardit IAS 32 sätestamaks, et IAS 32 paragrahve 33 ja 34 (mis käsitlevad omaaktsiaid) rakendatakse omaaktsiate puhul, mis on ostetud, müüdud, emiteeritud või tühistatud seoses töövõtjate aktsiaoptsioonide plaanidega, töövõtjate aktsiaostuplaanidega ja kõikide teiste aktsiapõhiste maksete kokkulepetega. |
PROBLEEMID
4. |
Käesolevas paranduses käsitletav esimene küsimus on omakapitalipõhiste hüvitiste plaanide lülitamine tõlgenduse SIC-12 rakendusalasse. |
5. |
Käesolevas paranduses käsitletav teine küsimus on muude pikaajaliste töövõtjate hüvitiste plaanide väljajätmine tõlgenduse SIC-12 rakendusalast. Kuni käesoleva paranduse jõustumiseni ei ole tõlgenduse SIC-12 rakendusalast välja jäetud muud pikaajalised töövõtjate hüvitiste plaanid. Samas nõutakse standardiga IAS 19 nende plaanide arvestamist töösuhete lõppemise järgsete hüvitiste plaanide arvestamisega sarnasel viisil. |
PARANDUS
6. |
Tõlgenduse SIC-12 paragrahvi 6 muudetakse järgmiselt. Käesolevat tõlgendust ei rakendata töösuhete lõppemise järgsete hüvitiste plaanidele ega muudele pikaajalistele töövõtjate hüvitiste plaanidele, millele rakendatakse standardit IAS 19. |
JÕUSTUMISKUUPÄEV
7. |
Ettevõte peab rakendama käesolevat parandust aruandeaastatele, mis algavad 1. jaanuaril 2005 või hiljem. Kui ettevõte rakendab standardit IFRS 2 varasemale perioodile, rakendatakse käesolevat parandust ka sellele varasemale perioodile. |
26.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 282/9 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2005/74/EÜ,
25. oktoober 2005,
millega muudetakse komisjoni direktiivi 90/642/EMÜ selles kehtestatud etofumesaadi, lambda-tsühalotriini, metomüüli, pümetrosiini ja tiabendasooli jääkide piirnormide suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. novembri 1990. aasta direktiivi 90/642/EMÜ teatavates taimset päritolu saadustes, sealhulgas puu- ja köögiviljas, sisalduvate ja nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide kehtestamise kohta, (1) eriti selle artiklit 7,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (2) eriti selle artikli 4 lõike 1 punkti f,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt direktiivile 91/414/EMÜ vastutavad taimekaitsevahendite kasutusloa andmise eest teatavate põllukultuuride puhul liikmesriigid. Selliste kasutuslubade aluseks peab olema inimeste ja loomade tervist ning keskkonda mõjutavate tegurite hinnang. Hinnangu andmisel tuleb arvesse võtta kasutajate ja kõrvalseisjate kokkupuuteid ja mõju maismaa-, vee- ja õhukeskkonnale, samuti töödeldud põllukultuurides sisalduvate jääkainete tarbimise mõju inimestele ja loomadele. |
(2) |
Jääkide (edaspidi pestitsiidijääkide) piirnormid kajastavad tegeliku taimekaitse saavutamiseks vajalikku pestitsiidide miinimumkogust, mida kasutatakse selliselt, et jääkaine kogus on võimalikult väike ja toksikoloogiliselt vastuvõetav, eelkõige hinnangulist toidu kaudu omastamist arvesse võttes. |
(3) |
Pestitsiidijääkide piirnorme tuleks aeg-ajalt läbi vaadata. Neid võib uute kasutusviiside, uue teabe ja uute andmete arvessevõtmiseks muuta. |
(4) |
Pestitsiidijääkide piirnormid määratakse kindlaks vastavalt analüütiliselt määratud alammäärale, kui taimekaitsevahendite lubatud kasutamise tagajärjel ei leita toiduaines või selle pinnal märkimisväärselt pestitsiidijääke või kui nende kasutamine ei olnud lubatud või kui liikmesriikide poolt lubatud kasutamiseks ei esitatud vajalikke andmeid või kui kolmandates riikides kasutamiseks ei esitatud asjaomaseid andmeid ning selle tagajärjel leidub ühenduse turul ringlusesse lastavates toiduainetes või nende pinnal pestitsiidide jääke. |
(5) |
Komisjonile on esitatud teave direktiivi 90/642/EMÜ reguleerimisalasse kuuluvate teatavate pestitsiidide uutest või muutunud kasutusviisidest. See hõlmab etofumesaati, lambda-tsühalotriini, metomüüli, pümetrosiini ja tiabendasooli. Lambda-tsühalotriini, metomüüli ja pümetrosiini puhul, mille kohta on olemas ägedat toimet esilekutsuv standarddoos (ARfD), on tarbijate akuutset kokkupuudet iga toiduaine kaudu, mis võib sisaldada nende pestitsiidide jääke, hinnatud ja mõõdetud vastavalt Euroopa Ühenduses parajasti kasutatavatele menetlustele ja tavadele, võttes arvesse Maailma Tervishoiuorganisatsiooni avaldatud juhiseid. Taimede teaduskomitee arvamusi, eriti nõuandeid ja soovitusi pestitsiididega töödeldud toiduainete tarbijate kaitse osas on arvesse võetud. Hinnang toidu kaudu omastatava lambda-tsühalotriini, metomüüli ja pümetrosiini kohta näitab, et asjaomaste jääkide piirnormide määramisega ei ületata ägedat toimet esilekutsuvat standarddoosi. Etofumesaadi ja tiabendasooli puhul on olemasoleva teabe hindamine näidanud, et ägedat toimet esilekutsuvat standarddoosi ei nõuta ja seetõttu ei ole lühiajaline hindamine vajalik. |
(6) |
Seepärast on nimetatud pestitsiidide jääkide puhul vaja kindlaks määrata uued lubatud piirnormid. |
(7) |
Teaduse ja tehnika arengut arvesse võttes võib osutuda vajalikuks kindlaks määrata pestitsiidijääkide eripiirnormid ühenduses suhteliselt uutele toodetele nagu papaiad ja kassaava. Seepärast tuleks näidete loetelu direktiivi 90/642/EMÜ I lisas määratletud rühmades vastavalt muuta. |
(8) |
Pestitsiidijääkide lubatud ajutiste piirnormide kindlaksmääramine või muutmine ühenduse tasandil ei takista liikmesriike kehtestamast etofumesaadi jääkide ajutisi piirnorme vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktile f ja direktiivi VI lisale. Nelja aastat peetakse asjaomase toimeaine edasiste kasutusviiside lubamiseks piisavaks. Pärast seda peaksid pestitsiidijääkide ajutised piirnormid muutuma lõplikuks. |
(9) |
Käesolevas direktiivis sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee seisukohtadega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 90/642/EMÜ I lisa 1. kategooria punkti vi “muud viljad” kirjete “oliivid” ja “kannatuslille viljad” vahele lisatakse kirje “papaia”. Direktiivi 90/642/EMÜ I lisa 2. kategooria punkti vi “juur- ja mugulköögivili” kirjete “porgandid” ja “juurseller” vahele lisatakse kirje “kassaava”.
Artikkel 2
Direktiivi 90/642/EMÜ muudetakse järgmiselt.
1. |
II lisas asendatakse etofumesaadi, lambda-tsühalotriini, metomüüli, pümetrosiini ja tiabendasooli jääkide lubatud piirnormid käesoleva direktiivi I lisas nimetatud lubatud piirnormidega. |
2. |
II lisasse lisatakse etofumesaadi jääkide lubatud piirnormid vastavalt käesoleva direktiivi II lisale. |
Artikkel 3
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 26. aprilliks 2006. Nad edastavad komisjonile kõnealuste sätete teksti ning käesoleva direktiivi ja kõnealuste sätete vahelise vastavustabeli.
Liikmesriigid kohaldavad neid sätteid alates 27. aprillist 2006.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 25. oktoober 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 350, 14.12.1990, lk 71. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2005/48/EÜ (ELT L 219, 24.8.2005, lk 29).
(2) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 396/2005 (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).
I LISA (1)
Tooterühmad ja üksiktoodete näited, mille suhtes kohaldatakse pestitsiidijääkide piirnorme |
Pümetrosiin |
Lambda-tsühalotriin |
Etofumesaat (etofumesaadi ja metaboliidi 2,3-dihüdro-3,3-dimetüül-2-okso-bensofuraan-5-üül-metaansulfonaadi summa, väljendatud etofumesaadina) |
Metomüül tiodikarb (summa väljendatud metomüülina) |
Tiabendasool |
||
|
|
|
|
|
|||
|
0,3 (3) |
|
|
|
5 |
||
Greip |
|
0,1 |
|
0,5 |
|
||
Sidrunid |
|
0,2 |
|
1 |
|
||
Laimid |
|
0,2 |
|
1 |
|
||
Mandariinid (sh klementiinid ja samalaadsed hübriidid) |
|
0,2 |
|
1 |
|
||
Apelsinid |
|
0,1 |
|
0,5 |
|
||
Pomelod |
|
0,1 |
|
0,5 |
|
||
Muud |
|
0,02 (2) |
|
0,05 (2) |
|
||
|
0,05 (2) |
|
0,05 (2) |
0,1 (2) |
|||
Mandlid |
|
|
|
|
|
||
Brasiilia pähklid |
|
|
|
|
|
||
Kašupähklid |
|
|
|
|
|
||
Kastanid |
|
|
|
|
|
||
Kookospähklid |
|
|
|
|
|
||
Sarapuupähklid |
|
|
|
|
|
||
Makadaamiapähklid |
|
|
|
|
|
||
Pekaanipähklid |
|
|
|
|
|
||
Piiniapähklid |
|
|
|
|
|
||
Pistaatsiad |
|
|
|
|
|
||
Kreeka pähklid |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
|
|
||
|
0,1 |
|
0,2 |
|
|||
Õunad |
|
|
|
|
5 |
||
Pirnid |
|
|
|
|
5 |
||
Küdooniad |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
|
0,05 (2) |
||
|
|
|
|
|
0,05 (2) |
||
Aprikoosid |
0,05 (3) |
0,2 |
|
0,2 |
|
||
Kirsid |
|
|
|
0,1 |
|
||
Virsikud (sh nektariinid ja samalaadsed hübriidid) |
0,05 (3) |
0,2 |
|
0,2 |
|
||
Ploomid |
|
|
|
0,5 |
|
||
Muud |
0,1 |
|
0,05 (2) |
|
|||
|
|
|
|
0,05 (2) |
|||
|
|
0,2 |
|
|
|
||
Lauaviinamarjad |
|
|
|
0,05 (2) |
|
||
Veiniviinamarjad |
|
|
|
1 |
|
||
|
|
0,5 |
|
0,05 (2) |
|
||
|
|
0,02 (2) |
|
0,05 (2) |
|
||
Murakad |
|
|
|
|
|
||
Põldmurakad |
|
|
|
|
|
||
Logani murakad |
|
|
|
|
|
||
Vaarikad |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
0,05 (2) |
|
||
Mustikad |
|
|
|
|
|
||
Jõhvikad |
|
|
|
|
|
||
Sõstrad (punased, mustad ja valged) |
|
0,1 |
|
|
|
||
Karusmarjad |
|
0,1 |
|
|
|
||
Muud |
|
0,02 (2) |
|
|
|
||
|
|
0,2 |
|
0,05 (2) |
|
||
|
0,02 (2) |
|
0,05 (2) |
|
|||
Avokaadod |
|
|
|
|
15 |
||
Banaanid |
|
|
|
|
5 |
||
Datlid |
|
|
|
|
|
||
Viigimarjad |
|
|
|
|
|
||
Kiivid |
|
|
|
|
|
||
Kääbusapelsinid |
|
|
|
|
|
||
Litšid |
|
|
|
|
|
||
Mangod |
|
|
|
|
5 |
||
Oliivid |
|
|
|
|
|
||
Papaia |
|
|
|
|
10 |
||
Kannatuslille viljad |
|
|
|
|
|
||
Ananassid |
|
|
|
|
|
||
Granaatõunad |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
|
0,05 (2) |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
Söögipeet |
|
|
0,1 (3) |
|
|
||
Porgandid |
|
|
|
|
|
||
Kassaava |
|
|
|
|
15 |
||
Juurseller |
|
0,1 |
|
|
|
||
Mädarõigas |
|
|
|
|
|
||
Maapirn |
|
|
|
|
|
||
Pastinaak |
|
|
|
|
|
||
Juurpetersell |
|
|
|
|
|
||
Redised |
|
0,1 |
|
0,5 |
|
||
Aed-piimjuur |
|
|
|
|
|
||
Maguskartul |
|
|
|
|
15 |
||
Kaalikas |
|
|
|
|
|
||
Naeris |
|
|
|
|
|
||
Jamss |
|
|
|
|
15 |
||
Muud |
|
0,02 (2) |
0,05 (2) |
0,05 (2) |
|||
|
|
0,05 (2) |
0,05 (2) |
||||
Küüslauk |
|
|
|
|
|
||
Sibulad |
|
|
|
|
|
||
Šalott |
|
|
|
|
|
||
Talisibulad |
|
0,05 |
|
|
|
||
Muud |
|
0,02 (2) |
|
|
|
||
|
|
|
|
0,05 (2) |
|||
|
|
|
|
|
|
||
Tomatid |
0,5 (3) |
0,1 |
|
0,5 |
|
||
Piprad |
1 (3) |
0,1 |
|
0,2 |
|
||
Baklažaanid |
0,5 (3) |
0,5 |
|
0,5 |
|
||
Muud |
0,02 (2) |
|
0,05 (2) |
|
|||
|
0,5 (3) |
0,1 |
|
0,05 (2) |
|
||
Kurgid |
|
|
|
|
|
||
Kornišonid |
|
|
|
|
|
||
Kabatšokid |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
|
|
||
|
0,2 (3) |
0,05 |
|
0,05 (2) |
|
||
Melonid |
|
|
|
|
|
||
Patissonid |
|
|
|
|
|
||
Arbuusid |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
|
|
||
|
0,05 |
|
0,05 (2) |
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
0,1 |
|
|
|
|||
Spargelkapsas (sealhulgas asparkapsas) |
|
|
|
0,2 |
5 |
||
Lillkapsas |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
0,05 (2) |
0,05 (2) |
||
|
|
|
|
0,05 (2) |
0,05 (2) |
||
Rooskapsas |
|
0,05 |
|
|
|
||
Peakapsas |
0,05 (3) |
0,2 |
|
|
|
||
Muud |
0,02 (2) |
|
|
|
|||
|
|
1 |
|
0,05 (2) |
0,05 (2) |
||
Hiina kapsas |
|
|
|
|
|
||
Lehtkapsas |
0,1 (3) |
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
|
|||
|
0,02 (2) |
|
0,05 (2) |
0,05 (2) |
|||
|
|
|
|
|
0,05 (2) |
||
|
1 (3) |
1 |
|
|
|||
Salatkress |
|
|
|
|
|
||
Põldkännak |
|
|
|
|
|
||
Salat |
|
|
|
2 |
|
||
Eskariool (laialehine endiivia) |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
0,05 (2) |
|
||
|
0,5 |
2 |
|
||||
Spinat |
|
|
|
|
|
||
Lehtpeet (mangold) |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (2) |
0,05 (2) |
|
||||
|
0,02 (2) |
0,05 (2) |
|
||||
|
1 (3) |
1 |
1 (3) |
2 |
|
||
Aed-harakputk |
|
|
|
|
|
||
Murulauk |
|
|
|
|
|
||
Petersell |
|
|
|
|
|
||
Lehtseller |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
|
|
||
|
|
0,05 (2) |
0,05 (2) |
||||
Oad (kaunadega) |
|
0,2 |
|
|
|
||
Oad (kaunadeta) |
|
0,02 (2) |
|
|
|
||
Herned (kaunadega) |
|
0,2 |
|
|
|
||
Herned (kaunadeta) |
|
0,2 |
|
|
|
||
Muud |
|
0,02 (2) |
|
|
|
||
|
|
0,05 (2) |
0,05 (2) |
||||
Spargel |
|
|
|
|
|
||
Hispaania artišokk |
|
|
|
|
|
||
Seller |
|
0,3 |
|
|
|
||
Apteegitill |
|
|
|
|
|
||
Artišokk |
|
|
|
|
|
||
Porrulauk |
|
0,3 |
|
|
|
||
Rabarber |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
0,02 (2) |
|
|
|
||
|
|
0,05 (2) |
|
||||
|
|
0,02 (2) |
|
|
10 |
||
|
|
0,5 |
|
|
0,05 (2) |
||
|
0,02 (2) |
0,05 (2) |
0,05 (2) |
||||
Oad |
|
|
|
|
|
||
Läätsed |
|
|
|
|
|
||
Herned |
|
|
|
|
|
||
Muud |
|
|
|
|
|
||
|
|
0,02 (2) |
|
0,05 (2) |
|||
Linaseemned |
|
|
|
|
|
||
Maapähklid |
|
|
|
0,1 |
|
||
Mooniseemned |
|
|
|
|
|
||
Seesamiseemned |
|
|
|
|
|
||
Päevalilleseemned |
|
|
|
|
|
||
Rapsiseemned |
|
|
|
|
|
||
Sojaoad |
|
|
|
0,1 |
|
||
Sinepiseemned |
|
|
|
|
|
||
Puuvillaseemned |
0,05 (3) |
|
|
0,1 |
|
||
Muud |
|
|
0,05 (2) |
|
|||
|
0,02 (2) |
0,05 (2) |
|
||||
Varajane kartul |
|
|
|
|
0,05 (2) |
||
Säilituskartul |
|
|
|
|
15 |
||
|
1 |
0,1 (2) |
0,1 (2) |
||||
|
5 (3) |
10 |
10 |
0,1 (2) |
(1) Lugeja mugavuse huvides on muudetud pestitsiidijääkide lubatud piirnormid esitatud allakriipsutatuna.
(2) Väljendab analüütiliselt määratud alammäära.
(3) Näitab, et pestitsiidijääkide lubatud piirnorm on kehtestatud ajutiselt vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktile f.
II LISA
Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg) |
|||
Rühmad ja üksiktoodete näited, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme |
Etofumesaat (etofumesaadi ja metaboliidi 2,3-dihüdro-3,3-dimetüül-2-okso-bensofuraan-5-üül-metaansulfonaadi summa, väljendatud etofumesaadina) |
||
|
0,5 (1) |
||
Ristiköömne seemned |
|
||
Kadakamarjad |
|
||
Muskaatpähkel |
|
||
Must ja valge pipar |
|
||
Vanillikuprad |
|
||
Muud |
|
(1) Näitab, et pestitsiidijääkide lubatud piirnorm on kehtestatud ajutiselt vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktile f.
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Komisjon
26.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 282/18 |
KOMISJONI OTSUS,
21. oktoober 2005,
millega tunnistatakse põhimõtteliselt täielikuks üksikasjaliku läbivaatuse jaoks esitatud toimikud, pidades silmas askorbiinhappe, kaaliumjodiidi ja kaaliumtiotsüanaadi võimalikku kandmist nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 4025 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/751/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga 91/414/EMÜ nähakse ette taimekaitsevahenditesse lisada lubatud toimeainete ühenduse loetelu täiendamine. |
(2) |
14. septembril 2004 esitas Citrex Nederland BV Madalmaade ametiasutustele toimiku toimeaine absorbiinhappe kohta koos taotlusega kanda kõnealune toimeaine direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. 6. septembril 2004 esitas Koppert Beheer BV Madalmaade ametiasutustele toimiku toimeaine kaaliumjodiidi kohta koos taotlusega kanda kõnealune toimeaine direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. 6. septembril 2004 esitas Koppert Beheer BV Madalmaade ametiasutustele toimiku toimeaine kaaliumtiotsüanaadi kohta koos taotlusega kanda kõnealune toimeaine direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. |
(3) |
Madalmaade ametiasutused on komisjonile teatanud, et esialgse läbivaatuse põhjal vastavad asjaomaste toimeainete kohta esitatud toimikud direktiivi 91/414/EMÜ II lisas sätestatud andme- ja teabealastele nõuetele. Näib, et esitatud toimikud vastavad ka direktiivi 91/414/EMÜ III lisas sätestatud andme- ja teabealastele nõuetele ühe asjaomast toimeainet sisaldava taimekaitsevahendi puhul. Taotlejad on seejärel vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikele 2 edastanud asjaomased toimikud komisjonile ja teistele liikmesriikidele, samuti alalisele toiduahela ja loomatervishoiu komiteele. |
(4) |
Käesoleva otsusega tuleks ühenduse tasandil ametlikult kinnitada, et kõnealuseid toimikuid käsitatakse direktiivi 91/414/EMÜ II lisas ja vähemalt ühe asjaomast toimeainet sisaldava taimekaitsevahendi puhul III lisas sätestatud andme- ja teabealastele nõuetele põhimõtteliselt vastavana. |
(5) |
Käesoleva otsusega ei tohiks piirata komisjoni õigust nõuda taotlejalt täiendavate andmete või lisateabe esitamist teatavate toimiku punktide selgitamiseks. |
(6) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄEOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ilma et see piiraks direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 4 kohaldamist, vastavad käesoleva otsuse lisas nimetatud toimeainete kohta esitatud toimikud, mis on komisjonile ja liikmesriikidele esitatud kõnealuste ainete kandmiseks nimetatud direktiivi I lisasse, põhimõtteliselt kõnealuse direktiivi II lisas sätestatud andmete ja teabega seotud nõuetele.
Samuti vastavad kõnealused toimikud nimetatud direktiivi III lisas sätestatud andme- ja teabealastele nõuetele ühe asjaomast toimeainet sisaldava taimekaitsevahendi puhul, võttes arvesse kavandatud kasutusviise.
Artikkel 2
Referentliikmesriigid jätkavad asjaomaste toimikute üksikasjalikku läbivaatamist ning esitavad nende läbivaatuse tulemused ja soovitused asjaomaste toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmise või kandmata jätmise kohta, samuti sellega seotud tingimused Euroopa Komisjonile niipea kui võimalik ja hiljemalt aasta jooksul alates käesoleva otsuse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 21. oktoober 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2005/25/EÜ (ELT L 90, 8.4.2005, lk 1).
LISA
Käesolevas otsuses käsitletud toimeained
Nr |
Üldnimetus, CIPACi nr |
Taotleja |
Taotlemise kuupäev |
Referentliikmesriik |
1 |
Askorbiinhape, CIPACi nr: 774 |
Citrex Nederland BV |
14.9.2004 |
NL |
2 |
Kaaliumjodiid, CIPACi nr: 773 |
Koppert Beheer BV |
6.9.2004 |
NL |
3 |
Kaaliumtiotsüanaat, CIPACi nr: 772 |
Koppert Beheer BV |
6.9.2004 |
NL |
26.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 282/20 |
KOMISJONI OTSUS,
24. oktoober 2005,
elektroonilise kaubanduse eksperdirühma moodustamise kohta
(2005/752/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ (infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta)) (1) raames paluti liikmesriikidel määrata üks või mitu riiklikku teabepunkti, et tõhustada koostööd teiste liikmesriikidega (direktiivi artikli 19 lõige 2). |
(2) |
Elektroonilise kaubanduse direktiivi 2000/31/EÜ kohaldamist käsitleva esimese aruande (KOM(2003) 702 lõplik, 21. november 2003) seitsmendas peatükis on ette nähtud, et komisjon keskendub nüüd komisjoni ja liikmesriikide ning liikmesriikide vahelise halduskoostöö ja pideva teabevahetuse kindlustamisele. |
(3) |
Lisaks on kasulik anda liikmesriikidele võimalus arutada elektroonilise kaubanduse direktiivi kohaldamisega seotud probleeme ja elektroonilise kaubanduse valdkonnas tekkivaid küsimusi. Samuti on oluline toetada ja lihtsustada koostööd liikmesriikide ja komisjoni vahel. Nii on eksperdirühm kasulik foorum, kus saab vahetada arvamusi direktiivi praktilisest rakendamisest ja kohaldamisest, sealhulgas jagada teavet tarbijate ja kutseliitude koostatud tegevusjuhendite ning reguleeritud kutsealade koostatud online-reklaami tegevusjuhendite kohta, käsitleda eri riikide pretsedendiõigust, eriti vastutust käsitlevaid sätteid, ja direktiivi artiklis 21 märgitud uusi arengusuundi, näiteks nagu hüperlinkide ja otsinguvahendi teenuste osutajate vastutus, teatamise ja kõrvaldamise (notice and take down) kord; samuti arutada elektroonilise kaubanduse direktiivi kohaldamise kohta hiljem koostatavate hindamisaruannete võimalikku ulatust. |
(4) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 2006/2004 tarbijakaitseseaduse jõustamise eest vastutavate siseriiklike asutuste vahelise koostöö kohta (tarbijakaitsealase koostöö määrus) (2) luuakse tarbijate majandushuvide kaitse eest vastutavate ametiasutuste võrk, ühtlustatakse osaliselt nende uurimis- ja täidesaatvaid volitusi ning nähakse ette nendevahelise vastastikuse abi andmise kord. Direktiivi 2000/31/EÜ tarbijate majandushuvi kaitsvad sätted kuuluvad määruse reguleerimisalasse. On kohane, et määruse (EÜ) nr 2006/2004 rakendamiseks loodud komitee teavitab korrapäraselt elektroonilise kaubanduse eksperdirühma oma tegevusest, mis võib viimasega seotud olla, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Moodustatakse elektroonilise kaubanduse eksperdirühm (edaspidi “eksperdirühm”).
Artikkel 2
Kohustused
Komisjon võib eksperdirühmaga konsulteerida kõikides elektroonilise kaubanduse direktiiviga seotud küsimustes. See hõlmab muu hulgas järgmisi valdkondi:
— |
halduskoostöö, mis on seotud artikli 3 lõigetes 4–6 sätestatud menetlusega, millega piiratakse infoühiskonna teenuse konkreetse osutaja vabadust teenust osutada, |
— |
teave kaubandus-, kutse- ja tarbijaühingute või -organisatsioonide ühenduse tasandil koostatud tegevusjuhendite kohta, mille eesmärk on aidata kaasa artiklite 5–15 nõuetekohasele rakendamisele (direktiivi artikkel 16), |
— |
reguleeritud kutsealade koostatud online-reklaami tegevusjuhendid (direktiivi artikkel 8), |
— |
eri riikide pretsedendiõigus, eriti vastutust käsitlevad sätted, sh vaidluste kohtuvälise lahendamise käigus vastuvõetud otsused (direktiivi artikkel 17 ja artikli 19 lõige 5), |
— |
valdkonnad, mis on praegu väljaspool direktiivi vastutust käsitleva osa reguleerimisala, kuid millele viidatakse artiklis 21, näiteks: teatamise ja kõrvaldamise (notice and take down) kord, hüperlingid ja otsingumootorid, |
— |
elektroonilise kaubanduse direktiivi kohaldamise kohta hiljem koostatavate hindamisaruannete ulatus (direktiivi artikkel 21). |
Eksperdirühma esimees võib soovitada komisjonil eksperdirühmaga nõu pidada mis tahes selle valdkonnaga seotud küsimuses.
Halduskoostöö küsimustega, mis on seotud direktiivi 2000/31/EÜ tarbija huve käsitlevate sätetega ning mis samuti kuuluvad määruse (EÜ) nr 2006/2004 reguleerimisalasse, peab samuti tegelema määruse (EÜ) nr 2006/2004 rakendamiseks moodustatud komitee. Komitee jagab eksperdirühmale korrapäraselt teavet.
Artikkel 3
Koosseis, ametisse nimetamine
1. Eksperdirühma liikmed peavad olema elektroonilise kaubanduse direktiivi artikli 19 lõike 2 alusel määratud (üks liige liikmesriigi kohta) riiklikud teabepunktid ja komisjoni esindajad.
2. Eksperdirühma kuulub üks liige igast Euroopa Ühenduse liikmesriigist ning komisjoni esindajad.
3. Liikmed täidavad oma kohustusi kuni nad asendatakse või oma mandaadi kehtivusaja lõpuni.
4. Kui liige ei saa enam eksperdirühma töös tõhusalt osaleda, astub tagasi või ei pea kinni artikli 3 lõikes 1 või asutamislepingu artiklis 287 sätestatud tingimustest, siis võib tema asemele mandaadi kehtivusajaks nimetada asendusliikme.
Artikkel 4
Ülesannete täitmine
Eksperdirühma esimees on komisjoni esindaja.
Eksperdirühm võib komisjoni nõusolekul moodustada asjatundjate töörühmi konkreetsete küsimuste uurimiseks. Töörühmade tegevus lõpetatakse niipea, kui nende ülesanded on täidetud.
Komisjon võib kutsuda eksperdirühma ja/või töörühmade töös osalema konkreetset pädevust omavaid eksperte ja vaatlejaid.
Eksperdirühma või töörühmade töö käigus saadud teavet ei või levitada, kui see on komisjoni arvates konfidentsiaalne.
Elektroonilise kaubanduse eksperdirühm võtab komisjoni vastuvõetud mudeli alusel vastu heakskiidetud töökorra (SEK(2005) 1004 III lisa).
Artikkel 5
Koosolekud
Üldjuhul koguneb eksperdirühm ja töörühmad komisjoni tööruumides vastavalt komisjoni kehtestatud korrale ja ajakavale.
Komisjon tagab eksperdirühmale sekretariaaditeenused. Asjast huvitatud komisjoni töötajad võivad osa võtta eksperdirühma ja töörühmade koosolekutest ning osaleda aruteludes.
Komisjon võib avaldada eksperdirühma või töörühmade lõppjäreldused, kokkuvõtted, väljavõtted lõppjäreldustest või töödokumentidest asjaomase dokumendi algkeeles Internetis.
Artikkel 6
Koosolekutega seotud kulutused
Liikmete, vaatlejate ja ekspertide sõidu- ja elamiskulud seoses eksperdirühma tegevuses osalemisega hüvitab komisjon kehtivate komisjoni sätete kohaselt. Nende tööd ei tasustata.
Artikkel 7
Jõustumine
Käesolevat otsust kohaldatakse alates selle Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise kuupäevast.
Brüssel, 24. oktoober 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Charlie McCREEVY
(1) EÜT L 178, 17.7.2000, lk 1.
(2) ELT L 364, 9.12.2004, lk 1.
26.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 282/22 |
KOMISJONI OTSUS,
24. oktoober 2005,
millega muudetakse nõukogu otsuse 79/542/EMÜ II lisa Brasiiliast pärit värske liha impordi suhtes
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 4168 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/753/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 lõikeid 1 ja 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 21. detsembri 1979. aasta otsuse 79/542/EMÜ (millega koostatakse loetelu kolmandate riikide või kolmandate riikide osade kohta ning sätestatakse loomatervishoiu- ja tervisekaitsenõuded ning veterinaarsertifitseerimise tingimused teatavate elusloomade ja nende värske liha importimisel ühendusse) (2) II lisa 1. osas on sätestatud selliste kolmandate riikide ja nende osade loetelu, kust liikmesriigid võivad importida teatavaid elusloomi ja nende värsket liha. |
(2) |
Vastavalt kõnealusele otsusele on konditustatud ja laagerdunud veiseliha import ühendusse lubatud sellest Brasiilia territooriumi osast, kus suu- ja sõrataudi vastane vaktsineerimise on läbi viidud. |
(3) |
Brasiilia veterinaarasutused on siiski kinnitanud suu- ja sõrataudi puhangut ning selle puhkemisest Brasiilia Mato Grosso do Sul’i osariigis Parana osariigi piiri ääres on maailma loomatervishoiu organisatsioon teatanud 10. oktoobril 2005. Lisaks on palju loomade liikumisi ja epidemioloogilisi seoseid kõnealuste osariikide ja São Paulo osariigi vahel. Kuni üksikasjaliku teabe saamiseni nakatunud piirkonna täpsemaks määratlemiseks ja ühenduse tervishoiu kõrge taseme tagamiseks suu- ja sõrataudi suhtes peetakse vajalikuks peatada loomaliha import kõnealustest osariikidest ühendusse. |
(4) |
Esimene teatis Brasiilia veterinaarasutustele saadeti 30. septembril 2005. Seepärast tuleks lubada enne kõnealust kuupäeva tapetud veiste konditustatud ja laagerdunud liha saadetisi, kuid kõik kõnealusel kuupäeval või pärast seda tapetud veiste liha saadetised asjaomasest kolmest osariigist peatatakse. |
(5) |
Otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osa tuleks vastavalt muuta. |
(6) |
Kõnealune otsus vaadatakse üle Brasiilia esitatud teabe alusel. |
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 24. oktoober 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(2) EÜT L 146, 14.6.1979, lk 15. Otsust on viimati muudetud komisjoni otsusega 2005/620/EÜ (ELT L 216, 20.8.2005, lk 11).
LISA
“II LISA
VÄRSKE LIHA
1. osa
KOLMANDATE RIIKIDE JA NENDE OSADE LOETELU (1)
Riik |
Territooriumi kood |
Territooriumi kirjeldus |
Veterinaarsertifikaat |
Eritingimused |
||||
Näidis(ed) |
SG |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||
AL – Albaania |
AL-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
AR – Argentina |
AR-0 |
Kogu riik |
EQU |
|
|
|||
AR-1 |
Järgmised provintsid: Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe ja Tucuman |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
AR-2 |
La Pampa ja Santiago del Estero |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
AR-3 |
Cordoba |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
AR-4 |
Chubut, Santa Cruz ja Tulemaa |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
|
||||
AR-5 |
Formosa (üksnes Ramon Lista territoorium) ja Salta (üksnes Rivadavia departemang) |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
AR-6 |
Salta (üksnes järgmised departemangud: General Jose de San Martin, Oran, Iruya ja Santa Victoria) |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
AR-7 |
Chaco, Formosa (välja arvatud Ramon Lista territoorium), Salta (välja arvatud järgmised departemangud: General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya ja Santa Victoria), Jujuy |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
AR-8 |
Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, välja arvatud 25 km laiune puhvervöönd Boliivia ja Paraguay piiri ääres, mis ulatub Jujuy provintsi Santa Catalina rajoonist Formosa provintsi Laishi rajoonini |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
AR-9 |
25 km laiune puhvervöönd Boliivia ja Paraguay piiri ääres, mis ulatub Jujuy provintsi Santa Catalina rajoonist Formosa provintsi Laishi rajoonini |
— |
|
|
||||
AU – Austraalia |
AU-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
BA – Bosnia ja Hertsegoviina |
BA-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
BG – Bulgaaria |
BG-0 |
Kogu riik |
EQU |
|
|
|||
BG-1 |
Järgmised provintsid: Varna, Dobrich, Silistra, Shumen, Targovichte, Razgrad, Rousse, Veliko Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovech, Plovdiv, Smolian, Pasardjik, Sofia rajoon, Sofia linn, Pernik, Kiustendil, Blagoevgrad, Vratsa, Montana ja Vidin |
BOV, OVI, RUW, RUF |
||||||
BG-2 |
Järgmised provintsid: Burgas, Iambol, Sliven, Starazagora, Haskovo, Kardjali ja 20 km laiune koridor Türgi piiri ääres |
— |
||||||
BH – Bahrein |
BH-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
BR – Brasiilia |
BR-0 |
Kogu riik |
EQU |
|
|
|||
BR-1 |
Järgmised osariigid: Mato Grosso do Sul (välja arvatud järgmised haldusüksused: Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Mato Grosso Rio Verde ja Corumbá), Paraná ja Sao Paulo, Minas Gerais (välja arvatud järgmised piirkonnad: Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas ja Bambuí), Espíritu Santo, Santa Catarina, Goias ja järgmised haldusüksused: Cuiaba (välja arvatud järgmised haldusüksused: San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone ja Barão de Melgaço), Caceres (välja arvatud haldusüksus Caceres), Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (välja arvatud haldusüksus Itiquiora), Barra do Garça ja Barra do Bugres Mato Grossos |
BOV |
|
2 |
||||
BR-2 |
Rio Grande do Suli osariik |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
BR-3 |
Sete Quedase haldusüksus Mato Grosso do Sul’i osariigis |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
BR-4 |
Järgmised osariigid: Mato Grosso do Sul (välja arvatud järgmised haldusüksused: Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Mato Grosso Rio Verde ja Corumbá), Paraná ja Sao Paulo |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
BW – Botswana |
BW-0 |
Kogu riik |
EQU, EQW |
|
|
|||
BW-1 |
Veterinaarkontrollitsoonid 5, 6, 7, 8, 9 ja 18 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 ja 2 |
||||
BW-2 |
Veterinaarkontrollitsoonid 10, 11, 12, 13 ja 14 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 ja 2 |
||||
BY – Valgevene |
BY-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
BZ – Belize |
BZ-0 |
Kogu riik |
BOV, EQU |
|
|
|||
CA – Kanada |
CA-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
G |
|
|||
CH – Šveits |
CH-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
CL – Tšiili |
CL-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
|
|
|||
CN – Hiina (Rahvavabariik) |
CN-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
CO – Colombia |
CO-0 |
Kogu riik |
EQU |
|
|
|||
CO-1 |
Järgmiselt piiratud ala: punktist, kus Murri jõgi suubub Atrato jõkke, allavoolu mööda Atrato jõge kuni kohani, kus see suubub Atlandi ookeani; sellest punktist mööda Atlandi ookeani rannikujoont Tiburóni neemeni Panama piiril; sellest punktist Vaiksesse ookeani mööda Colombia–Panama piiri; sellest punktist Valle jõe suudmesse mööda Vaikse ookeani rannikut ja sealt sirgjoones punktini, kus Murri jõgi suubub Atrato jõkke |
BOV |
A |
2 |
||||
CO-3 |
Järgmiselt piiratud ala: Sinu jõe suudmest Atlandi ookeani ääres ülesvoolu mööda jõge kuni selle ülemjooksuni Alto Paramillos; sellest punktist mööda Antiquia ja Córdoba departemangu vahelist piiri kuni Puerto Rey’ni Atlandi ookeani ääres, ja sellest punktist mööda Atlandi ookeani rannajoont kuni Sinu jõe suudmeni |
BOV |
A |
2 |
||||
CR – Costa Rica |
CR-0 |
Kogu riik |
BOV, EQU |
|
|
|||
CS – Serbia ja Montenegro (2) |
CS-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|||
CU – Kuuba |
CU-0 |
Kogu riik |
BOV, EQU |
|
|
|||
DZ – Alžeeria |
DZ-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
ET – Etioopia |
ET-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
FK – Falklandi saared |
FK-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|||
GL – Gröönimaa |
GL-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
GT – Guatemala |
GT-0 |
Kogu riik |
BOV, EQU |
|
|
|||
HK – Hong-kong |
HK-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
HN – Honduras |
HN-0 |
Kogu riik |
BOV, EQU |
|
|
|||
HR – Horvaatia |
HR-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
IL – Iisrael |
IL-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
IN – India |
IN-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
IS – Island |
IS-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
KE – Kenya |
KE-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
MA – Maroko |
MA-0 |
Kogu riik |
EQU |
|
|
|||
MG – Madagaskar |
MG-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
MK – Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik (3) |
MK-0 |
Kogu riik |
OVI, EQU |
|
|
|||
MU – Mauritius |
MU-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
MX – Mehhiko |
MX-0 |
Kogu riik |
BOV, EQU |
|
|
|||
NA – Namiibia |
NA-0 |
Kogu riik |
EQU, EQW |
|
|
|||
NA-1 |
Palgrave Pointist (läänes) kuni Gamini (idas) kulgevast piiritarast lõuna pool asuv ala |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
||||
NC – Uus-Kaledoonia |
NC-0 |
Kogu riik |
BOV, RUF, RUW |
|
|
|||
NI – Nicaragua |
NI-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
NZ – Uus-Meremaa |
NZ-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
PA – Panama |
PA-0 |
Kogu riik |
BOV, EQU |
|
|
|||
PY – Paraguay |
PY-0 |
Kogu riik |
EQU |
|
|
|||
PY-1 |
Chaco kesk- ja San Pedro alad |
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||
RO – Rumeenia |
RO-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, EQU, RUW, RUF |
|
|
|||
RU – Vene Föderatsioon |
RU-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
RU-1 |
Murmanski oblast, Jamali Neenetsi autonoomne ringkond |
RUF |
||||||
SV – El Salvador |
SV-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
SZ – Svaasimaa |
SZ-0 |
Kogu riik |
EQU, EQW |
|
|
|||
SZ-1 |
Piirkond lääne pool nn punase joone taradest, mis kulgevad Usutu jõest kuni Lõuna-Aafrika piirini Nkalashanest läänes |
BOV, RUF, RUW |
F |
2 |
||||
SZ-2 |
Suu- ja sõrataudi seire ja vaktsineerimise kontrolltsoonid, kehtestatud õigusaktiga, mis on avaldatud 2001. aasta ametlikus väljaandes nr 51 |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 ja 2 |
||||
TH – Tai |
TH-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
TN – Tuneesia |
TN-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
TR – Türgi |
TR-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
TR-1 |
Järgmised provintsid: Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat ja Kirikkale |
EQU |
|
|
||||
UA – Ukraina |
UA-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
US – Ameerika Ühend-riigid |
US-0 |
Kogu riik |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
G |
|
|||
UY – Uruguay |
UY-0 |
Kogu riik |
EQU |
|
|
|||
BOV |
A |
1 ja 2 |
||||||
OVI |
A |
1 ja 2 |
||||||
ZA – Lõuna-Aafrika |
ZA-0 |
Kogu riik |
EQU, EQW |
|
|
|||
ZA-1 |
Kogu riik, välja arvatud:
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
||||
ZW – Zimbabwe |
ZW-0 |
Kogu riik |
— |
|
|
|||
|
6. veerus osutatud eritingimused
“1” |
: |
Geograafilised ja ajalised piirangud
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
“2” |
: |
Kategooriapiirangud Rups ei ole lubatud (välja arvatud veiste vahelihas ja mälumislihased).” |
(1) Ilma et see piiraks mis tahes kolmandate riikidega sõlmitud asjaomaste ühenduse kokkulepetega kehtestatud konkreetsete sertifitseerimisnõuete kohaldamist.
(2) Ei hõlma Kosovot vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsioonile 1244.
(3) Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik; ajutine kood, mis ei takista riigi täpsustatud nime kasutuselevõttu pärast ÜRO vastavasisuliste läbirääkimiste otsust.
— |
= |
Sertifikaati ei ole kehtestatud ja värske liha import on keelatud (välja arvatud liikide puhul, millele on viidatud kogu riiki tähistavas reas). |
Parandused
26.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 282/29 |
Komisjoni 27. juuli 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1259/2005 (millega kehtestatakse ajutine dumpinguvastane tollimaks teatava Hiina Rahvavabariigist pärineva viinhappe impordi suhtes) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 200, 30. juuli 2005 )
Leheküljel 90 artikli 1 lõikes 2
asendatakse:
“Äriühing |
Dumpinguvastane tollimaks |
TARICi lisakood |
Hangzou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzou, Hiina Rahvavabariik |
2,4 % |
A687” |
järgmisega:
“Äriühing |
Dumpinguvastane tollimaks |
TARICi lisakood |
Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzhou, Hiina Rahvavabariik |
2,4 % |
A687” |
Juhul kui kõnealuseid äriühinguid mainitakse määruses (EÜ) nr 1259/2005, eelkõige põhjenduse 8 punktis b ning põhjendustes 8, 17, 39 ja 122, kehtib äriühingute nimede ja asukohtade eespool esitatud õige kirjaviis.
26.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 282/30 |
Komisjoni 5. novembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 3063/93 (millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EMÜ) nr 2019/93 kohaldamiseks kvaliteetmee tootmise toetuskava suhtes) parandus
( Euroopa Ühenduste Teataja L 274, 6. november 1993 )
Leheküljel 6, artikli 3 lõike 1 teine lause:
asendatakse:
“10 %”,
järgmisega:
“20 %”.