EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2007:090:FULL
Official Journal of the European Union, C 90, 25 April 2007
Euroopa Liidu Teataja, C 90, 25. aprill 2007
Euroopa Liidu Teataja, C 90, 25. aprill 2007
ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 90 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
50. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Resolutsioonid, soovitused, suunised ja arvamused |
|
|
ARVAMUSED |
|
|
Nõukogu |
|
2007/C 090/01 |
||
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 090/02 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2007/C 090/03 |
||
2007/C 090/04 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 090/05 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2007/C 090/06 |
||
2007/C 090/07 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes ( 1 ) |
|
2007/C 090/08 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes ( 1 ) |
|
2007/C 090/09 |
||
|
V Teated |
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 090/10 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4602 — Atlas Copco/Dynapac) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
MUUD AKTID |
|
|
Nõukogu |
|
2007/C 090/11 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused, suunised ja arvamused
ARVAMUSED
Nõukogu
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/1 |
Teatis isikutele, rühmitustele ja üksustele, kes on kantud nõukogu määruse (EÜ) nr 2580/2001 (teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks) artikli 2 lõikes 3 sätestatud loetellu (vt nõukogu 29. mai 2006. aasta otsuse 2006/379/EÜ artiklit 1 ning nõukogu 21. detsembri 2006. aasta otsuse 2006/1008/EÜ lisa)
(2007/C 90/01)
Nõukogu 29. mai 2006. aasta otsuses 2006/379/EÜ (1) ning nõukogu 21. detsembri 2006. aasta otsuses 2006/1008/EÜ (2) loetletud isikutele, rühmitustele ja üksustele teatatakse järgmist.
Euroopa Liidu Nõukogu on kindlaks teinud, et põhjendused nimetatud isikute, rühmituste või üksuste kandmiseks nende isikute, rühmituste ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on ette nähtud nõukogu 27. detsembri 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 2580/2001 teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks (3) võitluseks, on endiselt kehtivad. Sellest tulenevalt kavatseb nõukogu jätta need isikud, rühmitused ja üksused eespool nimetatud loetellu.
Nõukogu 27. detsembri 2001. aasta määrus (EÜ) nr 2580/2001 näeb ette, et kõik asjaomastele isikutele, rühmitustele või üksustele kuuluvad rahalised vahendid, muud finantsvarad ja majandusressursid külmutatakse ning et nende käsutusse ei tohi anda otseselt ega kaudselt rahalisi vahendeid, muid finantsvarasid ega majandusressursse.
Asjaomaste isikute, rühmituste ja üksuste tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjakohase liikmesriigi või asjakohaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, mis on loetletud määruse lisas, luba külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajadusteks või erimakseteks (vt määruse artiklit 5). Pädevate asutuste ajakohastatud loetelu on kättesaadav järgmisel veebiaadressil:
http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm
Asjaomased isikud, rühmad või üksused võivad esitada taotluse, et saada nõukogu põhjendused nende jätmise kohta eespool nimetatud loeteludesse (välja arvatud juhul, kui põhjendused on neile juba edastatud). Sellega seoses juhitakse asjaomaste isikute, rühmituste ja üksuste tähelepanu asjaolule, et nõukogu vaatab nimetatud loetelu peatselt läbi kooskõlas ühise seisukoha 2001/931/ÜVJP (4) artikli 1 lõikega 6.
Asjaomased isikud, rühmad või üksused võivad samuti esitada nõukogule taotluse koos täiendavate dokumentidega, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loeteludesse läbi vaadataks. Kõik sellised taotlused tuleks esitada ühe kuu jooksul alates käesoleva teatise avaldamise kuupäevast.
Kõik sellised taotlused tuleks saata järgmisel aadressil: Council of the European Union (Attn: UNSCR 1373 designations), rue de la Loi 175, B-1048 Brussels.
(1) ELT L 144, 31.5.2006, lk 21.
(2) ELT L 379, 28.12.2006, lk 123.
(3) EÜT L 344, 28.12.2001, lk 70.
(4) EÜT L 344, 28.12.2001, lk 93.
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/2 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 90/02)
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
14.12.2004 |
Abi nr |
NN 63/04 (ex N 472/03) |
Liikmesriik |
Portugal |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Reprivatização (primeira fase) da TAP — Transportes Aéreos Portugueses S.A. |
Õiguslik alus |
Lei 11/90 de 5 de Abril de 1990, Decreto-lei 122/98 de 9 de Maio de 1998, Decreto-lei 34/2000 de 14 de Marco de 2000, Decreto-lei 57/2003 de 28 de Marco de 2003 |
Meetme liik |
— |
Eesmärk |
Transportes Aereos Portugueses S.A. taaserastamise esimese etapi heakskiitmise otsus (Serviços Portugueses de Handling S.A. osaline taaserastamine) |
Abi vorm |
— |
Eelarve |
— |
Abi ülemmäär |
Meetme puhul ei ole tegemist abiga |
Kestus |
— |
Majandusharud |
— |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
— |
Lisateave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
23.11.2005 |
Abi nr |
N 311/05 |
Liikmesriik |
Iirimaa |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Refund of social security contributions to employers in respect of the employment of seafarers on certain ships |
Õiguslik alus |
Social Welfare Act 1997, Social Welfare (Consolidated Contributions and Insurability) (Amendment) (No 2) (Refunds) Regulations, 1997 (as amended) |
Meetme liik |
— |
Eesmärk |
Meretransport |
Abi vorm |
— |
Eelarve |
Kuni 4 miljonit EUR aastas |
Osatähtsus |
— |
Kestus (periood) |
2004-2010 |
Majandusharud |
— |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
22.3.2006 |
Abi nr |
N 313/05 |
Liikmesriik |
Leedu |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Jūrininkų socialinio draudimo įmokų mažinimas |
Õiguslik alus |
Įstatymo dėl valstybinio socialinio draudimo pakeitimo įstatymo projektas |
Meetme liik |
— |
Eesmärk |
Merendussektori toetus — säilitades ühenduse transpordilaevastikku ning kaitstes ühenduse ja Euroopa Majanduspiirkonna meresõitjate töökohti ühenduse laevadel |
Abi vorm |
— |
Eelarve |
Kuni 4,63 miljonit EUR aastas (27,80 miljonit EUR 6 aasta jooksul) |
Osatähtsus |
— |
Kestus |
1.1.2006-1.1.2012 |
Majandusharud |
Meretransport |
Abiandva asutuse nimetus ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
19.1.2005 |
Abi nr |
N 321/04 |
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Abi prantsuse söetööstusele kaevanduste sulgemise kulude katteks 2004. majandusaastal |
Õiguslik alus |
Nõukogu määrus (EÜ) nr 1407/2002, mis käsitleb söetööstusele antavat riigiabi |
Meetme liik |
— |
Eesmärk |
Viimaste kaevanduste sulgemise kulude katmine 2004. majandusaastal |
Abi vorm |
— |
Eelarve |
887,9 miljonit EUR |
Osatähtsus |
— |
Tegevusaeg |
2004 |
Majandusvaldkonnad |
— |
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
22.2.2006 |
Abi nr |
N 420/05 |
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
Piirkond |
— |
Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Allongement de la durée des concessions de sociétés d'autoroutes du Tunnel du Mont-Blanc (ATMB) et du Tunnel Maurice Lemaire (TML/APRR) |
Õiguslik alus |
— |
Meetme liik |
— |
Eesmärk |
— |
Abi vorm |
— |
Eelarve |
Ettevõttele APRR: riiklik toetus 35 miljonit EUR |
Osatähtsus |
— |
Tegevusaeg |
Ettevõttele ATMB: kontsessioonilepingu pikendamine aastani 2050 Ettevõttele APRR: kontsessioonilepingu pikendamine aastani 2068 |
Majandusharud |
— |
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/5 |
Põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitset käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine
(2007/C 90/03)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada muutmistaotluse kohta vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväite kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest.
MUUTMISTAOTLUS
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 510/2006
Muutmistaotlus vastavalt artiklile 9 ja artikli 17 lõikele 2
“MOZZARELLA DI BUFALA CAMPANA”
EÜ NR: IT/PDO/117/0014/20.09.2002
KPN ( X ) KGT ( )
Taotletav(ad) muudatus(ed)
Spetsifikaadi osa(d):
|
Toote nimetus |
X |
Toote kirjeldus |
X |
Geograafiline piirkond |
|
Päritolutõend |
X |
Tootmismeetod |
|
Seos piirkonnaga |
X |
Märgistus |
|
Riiklikud nõuded |
Muudatus(ed):
Kirjeldus
Lisaks juba loetletud kujudele on lisatud ka munajas kuju, mis on samuti tüüpiline. Minimaalkaalu on vähendatud 20 grammilt 10 grammile. Põimiku kujul esineva juustu puhul on täpsustatud, et selle maksimaalkaal on 3 kg.
Geograafiline piirkond
Geograafilist piirkonda on laiendatud, lisades sinna järgmised alad:
1. |
Lazio maakonnas Latina provintsi kõrval asuvad kommuunid (Santi Cosma ja Damiano), Campania maakonnas Napoli provintsi kõrval asuvad kommuunid (Arzano, Cardito, Frattamaggiore, Frattaminore, Mugnano), Molise maakonnas Isernia provintsi kõrval asuv kommuun (Venafro); |
2. |
Puglia maakonnas Foggia provintsis asuvad kommuunid (Manfredonia, Lesina, Poggio Imperiale) ja teatavad osad provintsi keskosas asuvatest kommuunidest (Cerignola, Foggia, Lucera, Torremaggiore, Apricena, Sannicandro Garganico, Cagnano Varano, S. Giovanni Rotondo, S. Marco in Lamis); |
st kommuunid ja kommuunide osad, mille puhul on leidnud tunnustamist seos piirkonnaga, vastavus originaalile ja traditsiooniline tootmine.
Tootmismeetod
Täpsustatud on toorainele esitatavad nõuded ja üksikasjalikult on määratletud toote valmistamise etapid.
Tooraine puhul on lisatud, et kasutatakse pühvli värsket täispiima; täpsustus on vajalik selleks, et ära hoida külmutatud või sügavkülmutatud piima kasutamine.
Pühvli tõu puhul on lisatud, et tegemist on riiklikult tunnustatud Itaalia vahemerelise tõuga.
Piima kõrge kvaliteedi tagamiseks on määratletud ka minimaalne rasvasisaldus (mida on tõstetud 7 %lt 7,2 %le) ja proteiinide sisaldus (nõutav tase on 4,2 %).
Piima saamise puhul on kehtestatud lüpsi ja juustukojas toimuva piima töötlemise vahele jäävaks maksimaalseks ajavahemikuks 60 tundi ning tühistatud kohustus viia piim juustukotta kuni 16 tunni jooksul pärast lüpsi; selgesõnaliselt on nähtud ette ka võimalus kasutada sellist pastöriseerimist või termilist töötlemist, mida kasutatakse traditsiooniliselt juhul, kui toorpiima kohaletoimetamiseks kuluv ajavahemik on liiga pikk piima kvaliteedinäitajate säilitamiseks.
Paremini on kirjeldatud ka juustus KPN “Mozzarella di Bufala Campana ”kasutatava piima töötlemise etapid: on täpsustatud, et piima ja kalgendi hapendamiseks lisatakse naturaalne juuretis, mis on saadud pühvlipiima eelneval töötlemisel samas põllumajandusettevõttes või naaberettevõttes. Piima kuumutamistemperatuuri on suurendatud 36 °C temperatuurini 39 °C. Laabi puhul on täpsustatud, et kasutatakse naturaalset vasikalaapi.
On täpsustatud, et kattevedelik (“governo”), millesse toode pannakse pärast valmistamist (see peab toimuma tootmisega samas ettevõttes) ja hoitakse kuni tarbimiseni, peab olema hapukas (võimaluse korral kasutada piim- või sidrunhapet) ja võimaluse korral soolane.
Märgistus
Kindlaks on määratud kaitstud päritolunimetuse märgistuse värvinõuded ja mõned täiendavad andmed nagu viide geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste registreerimist käsitlevale komisjoni määrusele (EÜ) nr 1107/96.
Välja on jäetud spetsifikaadis ette nähtud täiendavad geograafilised nimetused (“Piana del Sele”, “Piana del Volturno”, “Aversana”, “Pontina”), kuna need ei ole enam kasutusel ega vaja seega ühenduse kaitset. Peale selle on lisatud keeld kasutada tootenimes muud geograafilist määratlust kui “Campana”.
KOKKUVÕTE
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 510/2006
“MOZZARELLA DI BUFALA CAMPANA”
EÜ NR: IT/PDO/117/0014/20.09.2002
KPN ( X ) KGT ( )
Käesolevas kokkuvõttes esitatakse teabe andmise eesmärgil spetsifikaadi põhipunktid.
1. Liikmesriigi vastutav asutus:
Nimi: |
Ministero Politiche agricole, alimentari e forestali |
||
Aadress: |
|
||
Tel: |
(39) 06 481 99 68 |
||
Faks: |
(39) 06 42 01 31 26 |
||
E-post: |
QTC3@politicheagricole.it |
2. Rühm:
Nimi: |
Consorzio tutela del formaggio Mozzarella di Bufala Campana |
||
Aadress: |
|
||
Tel: |
(39) 0823 42 47 80 |
||
Faks: |
(39) 0823 45 27 82 |
||
E-post: |
— |
||
Liikmed: |
Tootjad/töötlejad ( X ) Muud ( ) |
3. Toote tüüp:
Rühm 1.3 — Juust
4. Spetsifikaat:
(Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 4 lõikega 2 ettenähtud nõuete kokkuvõte)
4.1 Nimetus: “Mozzarella di Bufala Campana”
4.2 Kirjeldus: Toode “Mozzarella di Bufala Campana ”peab oma turustamise hetkel vastama järgmistele näitajatele:
kuju: peale ümara vormi on lubatud ka kõik muud tootmispiirkonnas esindatud tüüpilised kujud — suutäis, põimik, pärl, kirss, sõlmeke ja munajas kuju;
kaal: olenevalt kujust 10 kuni 800 grammi. Põimikukujulise toote kaal võib olla kuni 3 kg;
välimus: värvilt valge portselan, libeda pealispinnaga üliõhuke millimeetrine koor, mis pole kunagi limane või krõbe;
sisu: imeõhukestest lehtedest koosnev struktuur, tootmisest või valmistamisest olenevalt esimese kaheksa kuni kümne tunni jooksul kergelt elastne, muutudes hiljem pehmemaks; ilma defektideta nagu silmad, mis võivad tekkida gaasiderohke või vale käärimise tulemusel; ilma säilitusainete, inhibiitorite ja värvaineteta; lõikamisel nõrguvad lõikepinnale kergelt valkjad ja vadakulaadsed, rasvased, piimaensüümide lõhnaga tilgad;
lõhn: iseloomulik ja õrn;
rasvasisaldus kuivaines: vähemalt 52 %;
maksimaalne niiskusesisaldus: 65 %.
4.3 Geograafiline piirkond: Juustu “Mozzarella di Bufala Campana ”tootmiseks kasutatakse piima, mis on pärit spetsifikaadi kohaselt Campania, Lazio, Puglia ja Molise maakonnas asuvate Benevento, Caserta, Napoli, Salerno, Frosinone, Latina, Roma, Foggia, Isernia provintsi kommuunide haldusterritooriumilt.
4.4 Päritolutõend: Tootmise iga etapp peab olema jälgitav kõigi sissetulevate ja väljaminevate ainete täpse kirjelduse abil. Selline jälgimine ja sissekanded eriregistrisse, mida peavad kontrolliasutus, pühvlikasvatajad, juustutootjad ja pakendajad, tagab toote jälgitavuse tootmisahela algusest lõpuni. Iga tootmisetapi puhul kontrollib pädev asutus väga täpselt toorainet. Kõiki neisse erinevatesse registritesse kantud juriidilisi ja füüsilisi isikud kontrollib pädev asutus vastavalt spetsifikaadi nõuetele ja kehtestatud kontrollikavale. Kui asjaomane asutus täheldab mittevastavusi, isegi kui neid mittevastavusi täheldatakse ainult ühes tootmisahela üksuses, ei tohi toodet turustada KPN “Mozzarella di Bufala Campana ”all.
4.5 Tootmismeetod: Spetsifikaadis on ette nähtud, et juustu “Mozzarella di Bufala Campana ”tuleb toota eranditult täiesti värskest pühvlipiimast. Töötlemisprotsessis nähakse ette toorpiima kasutamist; juhul kui kasutatakse spetsifikaadi artiklis 2 osutatud piirkonnas karjatatavatelt pühvlitelt saadud piima, võib see olla termiliselt töödeldud või pastöriseeritud.
Piim peab olema töödeldud juustuks “Mozzarella di Bufala Campana ”60 tunni jooksul arvestatuna esimesest lüpsist.
Piima ja kalgendi hapendamiseks lisatakse naturaalset juuretist, mis on saadud pühvlipiima varasemal töötlemisel samas ettevõttes või ettevõttes, mis asub sertifikaadis kindlaksmääratud tootmispiirkondade kõrval. Kalgendumise tarvis lisatakse temperatuurini 33 °C kuni 39 °C soojendatud piimale naturaalset vasikalaapi.
Saadud kalgend segatakse keeva veega ning viilutatakse, tükeldatakse või vormitakse ettenähtud suuruse ja kujuga tükkideks, mis asetatakse seejärel tükkide suuruselt sõltuvalt erinevaks ajaks joogivette, kuni tükkide kõvenemiseni.
Soolatakse soolveega. Sellele järgneb kohe pakendamine, mis toimub samas tootmisettevõttes.
Toodet tuleb kuni selle lõpptarbimiseni hoida hapukas ja vajadusel soolases kattevedelikus. Kattevedeliku iseloomuliku hapukuse saamiseks võib kasutada piim- või sidrunhapet.
Toode võib olla ka suitsutatud, kuid seda ainult looduslike ja traditsiooniliste vahendite abil; Sel juhul peab päritolunimetusele olema lisatud märge “affumicata ”(suitsutatud).
4.6 Seos: Kaitstud päritolunimetusega hõlmatud provintsid moodustavad mitmes mõttes ühtlase piirkonna. Peamiselt on tegemist varem soiste aladega, mida on kuivendatud ja mida läbivad väiksed või keskmise suurusega jõed ning arvukad kanalid, mille abil on korraldatud vee äravool. Pinnas on põhiliselt vulkaaniline ja uhteline. Kliima on mahe, aasta keskmine temperatuur on 16,5 °C kuni 17,5 °C, sademete hulk 804 kuni 918 mm. Karja kasvatatakse tasandikel või madalatel mägialadel; Tasandikke ümbritsevad mäeahelikud, mis takistavad külmade põhjatuulte juurdepääsu; kliimat muudab mahedamaks ka mere lähedus, mis piirab suuri temperatuurikõikumisi. Need omadused on ainulaadsed nii Euroopas kui Itaalias, eelkõige vulkaanilise päritoluga alad, endistest soodest kuivendatud pinnas, mida läbivad väiksed ja keskmise suurusega jõed.
Pühvleid karjatatakse vabapidamisel või eelkõige katsetaludes viljeletaval pooleldi vabapidamisel. Loomi söödetakse vulkaaniliste ainete rikkal uhtelisel pinnasel kasvanud söödaga. Laabi ja lõpptoodangu valmimine on kahtlemata seotud kliimatingimustega, mis annavad juustule “Mozzarella di Bufala Campana ”ainulaadse ja tootmispiirkonnast lahutamatu eripära.
Asjaomases piirkonnas on mulla- ja kliimatingimused ning tootmine parimal viisil ühendatud ning see annab tootele erilised ja iseloomulikud omadused ja muudab selle tootmise omas valdkonnas ainulaadseks. Rohketest dokumentidest võib leida kinnitust, et pühvleid on Lõuna-Itaalias majanduslikuks tarbeks kasvatatud alates XIII sajandist.
4.7 Kontrolliasutus:
Nimi: |
CSQA S.r.l. Certificazioni |
||
Aadress: |
|
||
Tel: |
(39) 0445 36 60 94 |
||
Faks: |
(39) 0445 38 26 72 |
||
E-post: |
csqa@csqa.it |
4.8 Märgistus: Kaitstud päritolunimetusega juust “Mozzarella di Bufala Campana ”peab olema turustamise hetkel märgistatud eristusmärgiga, millel on märgitud rühma poolt antud number ja viide toote registreerimise aluseks olevale ühenduse õigusaktile, ja mis tagab vastavuse nõuetele.
Juustu “Mozzarella di Bufala Campana ”logo ülemises osas on kujutatud punast päikest, keskosas musta pühvlipead ja alumises osas rohelist põldu, millel on valgete tähtedega kiri “Mozzarella di Bufala Campana”; kõige all on rohelisega kirjutatud sõna “Campana”.
Logo üksikasjalik kirjeldus on ära toodud tehnospetsifikaadis.
Sildil peab olema ka märgitud, et toode on valmistatud toorpiimast. Toote “Mozzarella di Bufala Campana ”nimetuses ja esitluses on keelatud kasutada teisi geograafilisi viiteid.
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/10 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 90/04)
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
19.7.2006 |
Abi nr |
NN 53/05 |
Liikmesriik |
Ungari |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
A magyar szénipar állami támogatása 2004-2006 között |
Õiguslik alus |
A Kormány 2002. március 26-i 1028/2002. (III. 26.) határozata, és a 2002. december 29-i 56/2002. (XII. 29.) rendelet |
Meetme liik |
— |
Eesmärk |
Energia varustuskindluse tagamine söetootmise abil |
Abi vorm |
— |
Eelarve |
12 069 819 408 HUF (48 137 970,071 EUR) 2004. aastal, 10 775 000 000,00 HUF (42 977 598,981 EUR) 2005. aastal ja 10 053 000,000 HUF (41 315 474 EUR) 2006. aastal |
Osatähtsus |
12 069 819 408 HUF (48 137 970,071 EUR) 2004. aastal, 10 775 000 000,00 HUF (42 977 598,981 EUR) 2005. aastal ja 10 053 000,000 HUF (41 315 474 EUR) 2006. aastal |
Kestus |
3 aastat |
Majandussektorid |
— |
Abiandva asutuse nimetus ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
21.2.2007 |
|||
Abi nr |
N 62/05 |
|||
Liikmesriik |
Itaalia |
|||
Piirkond |
Friuli Venezia Giulia |
|||
Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Contratto di servizio pubblico per una linea marittima regolare di passeggeri tra la Regione Friuli Venezia Giulia da un lato e la Croazia e la Slovenia dall'altro |
|||
Õiguslik alus |
Regolamento per la gestione dei servizi marittimi internazionali di linea tra i porti della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia e quelli delle limitrofe Repubbliche di Slovenia e Croazia di cui all'articolo 4, comma 129, della legge regionale 26 gennaio 2004, n. 1. |
|||
Meetme liik |
Avaliku teenindamise leping |
|||
Eesmärk |
Avalik teenus |
|||
Abi vorm |
Avaliku teenuse hüvitis |
|||
Eelarve |
1 645 796 EUR |
|||
Osatähtsus |
— |
|||
Kestus |
5 aastat |
|||
Majandusharud |
Meretransport |
|||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
19.7.2006 |
|||
Abi nr |
N 330/05 |
|||
Liikmesriik |
Leedu |
|||
Piirkond |
— |
|||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Laivybos bendrovėms taikoma tonažo mokesčio schema |
|||
Õiguslik alus |
Lietuvos Respublikos pelno mokesčio įstatymo 2, 4, 11, 19, 47, 50, 51, 53 straipsnius iš dalies keičiančio ir papildančio bei 38 straipsniu papildančio įstatymo projektas |
|||
Meetme liik |
— |
|||
Eesmärk |
— |
|||
Abi vorm |
— |
|||
Eelarve |
2,1 miljonit LTL (0,6 miljonit EUR) aastas |
|||
Osatähtsus |
— |
|||
Kestus |
10 aastat |
|||
Majandussektorid |
Meretransport |
|||
Abiandva asutuse nimetus ja aadress |
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministerija, Gedimino pr. 17, LT-01505 Vilnius |
|||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
16.5.2006 |
Abi nr |
N 562/05 |
Liikmesriik |
Itaalia |
Piirkond |
— |
Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Proroga della durata della concessione della Società Italiana del Traforo del Monte Bianco (SITMN) |
Õiguslik alus |
— |
Meetme liik |
— |
Eesmärk |
— |
Abi vorm |
— |
Eelarve |
— |
Osatähtsus |
— |
Tegevusaeg |
Ettevõtte SITMN puhul: kontsessioonilepingu pikendamine aastani 2050 |
Majandusharud |
— |
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
17.11.2006 |
|||
Abi nr |
NN 63/06 |
|||
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
Piirkond |
— |
|||
Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Ausgleich für die Zahlung der Sozialabgaben der Seeleute an Bord von Seeschiffen |
|||
Õiguslik alus |
Richtlinien vom 17. Dezember 2003 zur Senkung der Lohnnebenkosten in der Deutschen Seeschifffahrt |
|||
Meetme liik |
Abi eesmärk on vähendada meretranspordi laevadel töötavate meremeeste töötasudest mahaarvatavaid sotsiaalmakseid |
|||
Eesmärk |
Vabastada laevaomanikud meretranspordi laevadel töötavate meremeeste sotsiaalkindlustusmaksete maksmisest |
|||
Abi vorm |
Otsemakse sõltuvalt meremeeste arvust ja nende kvalifikatsioonist |
|||
Eelarve |
58,2 miljonit EUR aastas |
|||
Osatähtsus |
— |
|||
Kestus |
4 aastat (2006-2009) |
|||
Majandusharud |
Meretransport |
|||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
Esimest korda komisjoni 5. juuni 2002. aasta otsusega heakskiidetud kava (abikava NN 49/02) pikendamine |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
6.12.2006 |
Abi nr |
N 400/06 |
Liikmesriik |
Itaalia |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Aiuti per l'installazione di filtri antiparticolato sugli autobus diesel in Lombardia |
Õiguslik alus |
Deliberazione della giunta regionale della Lombardia n. VIII/2484 dell'11 maggio 2006 avente ad oggetto: “Progetto di assegnazione di contributi per l'installazione di filtri antiparticolato su autobus diesel”. Decreto della direzione generale Qualità dell'ambiente n. 6283 del 6 giugno 2006“Approvazione del bando di assegnazione contributi per l'installazione di filtri antiparticolato su autobus diesel”, come modificato dal decreto 10154 del 18.9.2006. |
Meetme liik |
— |
Eesmärk |
Saaste vähendamine (tahkete osakeste heitkogused) vanade ja uute diiselmootoriga reisibusside tahkete osakeste filtrite moderniseerimisega (uued bussid peavad igal juhul vastama direktiivile 1999/96) |
Abi vorm |
Keskkonnaabi |
Eelarve |
20 miljonit EUR |
Abi osatähtsus |
Maksimaalselt 30 % |
Kestus |
Pärast komisjoni heakskiitu kuni 31. detsembrini 2010 |
Majandussektorid |
— |
Abiandva asutuse nimetus ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
22.11.2006 |
||||
Abi nr |
N 640/06 |
||||
Liikmesriik |
Malta |
||||
Piirkond |
Border, West, South West and South East regions |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Air Route Development Scheme for Malta |
||||
Õiguslik alus |
Civil Aviation Act (Cap 232) |
||||
Meetme liik |
— |
||||
Eesmärk |
— |
||||
Abi liik |
— |
||||
Eelarve |
Kavandatud aastane kulu: 5 miljonit MTL (11,6 miljonit EUR) Kogusumma: 25 miljonit MTL (58 miljonit EUR) |
||||
Abi ülemmäär |
Vastavalt ühenduse suuniste (lennujaamade rahastamise ja piirkondlikest lennujaamadest opereerivate lennuettevõtjate riikliku stardiabi kohta (2005/C312/01)) punkti 79 alapunktile f |
||||
Kestus |
Kuni 30.9.2011 |
||||
Majandussektorid |
Õhutransport |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu informatsioon |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
4.12.2006 |
Abi nr |
N 656/06 |
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
Piirkond |
Île de la Réunion |
Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Prolongation avec modifications du régime N 607/04, tel que modifié par le régime N 236/06, concernant des aides individuelles à caractère social au titre de l'article 87.2 a) du Traité instauré au bénéfice de certaines catégories de passagers des liaisons aériennes reliant la Réunion à la France métropolitaine |
Õiguslik alus |
Article 60 de la loi no 2003-660 du 21 juillet 2003 de programme pour l'outre-mer, décret no 2004-100 du 30 janvier 2004 relatif à la dotation de continuité territoriale instituée par l'article 60 de la loi de programme pour l'outre-mer, arrêté du 7 février 2006 fixant pour l'année 2006 la répartition de la dotation de continuité territoriale instituée par l'article 60 de la loi de programme pour l'outre-mer, et délibération no DAE/2006-0429 du 11 juillet 2006 de la commission permanente du conseil régional de la Réunion portant amélioration du dispositif de continuité territoriale |
Meetme liik |
Abikava |
Eesmärk |
Vähendada Réunioni saare isoleeritust teatavatele reisijakategooriatele ja saarte elanikele mõeldud sotsiaaltoetuste süsteemi kasutuselevõtu abil ning eemaldada niiviisi saare asukohast tingitud puuduseid |
Abi vorm |
Lennupiletite hinna vähendamine reisijatele — kaudne abi lennuettevõtjatele |
Eelarve |
8,6 miljonit EUR aastas |
Osatähtsus |
50 kuni 100 % |
Kestus |
10 aastat |
Majandusharud |
Õhutransport |
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Conseil régional de la Réunion |
Muu teave |
Otsus mitte esitada vastuväiteid meetme suhtes, sest see on vastavuses EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 2 punktiga a ja teatisega riigiabi kohta õhutranspordisektoris |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/16 |
Euro vahetuskurss (1)
24. aprill 2007
(2007/C 90/05)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,3582 |
JPY |
Jaapani jeen |
161,39 |
DKK |
Taani kroon |
7,4522 |
GBP |
Inglise nael |
0,67930 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,1930 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,6387 |
ISK |
Islandi kroon |
87,58 |
NOK |
Norra kroon |
8,1030 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CYP |
Küprose nael |
0,5820 |
CZK |
Tšehhi kroon |
28,065 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
245,84 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6995 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
3,7872 |
RON |
Rumeenia leu |
3,3350 |
SKK |
Slovakkia kroon |
33,655 |
TRY |
Türgi liir |
1,8185 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6424 |
CAD |
Kanada dollar |
1,5223 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
10,6154 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,8305 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,0566 |
KRW |
Korea won |
1 259,39 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,6035 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,4936 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3843 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 344,00 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,6478 |
PHP |
Filipiini peeso |
64,440 |
RUB |
Vene rubla |
34,9830 |
THB |
Tai baht |
44,191 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/17 |
Liikmesriikide esitatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele
(2007/C 90/06)
Abi number: XA 111/06
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Ida-Inglismaa
Abikava nimetus: Konkurentsivõime parandamine Ida-Inglismaa põllumajandus-ettevõtlussektoris
Õiguslik alus: Section 5 of the Regional Development Agencies Act 1998.
Kavas ettenähtud kulutused:
29. detsember 2006–31. märts 2007 |
120 000 GBP |
1. aprill 2007–31. märts 2008 |
240 000 GBP |
1. aprill 2008–31. märts 2009 |
240 000 GBP |
Abi ülemmäär: Abi osatähtsus on 100 %
Rakendamise kuupäev:
Kava kestus: Kuni 31. märts 2009
Abi eesmärk: Valdkonna areng. Kavaga pakutakse teabe-, nõustamis- ja koolitusteenust põllumajandusettevõtjate, põllumajandusettevõtjate valduses olevatele ettevõtetele ning muudele ettevõtetele, mis moodustavad osa Ida-Inglismaa põllumajanduslikust tarneahelast
Kavaga pakutakse koostööalaseid nõuandeid, et parandada põllumajandusettevõtete tootlikkust ja tõhusust ning täiustada põllumajandussaaduste turustamist
Toetust makstakse kooskõlas määruse 1/2004 artikliga 14 ning abikõlblikud kulud on nõustamisteenuste kulud ja koolitusprogrammide korraldamise kulud.
Asjaomane (asjaomased) sektor(id): Kava on eelkõige suunatud põllumajandustoodete, nimelt teravilja, põllukultuuride ja punase liha tootmisega tegelevate ettevõtetele. Siiski võivad mõned ettevõtted laiema põllumajandusliku tarnimise ahela muudes osades (sealhulgas töötlemise ja turustuse valdkondades) olla osalemiseks samuti abikõlblikud. Kava on seepärast lõppkokkuvõttes avatud ettevõtetele, mis toodavad (või töötlevad või turustavad) teravilja või muid põllukultuure, sea-, veise- ja lambaliha või nendest saadud tooteid.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
East of England Development Agency |
The Business Centre |
Station Rd |
Histon |
Cambridge CB4 9LQ |
United Kingdom |
Veebileht: http://www.eeda.org.uk/files/Improving_competiveness.pdf
Teise võimalusena võib kõnealuse kava kohta teavet saada Ühendkuningriigi kesksest loetelust Internetis, mis hõlmab põllumajandusalaseid riigiabi erandikavasid:
http://www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Muu teave: Kava on avatud põllumajandusliku tarnimise ahela ettevõtetele, mis töötlevad või turustavad Euroopa Ühenduse asutamislepingu lisas 1 loetlemata tooteid. Niisugustele ettevõtetele makstakse toetust kooskõlas määrusega (EÜ) nr 69/2001 (vähese tähtsusega abi kohta) või muu seda asendava määrusega
Abisaajad ei saa teenuseosutajat valida. Teenuseosutajad on organisatsiooni EFFP (English Farming and Food Partnership) liikmed, kes on valitud ja keda tasustatakse kooskõlas turu põhimõtetega
Ühendkuningriigi pädeva asutuse Department for Environment, Food and Rural Affairs nimel alla kirjutanud ja kuupäeva lisanud:
Neil Marr
Agricultural State Aid Advisor
Defra
8B 9 Millbank
c/o 17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
Abi number: XA 112/06
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: North West Regional Development Agency
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Lancashire Tea Company Limited.
Õiguslik alus: The Governments powers for Regional Selective Assistance (RSA) and Selective Finance for Investment in England (SFIE) are provided in Section 7 of the Industrial Development Act 1982. Section 7(1) of the Act provides for financial assistance to be given on a discretionary basis in order to provide, maintain or safeguard employment in the Assisted Areas (AAs). Offers of assistance in England are subject to the consent of the Treasury.
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Investeeringute valikrahastamise 83 000 GBP suurust toetussummat makstakse kahes osas 18 kuu jooksul.
Abi ülemmäär: SFIE 83 000 GBP suurune toetussumma on 30 % ettevõtte projekti kapitalikuludest kokku (276 000 GBP).
Rakendamise kuupäev: Projektiga tuleb alustatada 29. detsembril 2006
Kava või üksiktoetuse kestus: Toetust makstakse kahes osas, kui kapitalikulude, töökohtade loomise ja tootlikkuse kasvu eesmärgid on saavutatud. Lõppmaksed tehakse 31. märtsil 2009.
Abi eesmärk: Eesmärk on regionaalabi. Toetus on kooskõlas Euroopa Komisjoni määruse (EÜ) nr 1/2004 artikliga 7, milles käsitletakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega seotud investeeringuid. Abikõlblikud kulud on uute taimede ja seadmete, nimelt toidupakkide pakkimis-, fooliumisse mähkimise ja kottipakkimismasinate ning lisaseadmete ostmine.
Asjaomane majandusharu (asjaomased majandusharud): Ettevõtte Lancashire Tea Company Limited põhitegevus on kohaliku eriretsepti järgi valmistatud teeseguga teekotikeste töötlemine ja pakendamine.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
North West Regional Development Agency |
PO Box 37, Renaissance House |
Centre Park |
Warrington WA1 1XB |
United KIngdom |
Veebileht: http://www.nwda.co.uk/RelatedContent.aspx?area=86&subarea=252&item=20029190203189955
Kerige lehekülge edasi ja klõpsake lehe paremal pool asuvale lingile Defra State Aid.
http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Muu teave: Käesolevat toetust antakse investeeringute valikrahastamiskava alusel, mis kiideti heaks piirkondliku valikabina N731/2000. 1. lisas loetletud toodete töötlemise puhul piirkondliku abikava N731/2000 alusel toetust siiski ei anta; Lancashire Tea tooted kuuluvad 1. lisa alla. Seepärast teavitatakse toetusest määruse 1/2004 kohaselt. Lancashire Tea Company Ltd aluseks on Merseyside eesmärgi 1 piirkond
Projekt on ka abikõlblik laenutagatiste kavade (mis on samuti riigiabi) jaoks. Akumulatsioon ei ületa 50 % abimäära piirsummast
Pakkumise eesmärkide üksikasjad on kättesaadavad dokumendi terviktekstist.
Ühendkuningriigi pädeva asutuse Department for Environment, Food and Rural Affairs (keskkonna-, toidu- ja maaeluministeerium) nimel alla kirjutanud ja kuupäevaga varustanud:
Neil Marr
Agricultural State Aid Advisor
Defra
8B 9 Millbank
c/o 17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/19 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 90/07)
Abi nr |
XE 1/07 |
|||
Liikmesriik |
Ungari |
|||
Piirkond |
Magyarország teljes területe |
|||
Abikava nimetus |
EGT és Norvég Finanszírozási Mechanizmusból nyújtott munkahelyteremtő támogatás |
|||
Õiguslik alus |
Az EGT Finanszírozási Mechanizmus és a Norvég Finanszírozási Mechanizmus végrehajtási rendjéről szóló 242/2006. (XII. 5.) Korm. Rendelet |
|||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 7,8 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6 |
|||
Rakendamise kuupäev |
1.12.2006 |
|||
Kava kestus |
30.6.2008 |
|||
Abi eesmärk |
Artikkel 4: Uute töökohtade loomine |
|||
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (1) |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
Programmi rahastatakse EMP finantsmehhanismi ja Norra finantsmehhanismi kaudu. Ungari riiklikke fonde ei kasutata |
Abi nr |
XE 3/07 |
|||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
|||||||
Piirkond |
Calabria |
|||||||
Abikava nimetus |
Aiuti di Stato a favore dell'occupazione Creazione di posti di lavoro per disoccupati/inoccupati calabresi |
|||||||
Õiguslik alus |
Decisione della Commissione europea C(2000) 2345 dell'8.8.2000 di approvazione del POR Calabria Decisione della Commissione europea C(2000) 5187 di modifica della citata decisione C(2000) 2345 a seguito della revisione di metà periodo |
|||||||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 16 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6 |
|||||||
Rakendamise kuupäev |
15.12.2006 |
|||||||
Kava kestus |
31.12.2006 |
|||||||
Abi eesmärk |
Artikkel 4: Uute töökohtade loomine |
|||||||
Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine |
||||||||
Artikkel 6: Puudega töötajate tööhõive |
||||||||
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (2) |
|||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||||
Muu teave |
Abikava kaasrahastab Euroopa Sotsiaalfond Calabria piirkondliku tegevuskava 2000/2006 raames. Meetmed 3.2, 3.4, 3.13. |
Abi nr |
XE 4/07 |
||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||
Piirkond |
Veneto |
||||||
Abikava nimetus |
Aiuti all'assunzione e all'occupazione di lavoratori svantaggiati e disabili |
||||||
Õiguslik alus |
Legge regionale 21 dicembre 2006, n. 27, recante «Disposizioni in materia di tributi regionali», articolo 5 |
||||||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 2 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
||||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artiklitega 5 ja 6 |
||||||
Rakendamise kuupäev |
1.1.2007 |
||||||
Kava kestus |
30.6.2007 |
||||||
Abi eesmärk |
Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; Artikkel 6: Puudega töötajate tööhõive |
||||||
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (3) |
||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
Abi nr |
XE 5/07 |
|||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
|||||||
Piirkond |
Calabria |
|||||||
Abikava nimetus |
Aiuti di Stato a favore dell'occupazione Creazione di posti di lavoro per disoccupati provenienti da aziende e settori in crisi della Calabria |
|||||||
Õiguslik alus |
Decisione della Commissione europea C(2000) 2345 dell'8.8.2000 di approvazione del POR Calabria Decisione della Commissione europea C(2000) 5187 di modifica della citata decisione C(2000) 2345 a seguito della revisione di metà periodo |
|||||||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 16 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6 |
|||||||
Rakendamise kuupäev |
15.12.2006 |
|||||||
Kava kestus |
31.12.2006 |
|||||||
Abi eesmärk |
Artikkel 4: Uute töökohtade loomine Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine Artikkel 6: Puudega töötajate tööhõive |
|||||||
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (4) |
|||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||||
Muu teave |
Abikava kaasrahastab Euroopa Sotsiaalfond Calabria piirkondliku tegevuskava 2000/2006 raames. Meetmed 3.2. |
(1) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
(2) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
(3) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
(4) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/22 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 90/08)
Abi nr |
XE 7/07 |
|||
Liikmesriik |
Itaalia |
|||
Piirkond |
— |
|||
Abikava nimetus |
Disposizione per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge 27 dicembre 2006, n. 296 — legge finanziaria 2007) Lavoratrici donne rientrate nella definizione di lavoratore svantaggiato |
|||
Õiguslik alus |
Articolo 1, comma 266, lett. e), della legge 27 dicembre 2006, n. 296, che introduce il comma 4 sexies all'articolo 11 del decreto legislativo 15 dicembre 1997, n. 446 |
|||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 1 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6 |
|||
Rakendamise kuupäev |
1.1.2007 |
|||
Kava kestus |
31.12.2008 |
|||
Abi eesmärk |
Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine |
|||
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (1) |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
Abi nr |
XE 8/07 |
|||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
|||||||
Piirkond |
Molise |
|||||||
Abikava nimetus |
Aiuti all'occupazione |
|||||||
Õiguslik alus |
Avviso pubblico (lex specialis) approvato con determinazione direttoriale n. 164 del 23 ottobre 2006, pubblicato sul bollettino ufficiale della Regione Molise n. 31 del 31 ottobre 2006 |
|||||||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: —; kavandatud abi kogusumma: 0,62 mln EUR |
|||||||
Abi suurim osatähtsus |
50 % esimese tööaasta palgakuludest |
|||||||
Rakendamise kuupäev |
1.11.2006 |
|||||||
Kava kestus |
30.9.2008 |
|||||||
Abi eesmärk |
Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine |
|||||||
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (2) |
|||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
Abi nr |
XE 9/07 |
|||
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
Piirkond |
Bayern |
|||
Abikava nimetus |
Förderung von neuen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse: Förderung der Einstellung und der betrieblichen Einarbeitung von nicht ausreichend qualifizierten Arbeitslosen in neuen sozialversicherungspflichtigen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse. Die Förderung richtet sich nach der Beschreibung im EPPD zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 in Schwerpunkt 2 „Wettbewerbsfähige Unternehmen — zukunftsfähige Arbeitsplätze, Maßnahme 4 “Unterstützung der Modernisierung, der Wettbewerbsfähigkeit und Förderung des endogenen Potenzials, Einzelmaßnahme (e) „Förderung von neuen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse an Arbeitgeber “der Programmergänzung zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 (Programmregelung) |
|||
Õiguslik alus |
BayVwVfG, BayHO (insb. Art. 23 und 44) EPPD zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 und Programmergänzung zu Ziel 2 (Schwerpunkt 2, Maßnahme 4, Einzelmaßnahme e) |
|||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 0,6 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6 |
|||
Rakendamise kuupäev |
22.2.2007 |
|||
Kava kestus |
30.6.2008 |
|||
Abi eesmärk |
Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine |
|||
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (3) |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
Abikava kaasfinantseeritakse Euroopa Sotsiaalfondi vahenditest |
Abi nr |
XE 11/07 |
|||
Liikmesriik |
Ungari |
|||
Piirkond |
Magyarország egész területe |
|||
Abikava nimetus |
Magas hozzáadott értékű tevékenységek munkahelyteremtő beruházásának támogatása, hátrányos helyzetű személyek és megváltozott munkaképességű munkavállalók foglalkoztatásához nyújtható bértámogatás, valamint rehabilitációs célú foglalkoztatás támogatása |
|||
Õiguslik alus |
A foglalkoztatás elősegítéséről és a munkanélküliek ellátásáról szóló 1991. évi IV. törvény 16. § és 18. §-a, továbbá a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet 11. §-a, 18. § (1) bekezdés b) pontja és 19/B. §-a |
|||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 78 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6 |
|||
Rakendamise kuupäev |
17.2.2007 |
|||
Kava kestus |
30.6.2008 |
|||
Abi eesmärk |
Artikkel 4: Uute töökohtade loomine; Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; Artikkel 6: Puudega töötajate tööhõive |
|||
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (4) |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
Abi nr |
XE 12/07 |
|||||
Liikmesriik |
Hispaania |
|||||
Piirkond |
Cantabria |
|||||
Abikava nimetus |
Ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento |
|||||
Õiguslik alus |
Sección 7a de la Orden GAN/8/2007, de 23 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria para el año 2007 de las ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento (BOC no 43, de 1 de marzo de 2007) |
|||||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 0,1 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6 |
|||||
Rakendamise kuupäev |
2.3.2007 |
|||||
Kava kestus |
31.12.2013 |
|||||
Abi eesmärk |
Artikkel 4: Uute töökohtade loomine; Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; Artikkel 6: Puudega töötajate tööhõive |
|||||
Majandusharud |
Kõik EÜ majandusharud (5) |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
(1) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
(2) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
(3) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
(4) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
(5) Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/25 |
MALTA LIIKLUSÕIGUSTE ANDMISE MENETLUS
(2007/C 90/09)
Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 847/2004 (lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel) artikliga 6 avaldab Euroopa Komisjon järgneva riikliku korra liiklusõiguste jagamise kohta ühenduse asjaomaste lennuettevõtjate vahel, juhul kui liiklusõigused on piiratud kolmandate riikidega sõlmitud lennuliikluse lepingute tõttu.
Ühendusesisene liiklusõigus
Nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) nõuete kohaselt võib lennuettevõtja, kellel on kehtiv lennutegevusluba, mille on andnud Euroopa Ühenduse liikmesriik vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) 2407/92, kasutada liiklusõigusi Malta ja ühenduse vahelistel lennuliinidel.
Malta ja ühenduseväliste riikide vahel toimuvate lendude liiklusõigused
Kvalifitseeritud lennuettevõtjate taotlused tsiviillennundusameti direktorile kasutada vabu liiklusõigusi kiidetakse automaatselt heaks, kui neid ei piira kindlaksmääratud lennuettevõtjate arv või lendude sagedus.
Piiratud liiklusõigused, mis on kindlaks määratud kahepoolsete lennunduslepingutega Malta ja ühenduseväliste riikide vahel, antakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 847/2004 (lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel).
(i) Abikõlblikkus
Lennuettevõtja saab taotleda kõnealuseid õigusi, kui:
— |
ta kvalifitseerub omandiõiguse ja organisatsiooni kaudu ühenduse lennuettevõtjaks (vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2407/92); |
— |
ta vastab kehtestatud ohutusnormidele ning tema suhtes teostavad ühenduse pädevad asutused tõhusat reguleerivat kontrolli; |
— |
ta on asutatud Maltal. |
ii) Eesmärgid
Maltal jaotatakse vähesed liiklusõigused vastavalt järgmistele eesmärkidele:
— |
ohutuse ja keskkonnakaitse kõrge taseme säilitamine; |
— |
majanduslike, tõhusate ja konkurentsivõimeliste lennuteenuste osutamise abil tarbijate saadava kasu maksimeerimine; |
— |
teenuse järjepidevuse säilitamine; |
— |
turismi arendamine Maltal; |
— |
saarel asumisest tingitud geograafilise mõju minimeerimine ning rahvusvahelise ühendatuse maksimeerimine. |
iii) Läbipaistvus
Vähesed liikumisõigused jaotatakse menetluse alusel, millega tagatakse, et kõigil osalistel, kellel on õigustatud huvi, on võimalus oma huvi väljendada. Seetõttu avaldatakse menetlus ja teave väheste lennulubade kättesaadavuse kohta korrapäraselt tsiviillennundusameti veebilehel. Peale selle teavitab direktor tsiviillennundusameti veebilehel kavandatavatest kahepoolsetest lennuteenustealastest läbirääkimistest. Igal lennuettevõtjal, kes tunneb, et teda takistab otsus väheste liikluslubade jaotamise kohta, on õigus esitada kaebus liiklusõiguse apellatsiooninõukogule.
iv) Mittediskrimineerimine
Kõigil lennuettevõtjatel, kellel on lennuettevõtja sertifikaat ning kehtiv lennutegevusluba (nimetatakse ka liiniloaks) määruse (EMÜ) 2407/92 alusel ning mille on väljastanud Maltal esindust omavad ühenduse liikmesriigid, on õigus taotleda liiklusõigust.
Hindamiskriteeriumid hõlmavad (kuid ei ole nendega piiratud) lennuliini konkreetseid näitajaid ning eelkõige selle võimalikku panust Malta turismi edendamisse, kaubanduse lihtsustamist Malta ja kolmandate riikide vahel, kavandatud teenuste kvaliteeti, parimat kvaliteedi ja hinna suhet, mida tarbijale pakutakse ning tehtud ja kavandatud investeeringuid lennuliini kohta.
v) Liiklusõiguste jaotamine ning järelevalve
Liiklusõigusi ei saa ühelt lennuettevõtjalt teisele üle kanda ning direktor võib need tühistada. Lennuettevõtja, kellele on liiklusõigus antud, peab uue teenuse rakendama mõistliku aja jooksul ning kaotab õiguse, kui ta ei suuda tõestada, et teenuse rakendamise hilinemine oli tingitud eriolukorrast, mis ei sõltu lennuettevõtjast.
vi) Menetlus
Kui liiklusõigused on piiratud ning nendest on huvitatud rohkem kui üks lennuettevõtja, järgitakse liiklusõiguste jaotamisel järgmist menetlust:
(1) |
Huvitatud lennuettevõtja peab taotlema eraldi ja spetsiaalselt direktorilt teatava liini lennuteenuse luba. |
(2) |
Teenuse järjepidevuse huvides eelistatakse lennuettevõtjat, kes juba teenindab teatavat lennuliini, eeldusel et lennuettevõtja suudab jätkuvalt tõhusalt kasutada talle antud liiklusõigusi. |
(3) |
Kui uued taotlused saadakse kahelt või enamalt lennuettevõtjalt sama (uue) lennuliini kohta, eelistatakse lennuettevõtjat, kes pakub paremat teenust ning tal lubatakse jätkata liiklusõiguste kasutamist, eeldusel et ta kasutab neid tõhusalt. |
(4) |
Välja arvatud eriolukorras või olukorras, mis ei sõltu lennuettevõtjast, karistatakse lennuettevõtjat, kes ei suuda pakkuda kõiki teenuseid, mille luba ta taotles mis tahes aastal või hooajal, kui ta soovib uuendada sama lennuliini tegutsemisloa taotlust järgmiseks aastaks või hooajaks ning ta võib kaotada õiguse teenindada kõnealust lennuliini. |
(5) |
Mis tahes lennuettevõtjat, kes pakub teenust teataval liinil hooajaliselt, ei loeta lõpetanuks oma teenused tegutsemisperioodi lõpus ning teda ei käsitata liiniluba kaotanuna, v.a juhul, kui ta ei suuda pakkuda teenust üle 12 kuu. |
(6) |
Arvesse tuleb võtta varustust ja teenuse taset, mida tuleb lennuliinil pakkuda. |
(7) |
Väheste liiklusõiguste andmise hindamisel teavitab direktor lennuettevõtjaid, kes võivad olla huvitatud, et võimaldada neid esitada oma seisukohad eraviisiliste arutelude käigus. |
(8) |
Direktor avaldab otsuse liiklusõiguste taotluse heakskiitmise/tagasilükkamise kohta 30 päeva jooksul pärast eespool nimetatud arutelude lõppu. |
vii) Lõivud
Liiklusõiguste väljaandmise puhul kohaldatav lõiv (lennuliini heakskiitmine) makstakse vastavalt tsiviillennunduse (õhutranspordi litsentsimine) (lõivud) määrusele (Legal Notice 429 of 2004).
Taotlusvorm
Taotlus lennuteenuste pakkumiseks teataval liinil esitatakse, kasutades asjaomast vormi, mille saab alla laadida tsiviillennundusameti veebilehelt (the DCA website > Air Transport Section > Forms and Circulars).
Kohaldatavad õigusaktid
1972. aasta tsiviillennundusseadus (muudetud) — (peatükk 232)
Tsiviillennunduse (õhutranspordi litsentsimine) määrused, 2004 — LN 78/2004
Tsiviillennunduse (õhutranspordi litsentsimine) (lõivud) määrused, 2004 — LN 429/2004
Tsiviillennunduse (liiklusõiguste andmine) määrused, 2007 — LN 23/2007
Määrused (EMÜ) 2407/92, (EMÜ) 2408/92, (EÜ) 847/2004
J. SULTANA
peadirektor
Tsiviillennundusamet
26. veebruar 2007
“L.N. 23 of 2007
TSIVIILLENNUNDUSSEADUS
(PEATÜKK 232)
Tsiviillennunduse (liiklusõiguste andmine) määrused, 2007
Tsiviillennundusseaduse artiklis 3 osutatud rakendusvolitusi kasutades andis konkurentsi- ja kommunikatsiooniminister välja järgmise korralduse:
1. |
Käesoleva korralduse nimetus on tsiviillennunduse (liiklusõiguste andmine) määrused, 2007. |
2. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 847/2004 (lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel) artikli 5 kohaldamisel jaotab tsiviillennundusameti direktor liiklusõigused tingimustele vastavate ühenduse lennuettevõtjate vahel vastavalt mittediskrimineerivale ja läbipaistvale menetlusele. |
3. |
|
4. |
|
5. |
|
6. |
|
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/29 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4602 — Atlas Copco/Dynapac)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 90/10)
1. |
18. aprillil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 kohaselt tehtud ettepanekule järgnenud teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Rootsi ettevõtja Atlas Copco AB (“Atlas Copco”) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Rootsi ettevõtja Dynapac (“Dynapac”) üle aktsiate ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4602 — Atlas Copco/Dynapac):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
MUUD AKTID
Nõukogu
25.4.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 90/30 |
Teatis neile isikutele, üksustele ja asutustele, kes/mis on nõukogu poolt võetud nimekirja, mis sisaldab isikuid, üksuseid ja asutusi, kelle/mille suhtes kohaldatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 423/2007 artikli 7 lõiget 2 (V lisa)
(2007/C 90/11)
Nõukogu 23. aprilli 2007. aasta otsuse 2007/242/EÜ lisas loetletud isikutele, üksustele ja asutustele tehakse teatavaks järgmine teave. (1)
Euroopa Liidu nõukogu on määranud kindlaks, et eespool nimetatud nimekirjas toodud isikud, üksused ja asutused vastavad kriteeriumidele, mis on sätestatud nõukogu 19. aprilli 2007. aasta määruse (EÜ) nr 423/2007 (Iraani-vastaste piiravate meetmete kohta) (2) artikli 7 lõikes 2, ja seetõttu on nad eespool nimetatud otsusega võetud nimetatud määruse V lisasse. Nimetatud määrus näeb ette, et kõik asjaomastele isikutele, üksustele ja asutustele kuuluvad rahalised vahendid, muud finantsvarad ja majandusressursid külmutatakse ning et neile ei võimaldata ei otseselt ega kaudselt juurdepääsu rahalistele vahenditele, muudele finantsvaradele ega majandusressurssidele.
Asjaomaste isikute, üksuste ja asutuste tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjakohase liikmesriigi või asjakohaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, mis koduleheküljed on toodud määruse III lisas, luba külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajadusteks või erimakseteks (vt määruse artikleid 8, 9 ja 10).
Asjaomased isikud, üksused ja asutused võivad esitada nõukogule taotluse koos täiendavate dokumentidega, et otsus nende võtmise kohta eespool nimetatud nimekirja vaadataks läbi.
Kõik sellised taotlused tuleks saata järgmisel aadressil: Euroopa Liidu Nõukogu, peasekretariaat, rue de la Loi 175, B-1048, Brüssel.
Samuti juhitakse tähelepanu iga asjaomase isiku, üksuse ja asutuse võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtus vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 230 lõigetes 4 ja 5 sätestatud tingimustele.
(1) ELT L 106, 24.4.2007, lk 51.
(2) ELT L 103, 20.4.2007, lk 1.