EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2007:090:FULL

Euroopa Liidu Teataja, C 90, 25. aprill 2007


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 90

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

50. köide
25. aprill 2007


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Resolutsioonid, soovitused, suunised ja arvamused

 

ARVAMUSED

 

Nõukogu

2007/C 090/01

Teatis isikutele, rühmitustele ja üksustele, kes on kantud nõukogu määruse (EÜ) nr 2580/2001 (teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks) artikli 2 lõikes 3 sätestatud loetellu (vt nõukogu 29. mai 2006. aasta otsuse 2006/379/EÜ artiklit 1 ning nõukogu 21. detsembri 2006. aasta otsuse 2006/1008/EÜ lisa)

1

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

 

Komisjon

2007/C 090/02

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

2

2007/C 090/03

Põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitset käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine

5

2007/C 090/04

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

10

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Komisjon

2007/C 090/05

Euro vahetuskurss

16

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2007/C 090/06

Liikmesriikide esitatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele

17

2007/C 090/07

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes ( 1 )

19

2007/C 090/08

Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes ( 1 )

22

2007/C 090/09

Malta liiklusõiguste andmise menetlus

25

 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Komisjon

2007/C 090/10

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4602 — Atlas Copco/Dynapac) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

29

 

MUUD AKTID

 

Nõukogu

2007/C 090/11

Teatis neile isikutele, üksustele ja asutustele, kes/mis on nõukogu poolt võetud nimekirja, mis sisaldab isikuid, üksuseid ja asutusi, kelle/mille suhtes kohaldatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 423/2007 artikli 7 lõiget 2 (V lisa)

30

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Resolutsioonid, soovitused, suunised ja arvamused

ARVAMUSED

Nõukogu

25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/1


Teatis isikutele, rühmitustele ja üksustele, kes on kantud nõukogu määruse (EÜ) nr 2580/2001 (teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks) artikli 2 lõikes 3 sätestatud loetellu (vt nõukogu 29. mai 2006. aasta otsuse 2006/379/EÜ artiklit 1 ning nõukogu 21. detsembri 2006. aasta otsuse 2006/1008/EÜ lisa)

(2007/C 90/01)

Nõukogu 29. mai 2006. aasta otsuses 2006/379/EÜ (1) ning nõukogu 21. detsembri 2006. aasta otsuses 2006/1008/EÜ (2) loetletud isikutele, rühmitustele ja üksustele teatatakse järgmist.

Euroopa Liidu Nõukogu on kindlaks teinud, et põhjendused nimetatud isikute, rühmituste või üksuste kandmiseks nende isikute, rühmituste ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on ette nähtud nõukogu 27. detsembri 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 2580/2001 teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks (3) võitluseks, on endiselt kehtivad. Sellest tulenevalt kavatseb nõukogu jätta need isikud, rühmitused ja üksused eespool nimetatud loetellu.

Nõukogu 27. detsembri 2001. aasta määrus (EÜ) nr 2580/2001 näeb ette, et kõik asjaomastele isikutele, rühmitustele või üksustele kuuluvad rahalised vahendid, muud finantsvarad ja majandusressursid külmutatakse ning et nende käsutusse ei tohi anda otseselt ega kaudselt rahalisi vahendeid, muid finantsvarasid ega majandusressursse.

Asjaomaste isikute, rühmituste ja üksuste tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjakohase liikmesriigi või asjakohaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, mis on loetletud määruse lisas, luba külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajadusteks või erimakseteks (vt määruse artiklit 5). Pädevate asutuste ajakohastatud loetelu on kättesaadav järgmisel veebiaadressil:

http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm

Asjaomased isikud, rühmad või üksused võivad esitada taotluse, et saada nõukogu põhjendused nende jätmise kohta eespool nimetatud loeteludesse (välja arvatud juhul, kui põhjendused on neile juba edastatud). Sellega seoses juhitakse asjaomaste isikute, rühmituste ja üksuste tähelepanu asjaolule, et nõukogu vaatab nimetatud loetelu peatselt läbi kooskõlas ühise seisukoha 2001/931/ÜVJP (4) artikli 1 lõikega 6.

Asjaomased isikud, rühmad või üksused võivad samuti esitada nõukogule taotluse koos täiendavate dokumentidega, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loeteludesse läbi vaadataks. Kõik sellised taotlused tuleks esitada ühe kuu jooksul alates käesoleva teatise avaldamise kuupäevast.

Kõik sellised taotlused tuleks saata järgmisel aadressil: Council of the European Union (Attn: UNSCR 1373 designations), rue de la Loi 175, B-1048 Brussels.


(1)  ELT L 144, 31.5.2006, lk 21.

(2)  ELT L 379, 28.12.2006, lk 123.

(3)  EÜT L 344, 28.12.2001, lk 70.

(4)  EÜT L 344, 28.12.2001, lk 93.


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

Komisjon

25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/2


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 90/02)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

14.12.2004

Abi nr

NN 63/04 (ex N 472/03)

Liikmesriik

Portugal

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Reprivatização (primeira fase) da TAP — Transportes Aéreos Portugueses S.A.

Õiguslik alus

Lei 11/90 de 5 de Abril de 1990, Decreto-lei 122/98 de 9 de Maio de 1998, Decreto-lei 34/2000 de 14 de Marco de 2000, Decreto-lei 57/2003 de 28 de Marco de 2003

Meetme liik

Eesmärk

Transportes Aereos Portugueses S.A. taaserastamise esimese etapi heakskiitmise otsus (Serviços Portugueses de Handling S.A. osaline taaserastamine)

Abi vorm

Eelarve

Abi ülemmäär

Meetme puhul ei ole tegemist abiga

Kestus

Majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Lisateave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

23.11.2005

Abi nr

N 311/05

Liikmesriik

Iirimaa

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Refund of social security contributions to employers in respect of the employment of seafarers on certain ships

Õiguslik alus

Social Welfare Act 1997, Social Welfare (Consolidated Contributions and Insurability) (Amendment) (No 2) (Refunds) Regulations, 1997 (as amended)

Meetme liik

Eesmärk

Meretransport

Abi vorm

Eelarve

Kuni 4 miljonit EUR aastas

Osatähtsus

Kestus (periood)

2004-2010

Majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

22.3.2006

Abi nr

N 313/05

Liikmesriik

Leedu

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Jūrininkų socialinio draudimo įmokų mažinimas

Õiguslik alus

Įstatymo dėl valstybinio socialinio draudimo pakeitimo įstatymo projektas

Meetme liik

Eesmärk

Merendussektori toetus — säilitades ühenduse transpordilaevastikku ning kaitstes ühenduse ja Euroopa Majanduspiirkonna meresõitjate töökohti ühenduse laevadel

Abi vorm

Eelarve

Kuni 4,63 miljonit EUR aastas (27,80 miljonit EUR 6 aasta jooksul)

Osatähtsus

Kestus

1.1.2006-1.1.2012

Majandusharud

Meretransport

Abiandva asutuse nimetus ja aadress

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

19.1.2005

Abi nr

N 321/04

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Abi prantsuse söetööstusele kaevanduste sulgemise kulude katteks 2004. majandusaastal

Õiguslik alus

Nõukogu määrus (EÜ) nr 1407/2002, mis käsitleb söetööstusele antavat riigiabi

Meetme liik

Eesmärk

Viimaste kaevanduste sulgemise kulude katmine 2004. majandusaastal

Abi vorm

Eelarve

887,9 miljonit EUR

Osatähtsus

Tegevusaeg

2004

Majandusvaldkonnad

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

22.2.2006

Abi nr

N 420/05

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Allongement de la durée des concessions de sociétés d'autoroutes du Tunnel du Mont-Blanc (ATMB) et du Tunnel Maurice Lemaire (TML/APRR)

Õiguslik alus

Meetme liik

Eesmärk

Abi vorm

Eelarve

Ettevõttele APRR: riiklik toetus 35 miljonit EUR

Osatähtsus

Tegevusaeg

Ettevõttele ATMB: kontsessioonilepingu pikendamine aastani 2050

Ettevõttele APRR: kontsessioonilepingu pikendamine aastani 2068

Majandusharud

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/5


Põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitset käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine

(2007/C 90/03)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada muutmistaotluse kohta vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväite kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest.

MUUTMISTAOTLUS

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 510/2006

Muutmistaotlus vastavalt artiklile 9 ja artikli 17 lõikele 2

“MOZZARELLA DI BUFALA CAMPANA”

EÜ NR: IT/PDO/117/0014/20.09.2002

KPN ( X ) KGT ( )

Taotletav(ad) muudatus(ed)

Spetsifikaadi osa(d):

Image

Toote nimetus

X

Toote kirjeldus

X

Geograafiline piirkond

Image

Päritolutõend

X

Tootmismeetod

Image

Seos piirkonnaga

X

Märgistus

Image

Riiklikud nõuded

Muudatus(ed):

Kirjeldus

Lisaks juba loetletud kujudele on lisatud ka munajas kuju, mis on samuti tüüpiline. Minimaalkaalu on vähendatud 20 grammilt 10 grammile. Põimiku kujul esineva juustu puhul on täpsustatud, et selle maksimaalkaal on 3 kg.

Geograafiline piirkond

Geograafilist piirkonda on laiendatud, lisades sinna järgmised alad:

1.

Lazio maakonnas Latina provintsi kõrval asuvad kommuunid (Santi Cosma ja Damiano), Campania maakonnas Napoli provintsi kõrval asuvad kommuunid (Arzano, Cardito, Frattamaggiore, Frattaminore, Mugnano), Molise maakonnas Isernia provintsi kõrval asuv kommuun (Venafro);

2.

Puglia maakonnas Foggia provintsis asuvad kommuunid (Manfredonia, Lesina, Poggio Imperiale) ja teatavad osad provintsi keskosas asuvatest kommuunidest (Cerignola, Foggia, Lucera, Torremaggiore, Apricena, Sannicandro Garganico, Cagnano Varano, S. Giovanni Rotondo, S. Marco in Lamis);

st kommuunid ja kommuunide osad, mille puhul on leidnud tunnustamist seos piirkonnaga, vastavus originaalile ja traditsiooniline tootmine.

Tootmismeetod

Täpsustatud on toorainele esitatavad nõuded ja üksikasjalikult on määratletud toote valmistamise etapid.

Tooraine puhul on lisatud, et kasutatakse pühvli värsket täispiima; täpsustus on vajalik selleks, et ära hoida külmutatud või sügavkülmutatud piima kasutamine.

Pühvli tõu puhul on lisatud, et tegemist on riiklikult tunnustatud Itaalia vahemerelise tõuga.

Piima kõrge kvaliteedi tagamiseks on määratletud ka minimaalne rasvasisaldus (mida on tõstetud 7 %lt 7,2 %le) ja proteiinide sisaldus (nõutav tase on 4,2 %).

Piima saamise puhul on kehtestatud lüpsi ja juustukojas toimuva piima töötlemise vahele jäävaks maksimaalseks ajavahemikuks 60 tundi ning tühistatud kohustus viia piim juustukotta kuni 16 tunni jooksul pärast lüpsi; selgesõnaliselt on nähtud ette ka võimalus kasutada sellist pastöriseerimist või termilist töötlemist, mida kasutatakse traditsiooniliselt juhul, kui toorpiima kohaletoimetamiseks kuluv ajavahemik on liiga pikk piima kvaliteedinäitajate säilitamiseks.

Paremini on kirjeldatud ka juustus KPN “Mozzarella di Bufala Campana ”kasutatava piima töötlemise etapid: on täpsustatud, et piima ja kalgendi hapendamiseks lisatakse naturaalne juuretis, mis on saadud pühvlipiima eelneval töötlemisel samas põllumajandusettevõttes või naaberettevõttes. Piima kuumutamistemperatuuri on suurendatud 36 °C temperatuurini 39 °C. Laabi puhul on täpsustatud, et kasutatakse naturaalset vasikalaapi.

On täpsustatud, et kattevedelik (“governo”), millesse toode pannakse pärast valmistamist (see peab toimuma tootmisega samas ettevõttes) ja hoitakse kuni tarbimiseni, peab olema hapukas (võimaluse korral kasutada piim- või sidrunhapet) ja võimaluse korral soolane.

Märgistus

Kindlaks on määratud kaitstud päritolunimetuse märgistuse värvinõuded ja mõned täiendavad andmed nagu viide geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste registreerimist käsitlevale komisjoni määrusele (EÜ) nr 1107/96.

Välja on jäetud spetsifikaadis ette nähtud täiendavad geograafilised nimetused (“Piana del Sele”, “Piana del Volturno”, “Aversana”, “Pontina”), kuna need ei ole enam kasutusel ega vaja seega ühenduse kaitset. Peale selle on lisatud keeld kasutada tootenimes muud geograafilist määratlust kui “Campana”.

KOKKUVÕTE

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 510/2006

“MOZZARELLA DI BUFALA CAMPANA”

EÜ NR: IT/PDO/117/0014/20.09.2002

KPN ( X ) KGT ( )

Käesolevas kokkuvõttes esitatakse teabe andmise eesmärgil spetsifikaadi põhipunktid.

1.   Liikmesriigi vastutav asutus:

Nimi:

Ministero Politiche agricole, alimentari e forestali

Aadress:

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Tel:

(39) 06 481 99 68

Faks:

(39) 06 42 01 31 26

E-post:

QTC3@politicheagricole.it

2.   Rühm:

Nimi:

Consorzio tutela del formaggio Mozzarella di Bufala Campana

Aadress:

Viale Carlo III, 128

I-San Nicola la Strada (CE)

Tel:

(39) 0823 42 47 80

Faks:

(39) 0823 45 27 82

E-post:

Liikmed:

Tootjad/töötlejad ( X ) Muud ( )

3.   Toote tüüp:

Rühm 1.3 — Juust

4.   Spetsifikaat:

(Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 4 lõikega 2 ettenähtud nõuete kokkuvõte)

4.1   Nimetus: “Mozzarella di Bufala Campana”

4.2   Kirjeldus: Toode “Mozzarella di Bufala Campana ”peab oma turustamise hetkel vastama järgmistele näitajatele:

kuju: peale ümara vormi on lubatud ka kõik muud tootmispiirkonnas esindatud tüüpilised kujud — suutäis, põimik, pärl, kirss, sõlmeke ja munajas kuju;

kaal: olenevalt kujust 10 kuni 800 grammi. Põimikukujulise toote kaal võib olla kuni 3 kg;

välimus: värvilt valge portselan, libeda pealispinnaga üliõhuke millimeetrine koor, mis pole kunagi limane või krõbe;

sisu: imeõhukestest lehtedest koosnev struktuur, tootmisest või valmistamisest olenevalt esimese kaheksa kuni kümne tunni jooksul kergelt elastne, muutudes hiljem pehmemaks; ilma defektideta nagu silmad, mis võivad tekkida gaasiderohke või vale käärimise tulemusel; ilma säilitusainete, inhibiitorite ja värvaineteta; lõikamisel nõrguvad lõikepinnale kergelt valkjad ja vadakulaadsed, rasvased, piimaensüümide lõhnaga tilgad;

lõhn: iseloomulik ja õrn;

rasvasisaldus kuivaines: vähemalt 52 %;

maksimaalne niiskusesisaldus: 65 %.

4.3   Geograafiline piirkond: Juustu “Mozzarella di Bufala Campana ”tootmiseks kasutatakse piima, mis on pärit spetsifikaadi kohaselt Campania, Lazio, Puglia ja Molise maakonnas asuvate Benevento, Caserta, Napoli, Salerno, Frosinone, Latina, Roma, Foggia, Isernia provintsi kommuunide haldusterritooriumilt.

4.4   Päritolutõend: Tootmise iga etapp peab olema jälgitav kõigi sissetulevate ja väljaminevate ainete täpse kirjelduse abil. Selline jälgimine ja sissekanded eriregistrisse, mida peavad kontrolliasutus, pühvlikasvatajad, juustutootjad ja pakendajad, tagab toote jälgitavuse tootmisahela algusest lõpuni. Iga tootmisetapi puhul kontrollib pädev asutus väga täpselt toorainet. Kõiki neisse erinevatesse registritesse kantud juriidilisi ja füüsilisi isikud kontrollib pädev asutus vastavalt spetsifikaadi nõuetele ja kehtestatud kontrollikavale. Kui asjaomane asutus täheldab mittevastavusi, isegi kui neid mittevastavusi täheldatakse ainult ühes tootmisahela üksuses, ei tohi toodet turustada KPN “Mozzarella di Bufala Campana ”all.

4.5   Tootmismeetod: Spetsifikaadis on ette nähtud, et juustu “Mozzarella di Bufala Campana ”tuleb toota eranditult täiesti värskest pühvlipiimast. Töötlemisprotsessis nähakse ette toorpiima kasutamist; juhul kui kasutatakse spetsifikaadi artiklis 2 osutatud piirkonnas karjatatavatelt pühvlitelt saadud piima, võib see olla termiliselt töödeldud või pastöriseeritud.

Piim peab olema töödeldud juustuks “Mozzarella di Bufala Campana ”60 tunni jooksul arvestatuna esimesest lüpsist.

Piima ja kalgendi hapendamiseks lisatakse naturaalset juuretist, mis on saadud pühvlipiima varasemal töötlemisel samas ettevõttes või ettevõttes, mis asub sertifikaadis kindlaksmääratud tootmispiirkondade kõrval. Kalgendumise tarvis lisatakse temperatuurini 33 °C kuni 39 °C soojendatud piimale naturaalset vasikalaapi.

Saadud kalgend segatakse keeva veega ning viilutatakse, tükeldatakse või vormitakse ettenähtud suuruse ja kujuga tükkideks, mis asetatakse seejärel tükkide suuruselt sõltuvalt erinevaks ajaks joogivette, kuni tükkide kõvenemiseni.

Soolatakse soolveega. Sellele järgneb kohe pakendamine, mis toimub samas tootmisettevõttes.

Toodet tuleb kuni selle lõpptarbimiseni hoida hapukas ja vajadusel soolases kattevedelikus. Kattevedeliku iseloomuliku hapukuse saamiseks võib kasutada piim- või sidrunhapet.

Toode võib olla ka suitsutatud, kuid seda ainult looduslike ja traditsiooniliste vahendite abil; Sel juhul peab päritolunimetusele olema lisatud märge “affumicata ”(suitsutatud).

4.6   Seos: Kaitstud päritolunimetusega hõlmatud provintsid moodustavad mitmes mõttes ühtlase piirkonna. Peamiselt on tegemist varem soiste aladega, mida on kuivendatud ja mida läbivad väiksed või keskmise suurusega jõed ning arvukad kanalid, mille abil on korraldatud vee äravool. Pinnas on põhiliselt vulkaaniline ja uhteline. Kliima on mahe, aasta keskmine temperatuur on 16,5 °C kuni 17,5 °C, sademete hulk 804 kuni 918 mm. Karja kasvatatakse tasandikel või madalatel mägialadel; Tasandikke ümbritsevad mäeahelikud, mis takistavad külmade põhjatuulte juurdepääsu; kliimat muudab mahedamaks ka mere lähedus, mis piirab suuri temperatuurikõikumisi. Need omadused on ainulaadsed nii Euroopas kui Itaalias, eelkõige vulkaanilise päritoluga alad, endistest soodest kuivendatud pinnas, mida läbivad väiksed ja keskmise suurusega jõed.

Pühvleid karjatatakse vabapidamisel või eelkõige katsetaludes viljeletaval pooleldi vabapidamisel. Loomi söödetakse vulkaaniliste ainete rikkal uhtelisel pinnasel kasvanud söödaga. Laabi ja lõpptoodangu valmimine on kahtlemata seotud kliimatingimustega, mis annavad juustule “Mozzarella di Bufala Campana ”ainulaadse ja tootmispiirkonnast lahutamatu eripära.

Asjaomases piirkonnas on mulla- ja kliimatingimused ning tootmine parimal viisil ühendatud ning see annab tootele erilised ja iseloomulikud omadused ja muudab selle tootmise omas valdkonnas ainulaadseks. Rohketest dokumentidest võib leida kinnitust, et pühvleid on Lõuna-Itaalias majanduslikuks tarbeks kasvatatud alates XIII sajandist.

4.7   Kontrolliasutus:

Nimi:

CSQA S.r.l. Certificazioni

Aadress:

Via S. Gaetano, 74

I-36016 Thiene (VI)

Tel:

(39) 0445 36 60 94

Faks:

(39) 0445 38 26 72

E-post:

csqa@csqa.it

4.8   Märgistus: Kaitstud päritolunimetusega juust “Mozzarella di Bufala Campana ”peab olema turustamise hetkel märgistatud eristusmärgiga, millel on märgitud rühma poolt antud number ja viide toote registreerimise aluseks olevale ühenduse õigusaktile, ja mis tagab vastavuse nõuetele.

Juustu “Mozzarella di Bufala Campana ”logo ülemises osas on kujutatud punast päikest, keskosas musta pühvlipead ja alumises osas rohelist põldu, millel on valgete tähtedega kiri “Mozzarella di Bufala Campana”; kõige all on rohelisega kirjutatud sõna “Campana”.

Logo üksikasjalik kirjeldus on ära toodud tehnospetsifikaadis.

Sildil peab olema ka märgitud, et toode on valmistatud toorpiimast. Toote “Mozzarella di Bufala Campana ”nimetuses ja esitluses on keelatud kasutada teisi geograafilisi viiteid.


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.


25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/10


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 90/04)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

19.7.2006

Abi nr

NN 53/05

Liikmesriik

Ungari

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

A magyar szénipar állami támogatása 2004-2006 között

Õiguslik alus

A Kormány 2002. március 26-i 1028/2002. (III. 26.) határozata, és a 2002. december 29-i 56/2002. (XII. 29.) rendelet

Meetme liik

Eesmärk

Energia varustuskindluse tagamine söetootmise abil

Abi vorm

Eelarve

12 069 819 408 HUF (48 137 970,071 EUR) 2004. aastal, 10 775 000 000,00 HUF (42 977 598,981 EUR) 2005. aastal ja 10 053 000,000 HUF (41 315 474 EUR) 2006. aastal

Osatähtsus

12 069 819 408 HUF (48 137 970,071 EUR) 2004. aastal, 10 775 000 000,00 HUF (42 977 598,981 EUR) 2005. aastal ja 10 053 000,000 HUF (41 315 474 EUR) 2006. aastal

Kestus

3 aastat

Majandussektorid

Abiandva asutuse nimetus ja aadress

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

21.2.2007

Abi nr

N 62/05

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Friuli Venezia Giulia

Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Contratto di servizio pubblico per una linea marittima regolare di passeggeri tra la Regione Friuli Venezia Giulia da un lato e la Croazia e la Slovenia dall'altro

Õiguslik alus

Regolamento per la gestione dei servizi marittimi internazionali di linea tra i porti della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia e quelli delle limitrofe Repubbliche di Slovenia e Croazia di cui all'articolo 4, comma 129, della legge regionale 26 gennaio 2004, n. 1.

Meetme liik

Avaliku teenindamise leping

Eesmärk

Avalik teenus

Abi vorm

Avaliku teenuse hüvitis

Eelarve

1 645 796 EUR

Osatähtsus

Kestus

5 aastat

Majandusharud

Meretransport

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Via Trento, 2

I-34100 Trieste

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

19.7.2006

Abi nr

N 330/05

Liikmesriik

Leedu

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Laivybos bendrovėms taikoma tonažo mokesčio schema

Õiguslik alus

Lietuvos Respublikos pelno mokesčio įstatymo 2, 4, 11, 19, 47, 50, 51, 53 straipsnius iš dalies keičiančio ir papildančio bei 38 straipsniu papildančio įstatymo projektas

Meetme liik

Eesmärk

Abi vorm

Eelarve

2,1 miljonit LTL (0,6 miljonit EUR) aastas

Osatähtsus

Kestus

10 aastat

Majandussektorid

Meretransport

Abiandva asutuse nimetus ja aadress

Lietuvos Respublikos finansų ministerija

J. Tumo – Vaižganto 8a/2

LT-01512 Vilnius

Lietuvos Respublikos susisiekimo ministerija, Gedimino pr. 17, LT-01505 Vilnius

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

16.5.2006

Abi nr

N 562/05

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Proroga della durata della concessione della Società Italiana del Traforo del Monte Bianco (SITMN)

Õiguslik alus

Meetme liik

Eesmärk

Abi vorm

Eelarve

Osatähtsus

Tegevusaeg

Ettevõtte SITMN puhul: kontsessioonilepingu pikendamine aastani 2050

Majandusharud

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

17.11.2006

Abi nr

NN 63/06

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Ausgleich für die Zahlung der Sozialabgaben der Seeleute an Bord von Seeschiffen

Õiguslik alus

Richtlinien vom 17. Dezember 2003 zur Senkung der Lohnnebenkosten in der Deutschen Seeschifffahrt

Meetme liik

Abi eesmärk on vähendada meretranspordi laevadel töötavate meremeeste töötasudest mahaarvatavaid sotsiaalmakseid

Eesmärk

Vabastada laevaomanikud meretranspordi laevadel töötavate meremeeste sotsiaalkindlustusmaksete maksmisest

Abi vorm

Otsemakse sõltuvalt meremeeste arvust ja nende kvalifikatsioonist

Eelarve

58,2 miljonit EUR aastas

Osatähtsus

Kestus

4 aastat (2006-2009)

Majandusharud

Meretransport

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

PwC AG

New-York Ring 13

D-22297 Hamburg

Muu teave

Esimest korda komisjoni 5. juuni 2002. aasta otsusega heakskiidetud kava (abikava NN 49/02) pikendamine

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

6.12.2006

Abi nr

N 400/06

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Aiuti per l'installazione di filtri antiparticolato sugli autobus diesel in Lombardia

Õiguslik alus

Deliberazione della giunta regionale della Lombardia n. VIII/2484 dell'11 maggio 2006 avente ad oggetto: “Progetto di assegnazione di contributi per l'installazione di filtri antiparticolato su autobus diesel”.

Decreto della direzione generale Qualità dell'ambiente n. 6283 del 6 giugno 2006“Approvazione del bando di assegnazione contributi per l'installazione di filtri antiparticolato su autobus diesel”, come modificato dal decreto 10154 del 18.9.2006.

Meetme liik

Eesmärk

Saaste vähendamine (tahkete osakeste heitkogused) vanade ja uute diiselmootoriga reisibusside tahkete osakeste filtrite moderniseerimisega (uued bussid peavad igal juhul vastama direktiivile 1999/96)

Abi vorm

Keskkonnaabi

Eelarve

20 miljonit EUR

Abi osatähtsus

Maksimaalselt 30 %

Kestus

Pärast komisjoni heakskiitu kuni 31. detsembrini 2010

Majandussektorid

Abiandva asutuse nimetus ja aadress

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

22.11.2006

Abi nr

N 640/06

Liikmesriik

Malta

Piirkond

Border, West, South West and South East regions

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Air Route Development Scheme for Malta

Õiguslik alus

Civil Aviation Act (Cap 232)

Meetme liik

Eesmärk

Abi liik

Eelarve

Kavandatud aastane kulu: 5 miljonit MTL (11,6 miljonit EUR)

Kogusumma: 25 miljonit MTL (58 miljonit EUR)

Abi ülemmäär

Vastavalt ühenduse suuniste (lennujaamade rahastamise ja piirkondlikest lennujaamadest opereerivate lennuettevõtjate riikliku stardiabi kohta (2005/C312/01)) punkti 79 alapunktile f

Kestus

Kuni 30.9.2011

Majandussektorid

Õhutransport

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Ministry for Competitiveness and Communications,

Casa Leoni

St. Joseph High Road

MT-St. Venera CMR 02

Muu informatsioon

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

4.12.2006

Abi nr

N 656/06

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Île de la Réunion

Abi nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Prolongation avec modifications du régime N 607/04, tel que modifié par le régime N 236/06, concernant des aides individuelles à caractère social au titre de l'article 87.2 a) du Traité instauré au bénéfice de certaines catégories de passagers des liaisons aériennes reliant la Réunion à la France métropolitaine

Õiguslik alus

Article 60 de la loi no 2003-660 du 21 juillet 2003 de programme pour l'outre-mer, décret no 2004-100 du 30 janvier 2004 relatif à la dotation de continuité territoriale instituée par l'article 60 de la loi de programme pour l'outre-mer, arrêté du 7 février 2006 fixant pour l'année 2006 la répartition de la dotation de continuité territoriale instituée par l'article 60 de la loi de programme pour l'outre-mer, et délibération no DAE/2006-0429 du 11 juillet 2006 de la commission permanente du conseil régional de la Réunion portant amélioration du dispositif de continuité territoriale

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Vähendada Réunioni saare isoleeritust teatavatele reisijakategooriatele ja saarte elanikele mõeldud sotsiaaltoetuste süsteemi kasutuselevõtu abil ning eemaldada niiviisi saare asukohast tingitud puuduseid

Abi vorm

Lennupiletite hinna vähendamine reisijatele — kaudne abi lennuettevõtjatele

Eelarve

8,6 miljonit EUR aastas

Osatähtsus

50 kuni 100 %

Kestus

10 aastat

Majandusharud

Õhutransport

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Conseil régional de la Réunion

Muu teave

Otsus mitte esitada vastuväiteid meetme suhtes, sest see on vastavuses EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 2 punktiga a ja teatisega riigiabi kohta õhutranspordisektoris

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Komisjon

25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/16


Euro vahetuskurss (1)

24. aprill 2007

(2007/C 90/05)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,3582

JPY

Jaapani jeen

161,39

DKK

Taani kroon

7,4522

GBP

Inglise nael

0,67930

SEK

Rootsi kroon

9,1930

CHF

Šveitsi frank

1,6387

ISK

Islandi kroon

87,58

NOK

Norra kroon

8,1030

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5820

CZK

Tšehhi kroon

28,065

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

245,84

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6995

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,7872

RON

Rumeenia leu

3,3350

SKK

Slovakkia kroon

33,655

TRY

Türgi liir

1,8185

AUD

Austraalia dollar

1,6424

CAD

Kanada dollar

1,5223

HKD

Hong Kongi dollar

10,6154

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,8305

SGD

Singapuri dollar

2,0566

KRW

Korea won

1 259,39

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,6035

CNY

Hiina jüaan

10,4936

HRK

Horvaatia kuna

7,3843

IDR

Indoneesia ruupia

12 344,00

MYR

Malaisia ringit

4,6478

PHP

Filipiini peeso

64,440

RUB

Vene rubla

34,9830

THB

Tai baht

44,191


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/17


Liikmesriikide esitatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele

(2007/C 90/06)

Abi number: XA 111/06

Liikmesriik: Ühendkuningriik

Piirkond: Ida-Inglismaa

Abikava nimetus: Konkurentsivõime parandamine Ida-Inglismaa põllumajandus-ettevõtlussektoris

Õiguslik alus: Section 5 of the Regional Development Agencies Act 1998.

Kavas ettenähtud kulutused:

29. detsember 2006–31. märts 2007

120 000 GBP

1. aprill 2007–31. märts 2008

240 000 GBP

1. aprill 2008–31. märts 2009

240 000 GBP

Abi ülemmäär: Abi osatähtsus on 100 %

Rakendamise kuupäev:

Kava kestus: Kuni 31. märts 2009

Abi eesmärk: Valdkonna areng. Kavaga pakutakse teabe-, nõustamis- ja koolitusteenust põllumajandusettevõtjate, põllumajandusettevõtjate valduses olevatele ettevõtetele ning muudele ettevõtetele, mis moodustavad osa Ida-Inglismaa põllumajanduslikust tarneahelast

Kavaga pakutakse koostööalaseid nõuandeid, et parandada põllumajandusettevõtete tootlikkust ja tõhusust ning täiustada põllumajandussaaduste turustamist

Toetust makstakse kooskõlas määruse 1/2004 artikliga 14 ning abikõlblikud kulud on nõustamisteenuste kulud ja koolitusprogrammide korraldamise kulud.

Asjaomane (asjaomased) sektor(id): Kava on eelkõige suunatud põllumajandustoodete, nimelt teravilja, põllukultuuride ja punase liha tootmisega tegelevate ettevõtetele. Siiski võivad mõned ettevõtted laiema põllumajandusliku tarnimise ahela muudes osades (sealhulgas töötlemise ja turustuse valdkondades) olla osalemiseks samuti abikõlblikud. Kava on seepärast lõppkokkuvõttes avatud ettevõtetele, mis toodavad (või töötlevad või turustavad) teravilja või muid põllukultuure, sea-, veise- ja lambaliha või nendest saadud tooteid.

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

East of England Development Agency

The Business Centre

Station Rd

Histon

Cambridge CB4 9LQ

United Kingdom

Veebileht: http://www.eeda.org.uk/files/Improving_competiveness.pdf

Teise võimalusena võib kõnealuse kava kohta teavet saada Ühendkuningriigi kesksest loetelust Internetis, mis hõlmab põllumajandusalaseid riigiabi erandikavasid:

http://www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Muu teave: Kava on avatud põllumajandusliku tarnimise ahela ettevõtetele, mis töötlevad või turustavad Euroopa Ühenduse asutamislepingu lisas 1 loetlemata tooteid. Niisugustele ettevõtetele makstakse toetust kooskõlas määrusega (EÜ) nr 69/2001 (vähese tähtsusega abi kohta) või muu seda asendava määrusega

Abisaajad ei saa teenuseosutajat valida. Teenuseosutajad on organisatsiooni EFFP (English Farming and Food Partnership) liikmed, kes on valitud ja keda tasustatakse kooskõlas turu põhimõtetega

Ühendkuningriigi pädeva asutuse Department for Environment, Food and Rural Affairs nimel alla kirjutanud ja kuupäeva lisanud:

Neil Marr

Agricultural State Aid Advisor

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom

Abi number: XA 112/06

Liikmesriik: Ühendkuningriik

Piirkond: North West Regional Development Agency

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Lancashire Tea Company Limited.

Õiguslik alus: The Governments powers for Regional Selective Assistance (RSA) and Selective Finance for Investment in England (SFIE) are provided in Section 7 of the Industrial Development Act 1982. Section 7(1) of the Act provides for financial assistance to be given on a discretionary basis in order to provide, maintain or safeguard employment in the Assisted Areas (AAs). Offers of assistance in England are subject to the consent of the Treasury.

Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Investeeringute valikrahastamise 83 000 GBP suurust toetussummat makstakse kahes osas 18 kuu jooksul.

Abi ülemmäär: SFIE 83 000 GBP suurune toetussumma on 30 % ettevõtte projekti kapitalikuludest kokku (276 000 GBP).

Rakendamise kuupäev: Projektiga tuleb alustatada 29. detsembril 2006

Kava või üksiktoetuse kestus: Toetust makstakse kahes osas, kui kapitalikulude, töökohtade loomise ja tootlikkuse kasvu eesmärgid on saavutatud. Lõppmaksed tehakse 31. märtsil 2009.

Abi eesmärk: Eesmärk on regionaalabi. Toetus on kooskõlas Euroopa Komisjoni määruse (EÜ) nr 1/2004 artikliga 7, milles käsitletakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega seotud investeeringuid. Abikõlblikud kulud on uute taimede ja seadmete, nimelt toidupakkide pakkimis-, fooliumisse mähkimise ja kottipakkimismasinate ning lisaseadmete ostmine.

Asjaomane majandusharu (asjaomased majandusharud): Ettevõtte Lancashire Tea Company Limited põhitegevus on kohaliku eriretsepti järgi valmistatud teeseguga teekotikeste töötlemine ja pakendamine.

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

North West Regional Development Agency

PO Box 37, Renaissance House

Centre Park

Warrington WA1 1XB

United KIngdom

Veebileht: http://www.nwda.co.uk/RelatedContent.aspx?area=86&subarea=252&item=20029190203189955

Kerige lehekülge edasi ja klõpsake lehe paremal pool asuvale lingile Defra State Aid.

http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Muu teave: Käesolevat toetust antakse investeeringute valikrahastamiskava alusel, mis kiideti heaks piirkondliku valikabina N731/2000. 1. lisas loetletud toodete töötlemise puhul piirkondliku abikava N731/2000 alusel toetust siiski ei anta; Lancashire Tea tooted kuuluvad 1. lisa alla. Seepärast teavitatakse toetusest määruse 1/2004 kohaselt. Lancashire Tea Company Ltd aluseks on Merseyside eesmärgi 1 piirkond

Projekt on ka abikõlblik laenutagatiste kavade (mis on samuti riigiabi) jaoks. Akumulatsioon ei ületa 50 % abimäära piirsummast

Pakkumise eesmärkide üksikasjad on kättesaadavad dokumendi terviktekstist.

Ühendkuningriigi pädeva asutuse Department for Environment, Food and Rural Affairs (keskkonna-, toidu- ja maaeluministeerium) nimel alla kirjutanud ja kuupäevaga varustanud:

Neil Marr

Agricultural State Aid Advisor

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom


25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/19


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 90/07)

Abi nr

XE 1/07

Liikmesriik

Ungari

Piirkond

Magyarország teljes területe

Abikava nimetus

EGT és Norvég Finanszírozási Mechanizmusból nyújtott munkahelyteremtő támogatás

Õiguslik alus

Az EGT Finanszírozási Mechanizmus és a Norvég Finanszírozási Mechanizmus végrehajtási rendjéről szóló 242/2006. (XII. 5.) Korm. Rendelet

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 7,8 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

1.12.2006

Kava kestus

30.6.2008

Abi eesmärk

Artikkel 4: Uute töökohtade loomine

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (1)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Nemzeti Fejlesztési Ügynökség

Pozsonyi út 56.

H-1133 Budapest

Muu teave

Programmi rahastatakse EMP finantsmehhanismi ja Norra finantsmehhanismi kaudu. Ungari riiklikke fonde ei kasutata


Abi nr

XE 3/07

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Calabria

Abikava nimetus

Aiuti di Stato a favore dell'occupazione

Creazione di posti di lavoro per disoccupati/inoccupati calabresi

Õiguslik alus

Decisione della Commissione europea C(2000) 2345 dell'8.8.2000 di approvazione del POR Calabria

Decisione della Commissione europea C(2000) 5187 di modifica della citata decisione C(2000) 2345 a seguito della revisione di metà periodo

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 16 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

15.12.2006

Kava kestus

31.12.2006

Abi eesmärk

Artikkel 4: Uute töökohtade loomine

Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine

Artikkel 6: Puudega töötajate tööhõive

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (2)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione Calabria

Dipartimento Politiche del lavoro, formazione professionale, politiche sociali, cooperazione e volontariato

Piazza Matteotti, 7

I-88100 Catanzaro

Dirigente generale: dott. Franco Petramala

Tel. (39) 0961 72 76 42

E-mail: f.petramala@regcal.it

Muu teave

Abikava kaasrahastab Euroopa Sotsiaalfond Calabria piirkondliku tegevuskava 2000/2006 raames. Meetmed 3.2, 3.4, 3.13.


Abi nr

XE 4/07

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Veneto

Abikava nimetus

Aiuti all'assunzione e all'occupazione di lavoratori svantaggiati e disabili

Õiguslik alus

Legge regionale 21 dicembre 2006, n. 27, recante «Disposizioni in materia di tributi regionali», articolo 5

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 2 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

1.1.2007

Kava kestus

30.6.2007

Abi eesmärk

Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; Artikkel 6: Puudega töötajate tööhõive

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (3)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione Veneto

Segreteria regionale Bilancio e finanza

Direzione Risorse finanziarie

Tel. (39) 041 279 11 94

Santa Croce 1187

I-30125 Venezia


Abi nr

XE 5/07

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Calabria

Abikava nimetus

Aiuti di Stato a favore dell'occupazione

Creazione di posti di lavoro per disoccupati provenienti da aziende e settori in crisi della Calabria

Õiguslik alus

Decisione della Commissione europea C(2000) 2345 dell'8.8.2000 di approvazione del POR Calabria

Decisione della Commissione europea C(2000) 5187 di modifica della citata decisione C(2000) 2345 a seguito della revisione di metà periodo

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 16 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

15.12.2006

Kava kestus

31.12.2006

Abi eesmärk

Artikkel 4: Uute töökohtade loomine

Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine

Artikkel 6: Puudega töötajate tööhõive

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (4)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione Calabria

Dipartimento Politiche del lavoro, formazione professionale, politiche sociali, cooperazione e volontariato

Piazza Matteotti, 7

I-88100 Catanzaro

Dirigente generale: dott. Franco Petramala

Tel. (39) 0961 72 76 42

E-mail: f.petramala@regcal.it

Muu teave

Abikava kaasrahastab Euroopa Sotsiaalfond Calabria piirkondliku tegevuskava 2000/2006 raames. Meetmed 3.2.


(1)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.

(2)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.

(3)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.

(4)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.


25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/22


Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 2204/2002, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist tööhõivealase riigiabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 90/08)

Abi nr

XE 7/07

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Abikava nimetus

Disposizione per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge 27 dicembre 2006, n. 296 — legge finanziaria 2007)

Lavoratrici donne rientrate nella definizione di lavoratore svantaggiato

Õiguslik alus

Articolo 1, comma 266, lett. e), della legge 27 dicembre 2006, n. 296, che introduce il comma 4 sexies all'articolo 11 del decreto legislativo 15 dicembre 1997, n. 446

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 1 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

1.1.2007

Kava kestus

31.12.2008

Abi eesmärk

Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (1)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministero dell'Economia e delle finanze

Via Pastrengo, 22

I-00187 Roma


Abi nr

XE 8/07

Liikmesriik

Itaalia

Piirkond

Molise

Abikava nimetus

Aiuti all'occupazione

Õiguslik alus

Avviso pubblico (lex specialis) approvato con determinazione direttoriale n. 164 del 23 ottobre 2006, pubblicato sul bollettino ufficiale della Regione Molise n. 31 del 31 ottobre 2006

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: —; kavandatud abi kogusumma: 0,62 mln EUR

Abi suurim osatähtsus

50 % esimese tööaasta palgakuludest

Rakendamise kuupäev

1.11.2006

Kava kestus

30.9.2008

Abi eesmärk

Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (2)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Regione Molise — Direzione generale VI^

Servizio promozione e tutela dell'occupazione e politiche del lavoro

Via Toscana, 51

I-86100 Campobasso

Tel. (39) 0874 42 43 68

Fax (39) 0874 42 43 69

E-mail: c.iapalucci1197@regione.molise.it


Abi nr

XE 9/07

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Bayern

Abikava nimetus

Förderung von neuen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse:

Förderung der Einstellung und der betrieblichen Einarbeitung von nicht ausreichend qualifizierten Arbeitslosen in neuen sozialversicherungspflichtigen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse.

Die Förderung richtet sich nach der Beschreibung im EPPD zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 in Schwerpunkt 2 „Wettbewerbsfähige Unternehmen — zukunftsfähige Arbeitsplätze, Maßnahme 4 “Unterstützung der Modernisierung, der Wettbewerbsfähigkeit und Förderung des endogenen Potenzials, Einzelmaßnahme (e) „Förderung von neuen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse an Arbeitgeber “der Programmergänzung zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 (Programmregelung)

Õiguslik alus

BayVwVfG, BayHO (insb. Art. 23 und 44)

EPPD zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 und Programmergänzung zu Ziel 2 (Schwerpunkt 2, Maßnahme 4, Einzelmaßnahme e)

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 0,6 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

22.2.2007

Kava kestus

30.6.2008

Abi eesmärk

Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (3)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Zentrum Bayern Familie und Soziales

Hegelstraße 4

D-95447 Bayreuth

Muu teave

Abikava kaasfinantseeritakse Euroopa Sotsiaalfondi vahenditest


Abi nr

XE 11/07

Liikmesriik

Ungari

Piirkond

Magyarország egész területe

Abikava nimetus

Magas hozzáadott értékű tevékenységek munkahelyteremtő beruházásának támogatása, hátrányos helyzetű személyek és megváltozott munkaképességű munkavállalók foglalkoztatásához nyújtható bértámogatás, valamint rehabilitációs célú foglalkoztatás támogatása

Õiguslik alus

A foglalkoztatás elősegítéséről és a munkanélküliek ellátásáról szóló 1991. évi IV. törvény 16. § és 18. §-a, továbbá a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet 11. §-a, 18. § (1) bekezdés b) pontja és 19/B. §-a

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 78 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

17.2.2007

Kava kestus

30.6.2008

Abi eesmärk

Artikkel 4: Uute töökohtade loomine; Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; Artikkel 6: Puudega töötajate tööhõive

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (4)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Szociális és Munkaügyi Minisztérium

Alkotmány utca 3.

H-1054 Budapest


Abi nr

XE 12/07

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Cantabria

Abikava nimetus

Ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento

Õiguslik alus

Sección 7a de la Orden GAN/8/2007, de 23 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria para el año 2007 de las ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento (BOC no 43, de 1 de marzo de 2007)

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 0,1 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: —

Abi suurim osatähtsus

Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–5 ning artiklitega 5 ja 6

Rakendamise kuupäev

2.3.2007

Kava kestus

31.12.2013

Abi eesmärk

Artikkel 4: Uute töökohtade loomine; Artikkel 5: Ebasoodsas olukorras olevate töötajate ja puudega töötajate töölevõtmine; Artikkel 6: Puudega töötajate tööhõive

Majandusharud

Kõik EÜ majandusharud (5)

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Consejero de Ganadería, Agricultura y Pesca del Gobierno de Cantabria

Conserjería de Ganadería

Edificio Europa

E-39011 Santander (Cantabria)

Tfno (34) 942 20 78 60


(1)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.

(2)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.

(3)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.

(4)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.

(5)  Välja arvatud laevaehitustööstus ja muud valdkonnad, kus riigiabi suhtes kohaldatakse neid valdkondi reguleerivates määrustes ja direktiivides sätestatud eeskirju.


25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/25


MALTA LIIKLUSÕIGUSTE ANDMISE MENETLUS

(2007/C 90/09)

Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 847/2004 (lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel) artikliga 6 avaldab Euroopa Komisjon järgneva riikliku korra liiklusõiguste jagamise kohta ühenduse asjaomaste lennuettevõtjate vahel, juhul kui liiklusõigused on piiratud kolmandate riikidega sõlmitud lennuliikluse lepingute tõttu.

Ühendusesisene liiklusõigus

Nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) nõuete kohaselt võib lennuettevõtja, kellel on kehtiv lennutegevusluba, mille on andnud Euroopa Ühenduse liikmesriik vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) 2407/92, kasutada liiklusõigusi Malta ja ühenduse vahelistel lennuliinidel.

Malta ja ühenduseväliste riikide vahel toimuvate lendude liiklusõigused

Kvalifitseeritud lennuettevõtjate taotlused tsiviillennundusameti direktorile kasutada vabu liiklusõigusi kiidetakse automaatselt heaks, kui neid ei piira kindlaksmääratud lennuettevõtjate arv või lendude sagedus.

Piiratud liiklusõigused, mis on kindlaks määratud kahepoolsete lennunduslepingutega Malta ja ühenduseväliste riikide vahel, antakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 847/2004 (lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel).

(i)   Abikõlblikkus

Lennuettevõtja saab taotleda kõnealuseid õigusi, kui:

ta kvalifitseerub omandiõiguse ja organisatsiooni kaudu ühenduse lennuettevõtjaks (vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2407/92);

ta vastab kehtestatud ohutusnormidele ning tema suhtes teostavad ühenduse pädevad asutused tõhusat reguleerivat kontrolli;

ta on asutatud Maltal.

ii)   Eesmärgid

Maltal jaotatakse vähesed liiklusõigused vastavalt järgmistele eesmärkidele:

ohutuse ja keskkonnakaitse kõrge taseme säilitamine;

majanduslike, tõhusate ja konkurentsivõimeliste lennuteenuste osutamise abil tarbijate saadava kasu maksimeerimine;

teenuse järjepidevuse säilitamine;

turismi arendamine Maltal;

saarel asumisest tingitud geograafilise mõju minimeerimine ning rahvusvahelise ühendatuse maksimeerimine.

iii)   Läbipaistvus

Vähesed liikumisõigused jaotatakse menetluse alusel, millega tagatakse, et kõigil osalistel, kellel on õigustatud huvi, on võimalus oma huvi väljendada. Seetõttu avaldatakse menetlus ja teave väheste lennulubade kättesaadavuse kohta korrapäraselt tsiviillennundusameti veebilehel. Peale selle teavitab direktor tsiviillennundusameti veebilehel kavandatavatest kahepoolsetest lennuteenustealastest läbirääkimistest. Igal lennuettevõtjal, kes tunneb, et teda takistab otsus väheste liikluslubade jaotamise kohta, on õigus esitada kaebus liiklusõiguse apellatsiooninõukogule.

iv)   Mittediskrimineerimine

Kõigil lennuettevõtjatel, kellel on lennuettevõtja sertifikaat ning kehtiv lennutegevusluba (nimetatakse ka liiniloaks) määruse (EMÜ) 2407/92 alusel ning mille on väljastanud Maltal esindust omavad ühenduse liikmesriigid, on õigus taotleda liiklusõigust.

Hindamiskriteeriumid hõlmavad (kuid ei ole nendega piiratud) lennuliini konkreetseid näitajaid ning eelkõige selle võimalikku panust Malta turismi edendamisse, kaubanduse lihtsustamist Malta ja kolmandate riikide vahel, kavandatud teenuste kvaliteeti, parimat kvaliteedi ja hinna suhet, mida tarbijale pakutakse ning tehtud ja kavandatud investeeringuid lennuliini kohta.

v)   Liiklusõiguste jaotamine ning järelevalve

Liiklusõigusi ei saa ühelt lennuettevõtjalt teisele üle kanda ning direktor võib need tühistada. Lennuettevõtja, kellele on liiklusõigus antud, peab uue teenuse rakendama mõistliku aja jooksul ning kaotab õiguse, kui ta ei suuda tõestada, et teenuse rakendamise hilinemine oli tingitud eriolukorrast, mis ei sõltu lennuettevõtjast.

vi)   Menetlus

Kui liiklusõigused on piiratud ning nendest on huvitatud rohkem kui üks lennuettevõtja, järgitakse liiklusõiguste jaotamisel järgmist menetlust:

(1)

Huvitatud lennuettevõtja peab taotlema eraldi ja spetsiaalselt direktorilt teatava liini lennuteenuse luba.

(2)

Teenuse järjepidevuse huvides eelistatakse lennuettevõtjat, kes juba teenindab teatavat lennuliini, eeldusel et lennuettevõtja suudab jätkuvalt tõhusalt kasutada talle antud liiklusõigusi.

(3)

Kui uued taotlused saadakse kahelt või enamalt lennuettevõtjalt sama (uue) lennuliini kohta, eelistatakse lennuettevõtjat, kes pakub paremat teenust ning tal lubatakse jätkata liiklusõiguste kasutamist, eeldusel et ta kasutab neid tõhusalt.

(4)

Välja arvatud eriolukorras või olukorras, mis ei sõltu lennuettevõtjast, karistatakse lennuettevõtjat, kes ei suuda pakkuda kõiki teenuseid, mille luba ta taotles mis tahes aastal või hooajal, kui ta soovib uuendada sama lennuliini tegutsemisloa taotlust järgmiseks aastaks või hooajaks ning ta võib kaotada õiguse teenindada kõnealust lennuliini.

(5)

Mis tahes lennuettevõtjat, kes pakub teenust teataval liinil hooajaliselt, ei loeta lõpetanuks oma teenused tegutsemisperioodi lõpus ning teda ei käsitata liiniluba kaotanuna, v.a juhul, kui ta ei suuda pakkuda teenust üle 12 kuu.

(6)

Arvesse tuleb võtta varustust ja teenuse taset, mida tuleb lennuliinil pakkuda.

(7)

Väheste liiklusõiguste andmise hindamisel teavitab direktor lennuettevõtjaid, kes võivad olla huvitatud, et võimaldada neid esitada oma seisukohad eraviisiliste arutelude käigus.

(8)

Direktor avaldab otsuse liiklusõiguste taotluse heakskiitmise/tagasilükkamise kohta 30 päeva jooksul pärast eespool nimetatud arutelude lõppu.

vii)   Lõivud

Liiklusõiguste väljaandmise puhul kohaldatav lõiv (lennuliini heakskiitmine) makstakse vastavalt tsiviillennunduse (õhutranspordi litsentsimine) (lõivud) määrusele (Legal Notice 429 of 2004).

Taotlusvorm

Taotlus lennuteenuste pakkumiseks teataval liinil esitatakse, kasutades asjaomast vormi, mille saab alla laadida tsiviillennundusameti veebilehelt (the DCA website > Air Transport Section > Forms and Circulars).

Kohaldatavad õigusaktid

1972. aasta tsiviillennundusseadus (muudetud) — (peatükk 232)

Tsiviillennunduse (õhutranspordi litsentsimine) määrused, 2004 — LN 78/2004

Tsiviillennunduse (õhutranspordi litsentsimine) (lõivud) määrused, 2004 — LN 429/2004

Tsiviillennunduse (liiklusõiguste andmine) määrused, 2007 — LN 23/2007

Määrused (EMÜ) 2407/92, (EMÜ) 2408/92, (EÜ) 847/2004

J. SULTANA

peadirektor

Tsiviillennundusamet

26. veebruar 2007

“L.N. 23 of 2007

TSIVIILLENNUNDUSSEADUS

(PEATÜKK 232)

Tsiviillennunduse (liiklusõiguste andmine) määrused, 2007

Tsiviillennundusseaduse artiklis 3 osutatud rakendusvolitusi kasutades andis konkurentsi- ja kommunikatsiooniminister välja järgmise korralduse:

1.

Käesoleva korralduse nimetus on tsiviillennunduse (liiklusõiguste andmine) määrused, 2007.

2.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 847/2004 (lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel) artikli 5 kohaldamisel jaotab tsiviillennundusameti direktor liiklusõigused tingimustele vastavate ühenduse lennuettevõtjate vahel vastavalt mittediskrimineerivale ja läbipaistvale menetlusele.

3.

1)

Kaebuse võib esitada liiklusõiguse apellatsiooninõukogule mis tahes otsuse peale, mille on teinud tsiviillennundusameti direktor vastavalt punktis 2 osutatud määrusele.

2)

Kaebuse võib esitada osaline, keda kõnealune otsus takistab.

3)

Kaebuse võib nõukogule esitada järgmistel põhjustel:

a)

on tehtud oluline viga faktilistes andmetes;

b)

oluline viga menetluses;

c)

õigusalane viga;

d)

oluline ebaseaduslikkus, sealhulgas põhjendamatus või ebaproportsionaalsus.

4)

Nõukogu põhjendab oma otsust ning avaldab vajaduse korral kõnealused otsused, jättes vajaduse korral välja ärisaladuse või konfidentsiaalsuse põhjendusel asjaomaste inimeste nimed või muu teabe.

5)

Käesoleva määruse alusel võib nõukogu kaebuse menetlemisel:

a)

lükata kaebuse tagasi; või

b)

tühistada otsuse.

Ning juhul kui nõukogu tühistab otsuse, edastab ta asja tsiviillennundusameti direktorile.

4.

1)

Apellatsiooninõukogu, edaspidi ”nõukogu“, koosneb kolmest liikmest, kellest üks on eesistuja, kellel on õigusalane kogemus.

2)

Nõukogu liikmed määrab tsiviillennunduse eest vastutav minister töölevõtukäskkirjas osutatud ajavahemikuks ning neid võib määrata järgmisteks ajavahemikeks, kui minister peab seda asjakohaseks.

3)

Nõukogu liiget võib tagasi kutsuda või ta võib tagasi astuda mis tahes põhjusel, mille tõttu võib tagasi kutsuda kohtuniku või võib kohtunik tagasi astuda vastavalt Malta kohtukorralduse ja tsiviilmenetluse seadustiku artiklile 734. Igal sellisel juhul määrab minister isiku, kellel on sama kvalifikatsioon kui tagasikutsutaval või tagasiastuval liikmel, kes asendab nimetatud liiget nõukogus.

5.

1)

Nõukogu on kompetentne kaebusi läbi vaatama ja otsuseid tegema vastavalt kõnealuste määruste sätetele ning korralduse 6 kohaselt on nõukogu otsused lõplikud ja siduvad.

2)

Nõukogu võib ülesannete täitmiseks kutsuda nõukogu ette tunnistusi andma ning dokumente esitama iga isiku, ning eesistujal on õigus võtta vanne. Samuti võib nõukogu määrata eksperdid, kes nõustavad nõukogu tehnilistes küsimustes, mis võivad olla otsustamisel olulised.

3)

Eespool nimetatud põhjustel on vastavalt seadusele nõukogul samad õigused kui tsiviilkohtu esimesel kojal.

4)

Nõukogu kehtestab ise oma menetluse.

6.

1)

Iga nõukogule kaebuse esitanud pool, kes tunneb ennast nõukogu otsusest puudutatuna, võib õigusalases küsimuses kaevata apellatsioonikohtule (madalam jurisdiktsioon), nagu on sätestatud Malta kohtukorralduse ja tsiviilmenetluse seadustiku artikli 41 lõikes 6, esitades taotluse, mis on kantud kõnealuse kohtu registrisse 30 päeva jooksul pärast talle otsusest teatamist.

2)

Kohtuaktide esitamise suhtes käesoleva määruse alusel esitatud apellatsioonide suhtes kohaldatakse Malta kohtukorralduse ja tsiviilmenetluse seadustiku lisas A osutatud lõivusid.”


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Komisjon

25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/29


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4602 — Atlas Copco/Dynapac)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/C 90/10)

1.

18. aprillil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 kohaselt tehtud ettepanekule järgnenud teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Rootsi ettevõtja Atlas Copco AB (“Atlas Copco”) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Rootsi ettevõtja Dynapac (“Dynapac”) üle aktsiate ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Atlas Copco: pakub tööstuslikke tootlikkuslahendusi nagu suruõhu- ja gaasiseadmed, generaatorid, ehitus- ja kaevandusseadmed, tööstusmasinad ja koosteliinisüsteemid, ja nendega seotud järelturuteenuseid;

Dynapac: sillutus- ja tihendamisseadmete tootmine ja müük.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkused võib komisjonile saata faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4602 — Atlas Copco/Dynapac):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


MUUD AKTID

Nõukogu

25.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 90/30


Teatis neile isikutele, üksustele ja asutustele, kes/mis on nõukogu poolt võetud nimekirja, mis sisaldab isikuid, üksuseid ja asutusi, kelle/mille suhtes kohaldatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 423/2007 artikli 7 lõiget 2 (V lisa)

(2007/C 90/11)

Nõukogu 23. aprilli 2007. aasta otsuse 2007/242/EÜ lisas loetletud isikutele, üksustele ja asutustele tehakse teatavaks järgmine teave. (1)

Euroopa Liidu nõukogu on määranud kindlaks, et eespool nimetatud nimekirjas toodud isikud, üksused ja asutused vastavad kriteeriumidele, mis on sätestatud nõukogu 19. aprilli 2007. aasta määruse (EÜ) nr 423/2007 (Iraani-vastaste piiravate meetmete kohta) (2) artikli 7 lõikes 2, ja seetõttu on nad eespool nimetatud otsusega võetud nimetatud määruse V lisasse. Nimetatud määrus näeb ette, et kõik asjaomastele isikutele, üksustele ja asutustele kuuluvad rahalised vahendid, muud finantsvarad ja majandusressursid külmutatakse ning et neile ei võimaldata ei otseselt ega kaudselt juurdepääsu rahalistele vahenditele, muudele finantsvaradele ega majandusressurssidele.

Asjaomaste isikute, üksuste ja asutuste tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjakohase liikmesriigi või asjakohaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, mis koduleheküljed on toodud määruse III lisas, luba külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajadusteks või erimakseteks (vt määruse artikleid 8, 9 ja 10).

Asjaomased isikud, üksused ja asutused võivad esitada nõukogule taotluse koos täiendavate dokumentidega, et otsus nende võtmise kohta eespool nimetatud nimekirja vaadataks läbi.

Kõik sellised taotlused tuleks saata järgmisel aadressil: Euroopa Liidu Nõukogu, peasekretariaat, rue de la Loi 175, B-1048, Brüssel.

Samuti juhitakse tähelepanu iga asjaomase isiku, üksuse ja asutuse võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtus vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 230 lõigetes 4 ja 5 sätestatud tingimustele.


(1)  ELT L 106, 24.4.2007, lk 51.

(2)  ELT L 103, 20.4.2007, lk 1.


Top