This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0443
2013/443/EU: Commission Implementing Decision of 27 August 2013 concerning certain protective measures in relation to highly pathogenic avian influenza of subtype H7N7 in Italy including the establishment of further restricted zones and repealing Implementing Decision 2013/439/EU (notified under document C(2013) 5623) Text with EEA relevance
2013/443/EL: Komisjoni rakendusotsus, 27. august 2013 , milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H7N7 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Itaalias, sealhulgas täiendavate piirangutsoonide kehtestamine, ning millega tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2013/439/EL (teatavaks tehtud numbri C(2013) 5623 all) EMPs kohaldatav tekst
2013/443/EL: Komisjoni rakendusotsus, 27. august 2013 , milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H7N7 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Itaalias, sealhulgas täiendavate piirangutsoonide kehtestamine, ning millega tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2013/439/EL (teatavaks tehtud numbri C(2013) 5623 all) EMPs kohaldatav tekst
ELT L 230, 29.8.2013, p. 20–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/09/2013
29.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 230/20 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
27. august 2013,
milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H7N7 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Itaalias, sealhulgas täiendavate piirangutsoonide kehtestamine, ning millega tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2013/439/EL
(teatavaks tehtud numbri C(2013) 5623 all)
(Ainult itaaliakeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2013/443/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Linnugripp on lindude nakkav viirushaigus, millesse võivad nakatuda ka kodulinnud. Kodulindude nakatumisel linnugripiviirustesse avaldub haigus peamiselt kahes vormis, mida eristatakse nende virulentsuse järgi. Madala patogeensusega vorm põhjustab tavaliselt ainult kergeid sümptomeid, kõrge patogeensusega vormi tagajärjeks on aga enamiku kodulinnuliikide puhul lindude väga suur suremus. Kõnealune haigus võib oluliselt mõjutada kodulinnukasvatuse kasumlikkust. |
(2) |
Linnugrippi leitakse peamiselt lindudelt, kuid teatavatel asjaoludel võib nakkust esineda ka inimestel, kuigi haigestumise risk inimestel on üldiselt väga väike. |
(3) |
Linnugripi puhangu korral on oht, et haigusetekitaja võib levida teistesse ettevõtetesse, kus kasvatatakse kodu- või muid vangistuses peetavaid linde. Selle tulemusel võib haigus eluslindudega või neist saadud toodetega kauplemise tagajärjel levida ühest liikmesriigist teistesse liikmesriikidesse ja kolmandatesse riikidesse. |
(4) |
Nõukogu direktiiviga 2005/94/EÜ (3) on kehtestatud teatavad ennetusmeetmed, mille eesmärk on linnugripi järelevalve ja varane avastamine, ning minimaalsed tõrjemeetmed, mida kohaldatakse selle haiguse puhkemisel kodu- või muude vangistuses peetavate lindude puhul. Selles direktiivis on sätestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide kehtestamine kõrge patogeensusega linnugripi puhangu puhul. |
(5) |
Nõukogu direktiivis 2009/158/EÜ (4) on kehtestatud kõnealuste toodete liidusisest kaubandust reguleerivad eeskirjad, sealhulgas veterinaarsertifikaadid, mida peab kasutama. |
(6) |
Pärast seda, kui Itaalia 15. augustil 2013 teatas alatüüpi H7N7 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhangust Emilia-Romagna piirkonna, Ferrara provintsi Ostellato haldusüksuses paiknevas ettevõttes, võttis komisjon vastu rakendusotsuse 2013/439/EL, (5) milles sätestati, millised kaitse- ja järelevalvetsoonid tuleb puhangu piirkonnas kehtestada. |
(7) |
21. augustil 2013 teavitas Itaalia teisest haiguspuhangust Emilia-Romagna piirkonnas paiknevas Bologna provintsi Mordano haldusüksuses ja 23. augustil 2013 kolmandast haiguspuhangust sama piirkonna Ferrara provintsi Portomaggiore haldusüksuses ning võttis kohe meetmed, mida on nõutud direktiivis 2005/94/EÜ, sealhulgas kehtestas Itaalia kaitse-, järelevalve- ja täiendavad piirangutsoonid, mis tuleks määratleda käesoleva otsuse lisa A, B ja C osades. |
(8) |
Komisjon on koostöös Itaaliaga need meetmed läbi vaadanud ja leiab, et liikmesriigi pädeva asutuse kehtestatud tsoonide piirid on piisavalt kaugel ettevõtteist, kus haiguspuhang kinnitust leidis. |
(9) |
Vältimaks tarbetuid häireid liidusiseses kaubanduses ning seda, et kolmandad riigid kehtestaksid põhjendamatuid kaubandustõkkeid, on vaja liidu tasandil kiiresti määratleda need tsoonid Itaalias ja näha ette, et ühtki elusate kodulindude, munema hakkavate kodulindude, ühepäevaste tibude ja haudemunade saadetist ei saadetaks neist tsoonidest teistesse liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse. |
(10) |
Ühepäevased tibud ei kujuta endast haiguse levitamise seisukohalt olulist ohtu, kui direktiivi 2005/94/EÜ artikli 30 punkti c alapunkti iii teise lõigu kohaselt on need tibud välja hautud väljaspool kaitse- ja järelevalvetsoone asuvatest linnukasvatusettevõtetest pärit haudemunadest ning kui lähte-haudejaam võib tänu oma logistikale ja bio-ohutust garanteerivatele töötingimustele tagada, et kõnealused munad ei ole kokku puutunud teiste vastavates kaitse- või järelevalvetsoonides paiknevatest linnukarjadest pärinevate ja seetõttu neist erinevas tervislikus seisundis olevate haudemunade või ühepäevaste tibudega. |
(11) |
Samuti ei kujuta haudemunad endast olulist ohtu haiguse levikule, kui direktiivi 2005/94/EÜ artikli 30 punkti c alapunkti iv sätete kohaselt on tibud pärit ettevõttest, mis paikneb väljaspool kaitse- ja järelevalvetsoone, ja kui haudemunade pakendid on enne siht-haudejaama saatmist desinfitseeritud. |
(12) |
Seetõttu on asjakohane, et Itaalia pädev asutus võib lubada käesolevas otsuses määratletud täiendavatest piirangutsoonidest pärit ühepäevaste tibude ja haudemunade saadetisi kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ nõuetega, kui Itaalia on sellest eelnevalt kirjalikult teatanud ja sihtliikmesriik või sihtkohaks olev kolmas riik on oma eelneva nõusoleku saadetise vastuvõtmiseks kinnitanud. |
(13) |
Et tagada käesoleva otsuse sätete täitmine, on asjakohane esitada direktiiviga 2009/158/EÜ ette nähtud veterinaarsertifikaatides sellekohane viide. |
(14) |
Selguse huvides tuleks rakendusotsus 2013/439/EL kehtetuks tunnistada. |
(15) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Itaalia tagab, et vastavalt direktiivi 2005/94/EÜ artikli 16 lõigetele 1 ja 4 kehtestatud kaitse-, järelevalve- ja täiendavad piirangutsoonid hõlmavad vähemalt piirkondi, mis on loetletud käesoleva otsuse lisa A, B ja C osas.
Artikkel 2
1. Itaalia peab tagama, et ühtki elusate kodulindude, munema hakkavate kodulindude, ühepäevaste tibude ja haudemunade saadetist ei saadetaks lisa A, B ja C osas loetletud tsoonidest teistesse liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse.
2. Erandina lõikest 1 võib Itaalia pädev asutus lubada ühepäevaste tibude ja haudemunade saadetisi lisa C osas loetletud tsoonidest teistesse liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse, juhul kui
a) |
kohaldatakse direktiivi 2005/94/EÜ artikli 30 punkti c alapunkti iii teises lõigus ja alapunktis iv sätestatud meetmeid; |
b) |
sihtliikmesriigi või sihtkohaks oleva kolmanda riigi pädevale asutusele esitatakse eelnevalt kirjalik teatis ning see asutus kohustub vastu võtma ühepäevaste tibude ja haudemunade saadetisi ning teatama Itaalia pädevale asutusele kuupäeva, millal vastav saadetis jõudis tema territooriumil asuvasse sihtettevõttesse. |
3. Itaalia peab tagama, et lõikes 2 osutatud ja teise liikmesriiki saadetava saadetisega kaasas olevatel veterinaarsertifikaatidel oleks tekst:
„Saadetis vastab komisjoni rakendusotsuses 2013/443/EL (6) sätestatud loomatervishoiunõuetele.
Artikkel 3
Rakendusotsus 2013/439/EL tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Itaaliale.
Brüssel, 27. august 2013
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Tonio BORG
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(3) Nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiiv 2005/94/EÜ linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete kohta (ELT L 10, 14.1.2006, lk 16).
(4) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiiv 2009/158/EÜ kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta (ELT L 343, 22.12.2009, lk 74).
(5) Komisjoni 19. augusti 2013. aasta rakendusotsus 2013/439/EL, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H7N7 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Itaalias (ELT L 223, 21.8.2013, lk 10).
(6) ELT L 230, 29.8.2013, lk 20.”
LISA
A OSA
Artiklis 1 viidatud kaitsetsoonid
ISO riigikood |
Liikmesriik |
Sihtnumber |
Nimi |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikliga 29 |
IT |
Itaalia |
|
Piirkond, kuhu kuuluvad järgmised haldusüksused: |
|
|
|
44020 |
Ostellato |
14.9.2013 |
|
|
40027 |
Mordano |
30.9.2013 |
48010 |
Bagnara di Romagna |
|||
40026 |
Imola haldusüksuse territooriumi osa, mis paikneb riigimaanteest nr 610 ida pool ja riigimaanteest nr 9 „Via Emilia” põhja pool. |
|||
48027 |
Solarolo haldusüksuse territooriumi osa, mis paikneb kiirtee A14 Ravennasse suunduvast mahasõidust põhja pool. |
|||
|
|
44015 |
Portomaggiore |
18.9.2013 |
B OSA
Artiklis 1 viidatud järelevalvetsoonid
ISO riigikood |
Liikmesriik |
Sihtnumber |
Nimi |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikliga 31 |
IT |
Itaalia |
|
Piirkond, kuhu kuuluvad järgmised haldusüksused: |
|
|
|
44011 |
Argenta |
23.9.2013 |
44022 |
Comacchio |
|||
44027 |
Migliarino |
|||
44020 |
Migliaro |
|||
44015 |
Portomaggiore |
|||
44039 |
Tresigallo |
|||
|
|
48014 |
Castelbolognese |
9.10.2013 |
40023 |
Castelguelfo |
|||
48017 |
Conselice |
|||
48010 |
Cotignola |
|||
48018 |
Faenza |
|||
40026 |
Imola (haldusüksuse ülejäänud osa) |
|||
48022 |
Lugo |
|||
48024 |
Massalombarda |
|||
48020 |
Sant’Agata sul Santerno |
|||
48027 |
Solarolo (haldusüksuse ülejäänud osa) |
|||
|
|
44020 |
Masi Torello |
27.9.2013 |
44123 |
Ferrara haldusüksuse territooriumi osa, mis paikneb riigimaanteest 15 „Via Pomposa” ja kohalikust maanteest „Via Ponte Assa” ida pool. |
C OSA
Artiklis 1 viidatud täiendavad piirangutsoonid
ISO riigikood |
Liikmesriik |
Sihtnumber |
Nimi |
Meetmete kohaldamise lõppkuupäev |
IT |
Itaalia |
|
Piirkond, kuhu kuuluvad järgmised haldusüksused: |
|
|
|
48011 |
Alfonsine |
11.9.2013 |
29002 |
Ariano nel Polesine |
|||
39002 |
Bagnacavallo |
|||
38002 |
Berra |
|||
40003 |
Brisighella |
|||
39004 |
Bertinoro |
|||
39005 |
Casola Valsenio |
|||
40005 |
Castrocaro Terme e Terra del Sole |
|||
39007 |
Cervia |
|||
40007 |
Cesena |
|||
40008 |
Cesenatico |
|||
38005 |
Codigoro |
|||
29017 |
Corbola |
|||
40011 |
Dovadola |
|||
40013 |
Forlimpopoli |
|||
40012 |
Forlì |
|||
39011 |
Fusignano |
|||
40015 |
Gambettola |
|||
40016 |
Gatteo |
|||
38025 |
Goro |
|||
38010 |
Jolanda di Savoia |
|||
38011 |
Lagosanto |
|||
40018 |
Longiano |
|||
38013 |
Massa Fiscaglia |
|||
40019 |
Meldola |
|||
38014 |
Mesola |
|||
40022 |
Modigliana |
|||
29034 |
Papozze |
|||
29039 |
Porto Tolle |
|||
29052 |
Porto Viro |
|||
40032 |
Predappio |
|||
39014 |
Ravenna |
|||
39015 |
Riolo Terme |
|||
39016 |
Russi |
|||
40041 |
San Mauro Pascoli |
|||
40045 |
Savignano sul Rubicone |
|||
29046 |
Taglio di Po |