Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0443

    2013/443/EL: Komisjoni rakendusotsus, 27. august 2013 , milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H7N7 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Itaalias, sealhulgas täiendavate piirangutsoonide kehtestamine, ning millega tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2013/439/EL (teatavaks tehtud numbri C(2013) 5623 all) EMPs kohaldatav tekst

    ELT L 230, 29.8.2013, p. 20–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/09/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2013/443/oj

    29.8.2013   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 230/20


    KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

    27. august 2013,

    milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H7N7 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Itaalias, sealhulgas täiendavate piirangutsoonide kehtestamine, ning millega tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2013/439/EL

    (teatavaks tehtud numbri C(2013) 5623 all)

    (Ainult itaaliakeelne tekst on autentne)

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2013/443/EL)

    EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,

    võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Linnugripp on lindude nakkav viirushaigus, millesse võivad nakatuda ka kodulinnud. Kodulindude nakatumisel linnugripiviirustesse avaldub haigus peamiselt kahes vormis, mida eristatakse nende virulentsuse järgi. Madala patogeensusega vorm põhjustab tavaliselt ainult kergeid sümptomeid, kõrge patogeensusega vormi tagajärjeks on aga enamiku kodulinnuliikide puhul lindude väga suur suremus. Kõnealune haigus võib oluliselt mõjutada kodulinnukasvatuse kasumlikkust.

    (2)

    Linnugrippi leitakse peamiselt lindudelt, kuid teatavatel asjaoludel võib nakkust esineda ka inimestel, kuigi haigestumise risk inimestel on üldiselt väga väike.

    (3)

    Linnugripi puhangu korral on oht, et haigusetekitaja võib levida teistesse ettevõtetesse, kus kasvatatakse kodu- või muid vangistuses peetavaid linde. Selle tulemusel võib haigus eluslindudega või neist saadud toodetega kauplemise tagajärjel levida ühest liikmesriigist teistesse liikmesriikidesse ja kolmandatesse riikidesse.

    (4)

    Nõukogu direktiiviga 2005/94/EÜ (3) on kehtestatud teatavad ennetusmeetmed, mille eesmärk on linnugripi järelevalve ja varane avastamine, ning minimaalsed tõrjemeetmed, mida kohaldatakse selle haiguse puhkemisel kodu- või muude vangistuses peetavate lindude puhul. Selles direktiivis on sätestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide kehtestamine kõrge patogeensusega linnugripi puhangu puhul.

    (5)

    Nõukogu direktiivis 2009/158/EÜ (4) on kehtestatud kõnealuste toodete liidusisest kaubandust reguleerivad eeskirjad, sealhulgas veterinaarsertifikaadid, mida peab kasutama.

    (6)

    Pärast seda, kui Itaalia 15. augustil 2013 teatas alatüüpi H7N7 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhangust Emilia-Romagna piirkonna, Ferrara provintsi Ostellato haldusüksuses paiknevas ettevõttes, võttis komisjon vastu rakendusotsuse 2013/439/EL, (5) milles sätestati, millised kaitse- ja järelevalvetsoonid tuleb puhangu piirkonnas kehtestada.

    (7)

    21. augustil 2013 teavitas Itaalia teisest haiguspuhangust Emilia-Romagna piirkonnas paiknevas Bologna provintsi Mordano haldusüksuses ja 23. augustil 2013 kolmandast haiguspuhangust sama piirkonna Ferrara provintsi Portomaggiore haldusüksuses ning võttis kohe meetmed, mida on nõutud direktiivis 2005/94/EÜ, sealhulgas kehtestas Itaalia kaitse-, järelevalve- ja täiendavad piirangutsoonid, mis tuleks määratleda käesoleva otsuse lisa A, B ja C osades.

    (8)

    Komisjon on koostöös Itaaliaga need meetmed läbi vaadanud ja leiab, et liikmesriigi pädeva asutuse kehtestatud tsoonide piirid on piisavalt kaugel ettevõtteist, kus haiguspuhang kinnitust leidis.

    (9)

    Vältimaks tarbetuid häireid liidusiseses kaubanduses ning seda, et kolmandad riigid kehtestaksid põhjendamatuid kaubandustõkkeid, on vaja liidu tasandil kiiresti määratleda need tsoonid Itaalias ja näha ette, et ühtki elusate kodulindude, munema hakkavate kodulindude, ühepäevaste tibude ja haudemunade saadetist ei saadetaks neist tsoonidest teistesse liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse.

    (10)

    Ühepäevased tibud ei kujuta endast haiguse levitamise seisukohalt olulist ohtu, kui direktiivi 2005/94/EÜ artikli 30 punkti c alapunkti iii teise lõigu kohaselt on need tibud välja hautud väljaspool kaitse- ja järelevalvetsoone asuvatest linnukasvatusettevõtetest pärit haudemunadest ning kui lähte-haudejaam võib tänu oma logistikale ja bio-ohutust garanteerivatele töötingimustele tagada, et kõnealused munad ei ole kokku puutunud teiste vastavates kaitse- või järelevalvetsoonides paiknevatest linnukarjadest pärinevate ja seetõttu neist erinevas tervislikus seisundis olevate haudemunade või ühepäevaste tibudega.

    (11)

    Samuti ei kujuta haudemunad endast olulist ohtu haiguse levikule, kui direktiivi 2005/94/EÜ artikli 30 punkti c alapunkti iv sätete kohaselt on tibud pärit ettevõttest, mis paikneb väljaspool kaitse- ja järelevalvetsoone, ja kui haudemunade pakendid on enne siht-haudejaama saatmist desinfitseeritud.

    (12)

    Seetõttu on asjakohane, et Itaalia pädev asutus võib lubada käesolevas otsuses määratletud täiendavatest piirangutsoonidest pärit ühepäevaste tibude ja haudemunade saadetisi kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ nõuetega, kui Itaalia on sellest eelnevalt kirjalikult teatanud ja sihtliikmesriik või sihtkohaks olev kolmas riik on oma eelneva nõusoleku saadetise vastuvõtmiseks kinnitanud.

    (13)

    Et tagada käesoleva otsuse sätete täitmine, on asjakohane esitada direktiiviga 2009/158/EÜ ette nähtud veterinaarsertifikaatides sellekohane viide.

    (14)

    Selguse huvides tuleks rakendusotsus 2013/439/EL kehtetuks tunnistada.

    (15)

    Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Itaalia tagab, et vastavalt direktiivi 2005/94/EÜ artikli 16 lõigetele 1 ja 4 kehtestatud kaitse-, järelevalve- ja täiendavad piirangutsoonid hõlmavad vähemalt piirkondi, mis on loetletud käesoleva otsuse lisa A, B ja C osas.

    Artikkel 2

    1.   Itaalia peab tagama, et ühtki elusate kodulindude, munema hakkavate kodulindude, ühepäevaste tibude ja haudemunade saadetist ei saadetaks lisa A, B ja C osas loetletud tsoonidest teistesse liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse.

    2.   Erandina lõikest 1 võib Itaalia pädev asutus lubada ühepäevaste tibude ja haudemunade saadetisi lisa C osas loetletud tsoonidest teistesse liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse, juhul kui

    a)

    kohaldatakse direktiivi 2005/94/EÜ artikli 30 punkti c alapunkti iii teises lõigus ja alapunktis iv sätestatud meetmeid;

    b)

    sihtliikmesriigi või sihtkohaks oleva kolmanda riigi pädevale asutusele esitatakse eelnevalt kirjalik teatis ning see asutus kohustub vastu võtma ühepäevaste tibude ja haudemunade saadetisi ning teatama Itaalia pädevale asutusele kuupäeva, millal vastav saadetis jõudis tema territooriumil asuvasse sihtettevõttesse.

    3.   Itaalia peab tagama, et lõikes 2 osutatud ja teise liikmesriiki saadetava saadetisega kaasas olevatel veterinaarsertifikaatidel oleks tekst:

    „Saadetis vastab komisjoni rakendusotsuses 2013/443/EL (6) sätestatud loomatervishoiunõuetele.

    Artikkel 3

    Rakendusotsus 2013/439/EL tunnistatakse kehtetuks.

    Artikkel 4

    Käesolev otsus on adresseeritud Itaaliale.

    Brüssel, 27. august 2013

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Tonio BORG


    (1)  EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.

    (2)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

    (3)  Nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiiv 2005/94/EÜ linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete kohta (ELT L 10, 14.1.2006, lk 16).

    (4)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiiv 2009/158/EÜ kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta (ELT L 343, 22.12.2009, lk 74).

    (5)  Komisjoni 19. augusti 2013. aasta rakendusotsus 2013/439/EL, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H7N7 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Itaalias (ELT L 223, 21.8.2013, lk 10).

    (6)  ELT L 230, 29.8.2013, lk 20.”


    LISA

    A   OSA

    Artiklis 1 viidatud kaitsetsoonid

    ISO riigikood

    Liikmesriik

    Sihtnumber

    Nimi

    Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikliga 29

    IT

    Itaalia

     

    Piirkond, kuhu kuuluvad järgmised haldusüksused:

     

     

     

    44020

    Ostellato

    14.9.2013

     

     

    40027

    Mordano

    30.9.2013

    48010

    Bagnara di Romagna

    40026

    Imola haldusüksuse territooriumi osa, mis paikneb riigimaanteest nr 610 ida pool ja riigimaanteest nr 9 „Via Emilia” põhja pool.

    48027

    Solarolo haldusüksuse territooriumi osa, mis paikneb kiirtee A14 Ravennasse suunduvast mahasõidust põhja pool.

     

     

    44015

    Portomaggiore

    18.9.2013

    B   OSA

    Artiklis 1 viidatud järelevalvetsoonid

    ISO riigikood

    Liikmesriik

    Sihtnumber

    Nimi

    Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikliga 31

    IT

    Itaalia

     

    Piirkond, kuhu kuuluvad järgmised haldusüksused:

     

     

     

    44011

    Argenta

    23.9.2013

    44022

    Comacchio

    44027

    Migliarino

    44020

    Migliaro

    44015

    Portomaggiore

    44039

    Tresigallo

     

     

    48014

    Castelbolognese

    9.10.2013

    40023

    Castelguelfo

    48017

    Conselice

    48010

    Cotignola

    48018

    Faenza

    40026

    Imola (haldusüksuse ülejäänud osa)

    48022

    Lugo

    48024

    Massalombarda

    48020

    Sant’Agata sul Santerno

    48027

    Solarolo (haldusüksuse ülejäänud osa)

     

     

    44020

    Masi Torello

    27.9.2013

    44123

    Ferrara haldusüksuse territooriumi osa, mis paikneb riigimaanteest 15 „Via Pomposa” ja kohalikust maanteest „Via Ponte Assa” ida pool.

    C   OSA

    Artiklis 1 viidatud täiendavad piirangutsoonid

    ISO riigikood

    Liikmesriik

    Sihtnumber

    Nimi

    Meetmete kohaldamise lõppkuupäev

    IT

    Itaalia

     

    Piirkond, kuhu kuuluvad järgmised haldusüksused:

     

     

     

    48011

    Alfonsine

    11.9.2013

    29002

    Ariano nel Polesine

    39002

    Bagnacavallo

    38002

    Berra

    40003

    Brisighella

    39004

    Bertinoro

    39005

    Casola Valsenio

    40005

    Castrocaro Terme e Terra del Sole

    39007

    Cervia

    40007

    Cesena

    40008

    Cesenatico

    38005

    Codigoro

    29017

    Corbola

    40011

    Dovadola

    40013

    Forlimpopoli

    40012

    Forlì

    39011

    Fusignano

    40015

    Gambettola

    40016

    Gatteo

    38025

    Goro

    38010

    Jolanda di Savoia

    38011

    Lagosanto

    40018

    Longiano

    38013

    Massa Fiscaglia

    40019

    Meldola

    38014

    Mesola

    40022

    Modigliana

    29034

    Papozze

    29039

    Porto Tolle

    29052

    Porto Viro

    40032

    Predappio

    39014

    Ravenna

    39015

    Riolo Terme

    39016

    Russi

    40041

    San Mauro Pascoli

    40045

    Savignano sul Rubicone

    29046

    Taglio di Po


    Top