EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02007R0329-20160504
Council Regulation (EC) No 329/2007 of 27 March 2007 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea
Consolidated text: Nõukogu määrus (EÜ) nr 329/2007, 27. märts 2007 , mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid
Nõukogu määrus (EÜ) nr 329/2007, 27. märts 2007 , mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid
2007R0329 — ET — 04.05.2016 — 017.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 329/2007, 27. märts 2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 088 29.3.2007, lk 1) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
L 35 |
57 |
9.2.2008 |
||
L 118 |
78 |
13.5.2009 |
||
L 199 |
3 |
31.7.2009 |
||
L 346 |
1 |
23.12.2009 |
||
L 163 |
15 |
30.6.2010 |
||
L 341 |
15 |
23.12.2010 |
||
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1355/2011, 20. detsember 2011, |
L 338 |
39 |
21.12.2011 |
|
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 137/2013, 18. veebruar 2013, |
L 46 |
19 |
19.2.2013 |
|
L 90 |
4 |
28.3.2013 |
||
L 111 |
43 |
23.4.2013 |
||
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
L 198 |
22 |
23.7.2013 |
||
L 111 |
46 |
15.4.2014 |
||
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1059/2014, 8. oktoober 2014, |
L 293 |
15 |
9.10.2014 |
|
L 174 |
16 |
3.7.2015 |
||
L 60 |
62 |
5.3.2016 |
||
L 85 |
1 |
1.4.2016 |
||
L 97 |
6 |
13.4.2016 |
||
L 114 |
9 |
28.4.2016 |
||
L 117 |
1 |
3.5.2016 |
Parandatud:
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 329/2007,
27. märts 2007,
mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid
Artikkel 1
Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse järgmisi mõisteid:
1. |
sanktsioonide komitee – ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee, mis loodi vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonile 1718 (2006); |
2. |
Põhja-Korea – Korea Rahvademokraatlik Vabariik; |
3. |
tehniline abi – igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise, komplekteerimise, katsetamise, hoolduse ja muude tehniliste teenustega ning mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu; kaasa arvatud suuline abi; |
4. |
rahalised vahendid – kõik finantsvarad ja tulud, sealhulgas, kuid mitte üksnes: a) sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid; b) hoiused finantsasutustes või muudes asutustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused; c) avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võladokumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, optsioonitunnistused, võlaväärtpaberid ja tuletisväärtpaberite lepingud; d) intressitulu, dividendid või muu varadelt saadav või neist tulenev sissetulek; e) krediit, tasaarvestuse õigus, tagatised, täitmisgarantiid või muud finantskohustused; f) akreditiivid, veokirjad, ostukirjad; ning g) dokumendid, mis tõendavad õigust rahalistele vahenditele ja finantsressurssidele; |
5. |
rahaliste vahendite külmutamine – toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite siirdamine, ülekandmine, muutmine ja kasutamine, nendele juurdepääs ning nendega tehingud, mis võiksid kaasa tuua muudatusi nende mahus, suuruses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muudatusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfellihaldust; |
6. |
majandusressursid – igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, nii tegelik kui ka potentsiaalne vara, mis ei ole rahalised vahendid, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste saamiseks, sealhulgas laevad, näiteks merelaevad; |
7. |
majandusressursside külmutamine – toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste saamiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, neid ressursse müües, rentides või neile hüpoteeki seades; |
8. |
liidu territoorium – liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse lepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel; |
9. |
„vahendusteenused” – i) selliste tehingute üle läbirääkimiste pidamine või selliste tehingute korraldamine, mille eesmärk on kaupade ja tehnoloogia või finants- ja tehniliste teenuste ost, müük või tarnimine, sealhulgas kolmandast riigist mõnda teise kolmandasse riiki, või ii) kaupade ja tehnoloogia või finants- ja tehniliste teenuste müümine või ostmine, sealhulgas juhul, kui need asuvad kolmandates riikides, eesmärgiga toimetada need edasi mõnda teise kolmandasse riiki; |
Artikkel 2
1. Keelatud on:
a) otseselt või kaudselt müüa, üle anda või eksportida liidust või väljastpoolt liitu pärit I, Ia ja Ib lisas nimetatud kaupu ja tehnoloogiat, sealhulgas tarkvara, füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele Põhja-Koreas või kasutamiseks Põhja-Koreas;
b) müüa, tarnida, eksportida või üle anda Põhja-Koreale Ie lisas osutatud lennukikütust või transportida lennukikütust Põhja-Koreale liikmesriikide lipu all sõitvatel laevadel või liikmesriikide õhusõidukite pardal olenemata sellest, kas see kütus on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte;
c) osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a ja b osutatud keeldudest.
2. I lisa sisaldab kõiki tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, sealhulgas tarkvara, mis on nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 ( 4 ) kohaselt määratletud kahesuguse kasutusega kaupade või tehnoloogiana.
Ia lisa sisaldab muid tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele.
Ib lisa sisaldab teatavaid ballistiliste rakettide sektoris olulisi komponente.
Ie lisa sisaldab lõike 1 punktis b osutatud lennukikütust.
3. Keelatud on Põhja-Koreast osta, importida või transportida I, Ia ja Ib lisas loetletud kaupu ja tehnoloogiat olenemata sellest, kas asjaomane toode on pärit Põhja-Koreast või mitte.
4. Keelatud on:
a) Põhja-Koreast osta, importida, üle anda või transportida liikmesriigi lipu all sõitvatel laevadel või õhusõidukite pardal Ic lisas loetletud kulda, titaanimaaki, vanaadiumimaaki ja haruldasi muldmetalle või Id lisas loetletud kivisütt, rauda ja rauamaaki;
b) osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktis a osutatud keelust.
Ic lisa sisaldab punktis a osutatud kulda, titaanimaaki, vanaadiumimaaki ja haruldasi muldmetalle.
Id lisa sisaldab punktis a osutatud kivisütt, rauda ja rauamaaki.
5. Erandina lõike 4 punktist a võib II lisas loetletud veebilehtedel osutatud liikmesriigi pädev asutus anda loa:
a) osta, importida või üle anda kivisütt, tingimusel et II lisas loetletud veebilehtedel osutatud liikmesriigi pädev asutus on usaldusväärse teabe alusel kindlaks teinud, et saadetis on pärit väljastpoolt Põhja-Koread ja et selle vedu toimus Põhja-Korea kaudu vaid ekspordi eesmärgil Rajini (Rason) sadama kaudu, et asjaomane liikmesriik on sellistest tehingutest sanktsioonide komiteed eelnevalt teavitanud ning et need tehingud ei ole seotud tulu teenimisega Põhja-Korea tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmide jaoks või muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva määrusega keelatud tegevusega, või
b) teha tehinguid, mille eesmärk on üksnes elatise teenimine ning mis ei ole seotud tulu teenimisega Põhja-Korea tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmide jaoks või muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva määrusega keelatud tegevusega.
6. Lõike 1 punktis b osutatud keeldu ei kohaldata lennukikütuse müügi ja tarnimise suhtes reisilennukitele väljaspool Põhja-Koread, kui kõnealune müük ja tarnimine hõlmavad vaid Põhja-Koreasse lendamiseks ja lähtelennujaama tagasipöördumiseks vajalikku kütusekulu.
7. Erandina lõike 1 punktist b võib II lisas loetletud veebilehtedel osutatud asjakohane liikmesriigi pädev asutus anda loa toote müügiks, tarnimiseks või üleandmiseks tingimusel, et liikmesriik on saanud sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku selliste toodete Põhja-Koreale erandlikuks üleandmiseks kindlaks tehtud oluliste humanitaarvajaduste rahuldamiseks, ja eeldusel, et toote kohaletoimetamise ja kasutamise tõhusaks jälgimiseks on sisse seatud kindel kord.
8. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõike 5 või 7 alusel antud lubadest.
Artikkel 2a
1. Keelatud on otseselt või kaudselt Põhja-Koreale müüa, tarnida, üle anda või Põhja-Koreasse eksportida mis tahes tooteid, välja arvatud toitu ja ravimeid, kui eksportija teab või kui tal on põhjendatud alus arvata, et
a) asjaomased tooted on otseselt või kaudselt ette nähtud Põhja-Korea relvajõududele, või
b) asjaomaste toodete eksport võib toetada või suurendada mõne muu riigi kui Põhja-Korea relvajõudude operatsioonivõimet.
2. Keelatud on Põhja-Koreast osta, importida või transportida lõikes 1 osutatud tooteid, kui importija või eksportija teab või tal on põhjendatud alus arvata, et esineb kõnealuse lõike punktis a või b sätestatud alus.
3. Erandina lõikest 1 võib II lisas loetletud veebilehtedel osutatud liikmesriigi pädev asutus anda loa toodet Põhja-Koreale müüa, tarnida, üle anda või eksportida või toodet Põhja-Koreast osta, importida või transportida, kui:
a) asjaomane toode ei ole seotud sõjaliste kaupade tootmise, väljatöötamise, hooldamise või kasutamisega ega sõjalise personali arendamise või haldamisega ning pädev asutus on kindlaks teinud, et asjaomane toode ei aita otseselt kaasa Põhja-Korea relvajõudude operatsioonivõime arendamisele või ekspordile, mille abil toetatakse või suurendatakse mõne muu riigi kui Põhja-Korea relvajõudude operatsioonivõimet;
b) sanktsioonide komitee on igal üksikjuhul eraldi otsustanud, et konkreetne tarne, müük või üleandmine ei ole vastuolus ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) eesmärkidega, või
c) kui liikmesriigi pädev asutus on veendunud, et tegevus toimub eranditult humanitaar- või elatise teenimise eesmärgil ning Põhja-Korea isikud, üksused ega asutused ei kasuta seda tulu teenimise eesmärgil ja see ei ole seotud ühegi tegevusega, mis on keelatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016), tingimusel et liikmesriik teavitab sanktsioonide komiteed eelnevalt sellisest otsusest ja teatab sanktsioonide komiteele meetmed, mis on võetud eesmärgiga takistada toote kasutamist keelatud eesmärgil.
4. Asjaomane liikmesriik teatab teistele liikmesriikidele ja komisjonile oma kavatsusest anda käesoleva artikli kohane luba vähemalt üks nädal enne loa andmist.
Artikkel 3
1. Keelatud on:
a) anda otse või kaudselt tehnilist abi ja osutada vahendusteenuseid, mis on seotud sõjaliste kaupade ühises ELi nimekirjas või I, Ia ja Ib lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga ning sõjaliste kaupade ühises ELi nimekirjas või I, Ia ja Ib lisas loetletud kaupadega varustamise ning nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega, Põhja-Koreas asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, või kasutamiseks Põhja-Koreas;
b) otseselt või kaudselt rahastada või anda rahalist abi, mis on seotud ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või I, Ia ja Ib lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust ning kindlustust ja edasikindlustust selliste toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi andmiseks Põhja-Koreas asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, või kasutamiseks Põhja-Koreas;
c) saada otseselt või kaudselt tehnilist abi, mis on seotud Euroopa Liidu sõjalise varustuse ühises nimekirjas või ►M9 I, Ia ja Ib lisas ◄ loetletud kaupade ja tehnoloogiaga ning ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või ►M9 I, Ia ja Ib lisas ◄ loetletud kaupadega varustamise ning nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega, Põhja-Koreas asuvatelt füüsilistelt või juriidilistelt isikutelt, üksustelt või asutustelt, või kasutamiseks Põhja-Koreas;
d) saada otseselt või kaudselt rahastamist või rahalist abi, mis on seotud ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või ►M9 I, Ia ja Ib lisas ◄ loetletud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust kõnealuste toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi andmiseks, Põhja-Koreas asuvatelt füüsilistelt või juriidilistelt isikutelt, üksustelt või asutustelt, või kasutamiseks Põhja-Koreas;
e) osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a, b, c ja d nimetatud keeldudest.
2. Lõikes 1 sätestatud keeldusid ei kohaldata sõidukite suhtes, mis ei ole lahingumasinad ja mis on valmistatud kuulikindlatena või niisuguseks kohandatud ning mis on mõeldud üksnes ELi ja selle liikmesriikide töötajate kaitseks Põhja-Koreas.
Artikkel 3a
1. Selleks et ära hoida selliste kaupade ja sellise tehnoloogia üleandmine, mis kuuluvad sõjaliste kaupade ühisesse ELi nimekirja või mille tarnimine, müük, üleandmine, eksport või import on käesoleva määrusega keelatud, ning lisaks kohustusele anda pädevatele tolliasutustele saabumis- ja väljumiseelset teavet, mis on kindlaks määratud nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 ( 5 ) ja komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 ( 6 ) asjaomaste sätetega, milles käsitletakse sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioone ning tollideklaratsioone, deklareerib käesoleva artikli lõikes 2 osutatud teavet väljastav isik, kas kaup kuulub sõjaliste kaupade ühisesse ELi nimekirja või käesoleva määruse reguleerimisalasse ning, kui kauba ekspordiks on vajalik luba, märgib väljastatud ekspordiloa üksikasjad.
2. Käesolevas artiklis nõutavad lisaandmed esitatakse vajaduse korral kas kirjalikult või kasutades tollideklaratsiooni.
3. Liidus asuv või liitu läbiv veos, muu hulgas lennujaamades, sadamates ja vabatsoonides, peab läbima kontrolli, mille eesmärk on tagada, et see ei sisalda ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) keelatud tooteid, ning kui on täidetud järgmised tingimused:
a) veos saabus Põhja-Koreast;
b) veos suundub Põhja-Koreasse;
c) veos on Põhja-Korea või selle kodanike või nende nimel või juhtimisel tegutsevate isikute või neile kuuluvate või nende poolt kontrollitavate üksuste vahendatud või soodustatud;
d) veose vahendajaks või soodustajaks on IV lisas loetletud isikud, üksused või asutused;
e) veost transporditakse Põhja-Korea lipu all sõitva laevaga või Põhja-Koreas registreeritud õhusõidukiga või laev või õhusõiduk on riikkondsuseta.
4. Liidus asuv või liitu läbiv veos, muu hulgas lennujaamades, sadamates ja vabatsoonides, mis ei jää lõike 3 kohaldamisalasse, peab läbima kontrolli, kui on põhjendatud alus arvata, et see võib sisaldada tooteid, mille müük, tarnimine, üleandmine või eksport on käesoleva määruse kohaselt keelatud järgmistel juhtudel:
a) veos saabus Põhja-Koreast;
b) veos suundub Põhja-Koreasse;
c) veos on Põhja-Korea või selle kodanike või nende nimel tegutsevate isikute poolt vahendatud või soodustatud.
5. Lõigete 3 ja 4 kohaldamine ei mõjuta diplomaatilise ja konsulaarposti puutumatust ja kaitset, mis on ette nähtud 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsiooniga ja 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsiooniga.
6. Keelatud on võimaldada juurdepääsu liidu territooriumil asuvatele sadamatele:
a) laevale, mille puhul on põhjendatud alus arvata, et see on otseselt või kaudselt IV lisas loetletud isikute või üksuste omandis või kontrolli all;
b) laevale, mille puhul on põhjendatud alus arvata, et laev veab tooteid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) kohaselt keelatud;
c) laevale, mis on keeldunud kontrollist pärast seda, kui laeva lipuriik või laeva registreerimisriik on andnud loa sellise kontrolli läbiviimiseks, ning
d) Põhja-Korea lipu all sõitvale laevale või riikkondsuseta laevale, mis on keeldunud kontrollist.
Esimeses lõigus osutatud keeldu ei kohaldata
a) hädaolukorras,
b) kui merelaev saabub sadamasse kontrolliks või
c) kui laev naaseb oma päritolusadamasse.
7. Õhusõidukil on keelatud liidu territooriumilt õhku tõusta, seal maanduda või sellest üle lennata, kui on põhjendatud alus arvata, et õhusõiduk veab tooteid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 227 (2016) kohaselt keelatud.
Esimeses lõigus sätestatud keeldu ei kohaldata,
a) kui õhusõiduk maandub kontrolliks,
b) hädamaandumise korral.
8. Erandina lõike 6 esimeses lõigust võib II lisas loetletud veebilehtedel osutatud asjakohane liikmesriigi pädev asutus anda merelaevale loa sadamasse sisenemiseks, kui sanktsioonide komitee on eelnevalt kindlaks teinud, et see on vajalik humanitaareesmärkidel või muul ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) kooskõlas oleval eesmärgil.
Artikkel 3b
Keelatud on osutada Põhja-Korea laevadele punkerdamis-, varustamis- või muid teenuseid juhul, kui teenuse osutajad on saanud teavet, sealhulgas pädevatelt tolliasutustelt lõikes 1 osutatud saabumis- ja väljumiseelsel teabel põhinevat teavet, mis annab põhjendatud aluse arvata, et kõnealused laevad veavad esemeid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on käesoleva määruse kohaselt keelatud, välja arvatud juhul, kui selliste teenuste osutamine on vajalik humanitaareesmärkidel.
Artikkel 3c
1. Välja arvatud juhul, kui see on keelatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006) punktiga 8, ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1874 (2009) punktidega 9, 10 ja 23, ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2087 (2013) punktiga 9, ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2094 (2013) punktidega 7 ja 20 või järgnevate ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide kohaste muude asjakohaste meetmetega, võivad pädevad asutused anda tingimustel, mida nad asjakohaseks peavad, loa käesoleva määruse artikli 2 lõikes 1 osutatud kaupade ja tehnoloogiaga seotud tehinguteks või artikli 3 lõikes 1 osutatud abi või vahendusteenuste osutamiseks, tingimusel et kaubad ja tehnoloogia, abi või vahendusteenused on seotud toidu, põllumajanduse, meditsiiniliste või muude humanitaareesmärkidega.
2. Asjaomane liikmesriik teavitab nelja nädala jooksul teisi liikmesriike ja komisjoni käesoleva artikli alusel antud lubadest.
Artikkel 4
Keelatud on:
a) otseselt või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida III lisas loetletud luksuskaupu Põhja-Koreasse;
b) osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktis a nimetatud keelust.
Artikkel 4a
1. Keelatud on:
a) otseselt või kaudselt müüa, tarnida, anda üle või eksportida VII lisas loetletud, liidust või väljastpoolt liitu pärit kulda, väärismetalle ja teemante Põhja-Korea valitsusele või selle jaoks ning selle ametiasutustele, ettevõtetele ja ametkonnale, Põhja-Korea Keskpangale ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele, üksustele või asutustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele või asutustele või nende jaoks;
b) otseselt või kaudselt osta, importida või transportida VII lisas loetletud, Põhja-Koreast või väljastpoolt Põhja-Koread pärit kulda, väärismetalle ja teemante Põhja-Korea valitsuselt ning selle ametiasutustelt, ettevõtetelt ja ametkonnalt, Põhja-Korea Keskpangalt ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatelt isikutelt, üksustelt või asutustelt või nende omandis või kontrolli all olevatelt üksustelt või asutustelt;
c) otseselt või kaudselt anda tehnilist abi või osutada vahendusteenuseid, rahastada või anda rahalist abi, mis on seotud punktides a ja b osutatud kaupadega, Põhja-Korea valitsusele ning selle ametiasutustele, ettevõtetele ja ametkonnale, Põhja-Korea Keskpangale ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele, üksustele või asutustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele või asutustele.
2. VII lisa hõlmab kulda, väärismetalle ja teemante, mille suhtes kehtivad lõikes 1 osutatud keelud.
Artikkel 4b
Keelatud on uute trükitud või vermitud või emiteerimata Põhja-Korea vääringus pangatähtede ja müntide müümine, tarnimine, üleandmine või eksportimine otse või kaudselt Põhja-Korea Keskpanka või Põhja-Korea Keskpanga jaoks.
Artikkel 5
1. Kui teataval juhul peetakse vajalikuks teha erand artikli 2 lõike 1 punktist a või artikli 3 lõike 1 punktist a või b, võib asjaomane müüja, tarnija, üleandja, eksportija või teenuseosutaja esitada nõuetekohaselt põhjendatud taotluse II lisas nimetatud veebilehtedel osutatud liikmesriigi pädevale asutusele. Kui taotluse saanud liikmesriik peab erandi tegemist õigustatuks, esitab ta ÜRO Julgeolekunõukogule eriloa taotluse.
2. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest eriloa taotlustest, mis esitatakse ÜRO Julgeolekunõukogule vastavalt lõikele 1.
3. II lisas nimetatud veebilehel osutatud liikmesriigi pädev asutus võib anda loa müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks, ekspordiks või tehnilise abi andmiseks talle sobivatel tingimustel, kui ÜRO Julgeolekunõukogu on eriloa taotluse heaks kiitnud.
4. Liikmesriikide pädevad asutused võivad anda tingimustel, mida nad asjakohaseks peavad, loa III lisa punktis 17 osutatud kaupadega seotud tehinguks, kui kõnealused kaubad on seotud humanitaareesmärkidega või rahvusvahelise õiguse kohaselt puutumatu diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlike eesmärkidega.
Artikkel 5a
1a. Artikli 16 kohaldamisalasse kuuluval krediidi- ja finantseerimisasutusel on keelatud:
a) avada pangakontot Põhja-Koreas asuvas krediidi- või finantseerimisasutuses või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuses;
b) luua korrespondentpangasuhet Põhja-Koreas asuva krediidi- või finantseerimisasutuse või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega;
c) avada Põhja-Koreas esindusi või asutada seal uut filiaali või tütarettevõtjat;
d) asutada ühisettevõtteid Põhja-Koreas asuva krediidi- või finantseerimisasutuse või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega ning omandada sellises asutuses omandiõigust.
1b. Erandina lõike 1a punktides b ja d sätestatud keeldudest võib II lisas loetletud veebilehtedel osutatud asjakohane liikmesriigi pädev asutus anda sellisteks tehinguteks loa, kui sanktsioonide komitee on need eelnevalt heaks kiitnud.
1c. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõike 1b alusel antud lubadest.
1d. Artikli 16 kohaldamisalasse kuuluvad krediidi- ja finantseerimisasutused peavad hiljemalt 31. mail 2016:
a) sulgema kõik pangakontod Põhja-Koreas asuvas krediidi- või finantseerimisasutuses või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuses;
b) lõpetama korrespondentpangasuhte Põhja-Koreas asuva krediidi- või finantseerimisasutuse või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega;
c) sulgema Põhja-Koreas esindused, filiaalid ja tütarettevõtjad;
d) lõpetama ühisettevõtted Põhja-Koreas asuva krediidi- või finantseerimisasutuse või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega;
e) loobuma omandiõigusest Põhja-Koreas asuvas krediidi- või finantseerimisasutuses või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuses.
1e. Lõike 1d punktides a ja c sätestatud kohustusi kohaldatakse juhul, kui II lisas loetletud veebilehtedel osutatud liikmesriigi pädev asutus on usaldusväärse teabe alusel kindlaks teinud, et lõike 1d punktides a ja c osutatud tegevus võib aidata kaasa Põhja-Korea tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmide elluviimisele või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või käesoleva määrusega keelatud tegevusele, ning see järeldus on asjaomasele krediidi- ja finantseerimisasutusele teatavaks tehtud.
Kui artikli 16 kohaldamisalasse kuuluval krediidi- või finantseerimisasutusel on kahtlus, et mis tahes lõike 1d punktides a ja c osutatud tegevus, milles ta osaleb, võib aidata kaasa Põhja-Korea tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmide elluviimisele või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või käesoleva määrusega keelatud tegevusele, teavitab ta kiiresti liikmesriigi pädevat asutust sellisest tegevusest ja põhjustest, mis nende kahtluse alusel võib kaasa aidata nimetatud keelatud tegevusele.
1f. Erandina lõike 1d punktides a ja c osutatud keeldudest võib II lisas loetletud veebilehtedel osutatud asjakohane liikmesriigi pädev asutus anda teatavatele esindustele või tütarettevõtjatele tegevuse jätkamise loa või pangakontode kasutamise jätkamise loa, kui sanktsioonide komitee on igal üksikjuhul eraldi sellise tegevuse või tehingu eelnevalt heaks kiitnud kui tegevuse või tehingu, mis on vajalik humanitaarabi kohaletoimetamiseks või diplomaatiliste esinduste tegevuseks Põhja-Koreas vastavalt diplomaatiliste suhete Viini konventsioonile või ÜRO või selle asutuste tegevuseks või mis tahes muul eesmärgil, mis on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016).
1g. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõike 1f alusel antud lubadest.
2. Keelatud on:
a) lubada Põhja-Koreas asuval krediidi- või finantseerimisasutusel või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusel avada esindus või asutada filiaal või tütarettevõtja liidus;
b) sõlmida Põhja-Koreas asuva krediidi- või finantseerimisasutuse või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse jaoks või nimel lepinguid esinduse avamiseks või filiaali või tütarettevõtja asutamiseks liidus;
c) lubada Põhja-Koreas asuva krediidi- või finantseerimisasutuse esindusel, filiaalil või tütarettevõtjal või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusel alustada ja jätkata tegutsemist krediidiasutusena või muud tegevust, mille puhul nõutakse eelluba, kui esindus, filiaal või tütarettevõtja ei tegutsenud enne 19. veebruari 2013;
d) osaluse omandamine või suurendamine või muud liiki omandiõiguse omandamine artikli 16 kohaldamisalasse kuuluvas krediidi- või finantseerimisasutuses artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse poolt;
e) põhja-Koreas asuva krediidi- või finantseerimisasutuse või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse esinduse, filiaali või tütarettevõtja tegutsemine või tegutsemise soodustamine.
Artikkel 6
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad IV lisas loetletud isikutele, üksustele ja asutustele või mis on nende omandis, valduses või kontrolli all. IV lisa sisaldab sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu poolt vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006) punkti 8 alapunktile d ja ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2094 (2013) punktile 8 loetellu kantud isikuid, üksuseid ja asutusi.
2. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad V lisas loetletud isikutele, üksustele või asutustele või mis on nende omandis, valduses või kontrolli all. V lisa sisaldab IV lisas loetlemata isikuid, üksusi ja asutusi, kelle puhul nõukogu on vastavalt otsuse 2013/183/ÜVJP artikli 15 lõike 1 punktile b kindlaks teinud, et:
a) nad vastutavad, sealhulgas toetuse andmise või edendamise kaudu, Põhja-Korea tuuma-, muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alaste programmide eest, või on nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud, üksused või asutused, või nende omandis või kontrolli all olevad isikud, üksused või asutused, sealhulgas ebaseaduslike vahendite abil kontrollitavad üksused;
b) nad osutavad Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele kaasa aidata võivaid finantsteenuseid või teevad selliseid finants- või muu vara või vahendite ülekandeid liidu territooriumile, läbi liidu territooriumi või liidu territooriumilt, või kaasavad sellisesse tegevusse liikmesriikide kodanikke, liikmesriikide õiguse alusel asutatud üksuseid või liidu territooriumil asuvaid isikuid või finantseerimisasutusi, või on nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud, üksused või asutused või nende omandis või kontrolli all olevad isikud, üksused või asutused, või
c) nad on seotud muu hulgas finantsteenuste osutamise kaudu relvade ja relvadega seotud igat tüüpi materjalide või selliste esemete, materjalide, seadmete, kaupade ja sellise tehnoloogia tarnimisega Põhja-Koreale või Põhja-Korealt, mis võivad aidata kaasa Põhja-Korea tuuma-, muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele.
V lisa vaadatakse läbi korrapäraselt ja vähemalt iga 12 kuu järel.
2a. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad Va lisas loetletud isikutele, üksustele ja asutustele või mis on nende omandis, valduses või kontrolli all. Va lisa sisaldab IV või V lisas loetlemata isikuid, üksusi ja asutusi, kes töötavad IV või V lisas loetletud isiku, üksuse või asutuse nimel või juhtimisel, samuti isikuid, kes aitavad sanktsioonidest kõrvale hoiduda või rikuvad käesoleva määruse või otsuse 2013/183/ÜVJP sätteid.
Va lisa vaadatakse läbi korrapäraselt ja vähemalt iga 12 kuu järel.
3. Võimaluse korral sisaldavad IV, V ja Va lisa loetellu kantud füüsiliste isikute kohta nende piisavaks identifitseerimiseks vajalikku teavet.
Selline teave võib sisaldada järgmisi andmeid:
a) perekonnanimi ja eesnimed, sealhulgas olemasolu korral varjunimed ja tiitlid;
b) sünniaeg ja -koht;
c) kodakondsus;
d) passi ja isikutunnistuse number;
e) maksukohustuslase ja sotsiaalkindlustuse number;
f) sugu;
g) aadress või muu teave asukoha kohta;
h) positsioon või amet;
i) loetellu kandmise kuupäev.
IV, V ja Va lisa sisaldavad ka loetellu kandmise põhjuseid, näiteks ametikohta.
IV, V ja Va lisa võivad sisaldada ka käesolevas lõikes sätestatud, identifitseerimiseks vajalikku teavet loetellu kantud isikute pereliikmete kohta, tingimusel et nimetatud teave on konkreetsel juhul vajalik üksnes asjaomase füüsilise isiku tuvastamiseks.
4. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otse ega kaudselt IV, V ja Va lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste käsutusse ega nende toetamiseks.
5. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmetest kõrvalehoidmine.
6. Keelatud on anda rahalisi vahendeid ja majandusressursse Põhja-Korea valitsusega seotud isikutele, selle üksustele või asutustele, Korea Tööparteile, nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele või üksustele või neile kuuluvatele või nende poolt kontrollitavatele üksustele, kui on kindlaks tehtud, et need isikud, üksused või asutused on seotud Põhja-Korea tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmide elluviimisega või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) keelatud muu tegevusega.
7. Lõikes 6 osutatud keeldu ei kohaldata, kui rahalised vahendid, muud finantsvarad ja majandusressursid on vajalikud Põhja-Korea esinduste tegevuseks ÜRO, selle asutuste ja seotud organisatsioonide juures või Põhja-Korea muude diplomaatiliste ja konsulaaresinduste tegevuseks, või kui II lisas loetletud veebilehtedel osutatud liikmesriigi pädev asutus on saanud sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku selle kohta, et rahalised vahendid, finantsvarad ja majandusressursid on vajalikud humanitaarabi kohaletoimetamiseks, tuumarelvavabaks piirkonnaks muutmiseks või mis tahes muul eesmärgil, mis on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) eesmärkidega.
Artikkel 6a
Keelatud on osaleda otse või kaudselt ühisettevõtetes või mis tahes muudes ärikokkulepetes IV lisas loetletud üksustega, samuti nende nimel või juhtimisel tegutsevate isikute või üksustega.
Artikkel 7
1. Erandina artiklist 6 võivad II lisas loetletud veebilehtedel osutatud liikmesriikide pädevad asutused tingimustel, mida nad asjakohaseks peavad, lubada teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamist või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemist, kui nad on kindlaks teinud et asjaomased rahalised vahendid või majandusressursid:
a) on vajalikud IV, V ja Va lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste rahuldamiseks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;
b) on ette nähtud üksnes õigusabiteenuste pakkumisega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks või
c) on ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest ning
d) kui luba on seotud IV lisas loetletud isiku, üksuse ja asutusega, on asjaomane liikmesriik teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest otsusest ja oma kavatsusest anda luba ning sanktsioonide komitee ei ole esitanud selle kohta vastuväiteid viie tööpäeva jooksul alates teavitamisest.
2. Erandina artiklist 6 võivad II lisas loetletud veebilehtedel osutatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või muude majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või muude majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või muud majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katmiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a) kui luba on seotud IV lisas loetletud isiku, üksuse või asutusega, on asjaomane liikmesriik teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest otsusest ja kõnealune komitee on selle heaks kiitnud, ning
b) kui luba on seotud V või Va lisas loetletud isiku, üksuse või asutusega, on asjaomane liikmesriik vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teisi liikmesriike ja komisjoni põhjustest, mille alusel pädev asutus peab vajalikuks konkreetse loa andmist.
3. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõigete 1 ja 2 alusel antud lubadest.
Artikkel 8
Erandina artiklist 6 võivad II lisas loetletud veebilehtedel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a) kohus, haldusorgan või vahekohus on rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud enne artiklis 6 nimetatud isiku, üksuse või asutuse loetellu kandmise kuupäeva kinnipidamisõigust või teinud nende kohta enne nimetatud kuupäeva otsuse;
b) rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või sellise otsusega tunnustatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;
c) kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei saa kasu IV, V või Va lisas loetletud isikud, üksused ega asutused;
d) kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga ning
e) asjaomane liikmesriik on kinnipidamisõiguse või otsuse IV lisas loetletud isikute, üksuste või asutuste kohta sanktsioonide komiteele teatavaks teinud.
Artikkel 8a
1. Erandina artikli 6 lõikest 4 võivad II lisas loetletud veebilehtedel märgitud liikmesriikide pädevad asutused lubada teha Korean National Insurance Corporationile (KNIC) kättesaadavaks teatavad rahalised vahendid või majandusressursid, kui see on vajalik liikmesriigi kodanikega või liikmesriigi õiguse kohaselt moodustatud või asutatud juriidiliste isikute, üksuste või asutustega sõlmitud kindlustuslepingute alusel kindlustusmaksete tegemiseks, tingimusel et:
a) selle eesmärk hõlmab üksnes tegevusi, mis ei ole käesoleva määrusega keelatud ning mida liikmesriigi kodanikud või liikmesriigi õiguse kohaselt moodustatud või asutatud juriidilised isikud, üksused või asutused teevad Põhja-Koreas;
b) maksest ei saa otseselt ega kaudselt kasu IV, V või Va lisas loetletud isik, üksus ega asutus, v.a KNIC.
2. Liikmesriigi kodanik või liikmesriigi õiguse kohaselt moodustatud või asutatud juriidiline isik, üksus või asutus võib saada KNICilt makseid, kui sellele on andnud eelnevalt loa II lisas loetletud veebilehtedel märgitud liikmesriikide pädevad asutused. Loa võib anda juhul, kui:
a) makse kuulub tasumisele lõike 1 punktis a nimetatud kindlustusteenuste lepingu alusel või kooskõlas KNICi poolt pakutud kindlustusteenuste lepinguga seoses liidu territooriumil tekitatud kahjuga, mille põhjustajaks oli nimetatud lepingu osaline;
b) maksest ei saa otseselt ega kaudselt kasu IV, V või Va lisas loetletud isik, üksus või asutus;
c) makse ei aita kaasa käesoleva määrusega keelatud tegevusele ning
d) makse ei too kaasa KNICi väljaspool Põhja-Koread asuvate rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamist.
3. Käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 sätestatud luba ei ole vaja, kui makse KNICile või KNICilt on vajalik liikmesriigi Põhja-Koreas asuva diplomaatilise või konsulaarmissiooni ametikeks vajadusteks.
4. Erandina artikli 6 lõikest 2 võivad II lisas loetletud veebilehtedel märgitud liikmesriikide pädevad asutused anda nende poolt vajalikuks peetavatel tingimustel loa KNICi teatud külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui nad veendunud järgmiste tingimuste täitmises:
a) rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse eranditult selliste maksete tegemiseks KNICi poolt, mis kuuluvad maksmisele enne 1. aprilli 2016 sõlmitud lepingute alusel;
b) leping ei ole otseselt ega kaudselt seotud käesoleva määrusega keelatud tegevusega;
c) maksest ei saa otseselt ega kaudselt kasu IV, V või Va lisas loetletud isik, üksus või asutus.
Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast käesoleva artikli alusel antud loast.
Artikkel 9
1. Artikli 6 lõige 4 ei takista liidu finants- või krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, kui kolmandad isikud kannavad loetelus nimetatud isiku, üksuse või asutuse kontole üle rahalisi vahendeid, tingimusel, et ka kõik neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finants- või krediidiasutus peab pädevatele asutustele sellistest ülekannetest viivitamata teatama.
2. Artikli 6 lõiget 4 ei kohaldata järgmiste külmutatud kontodele lisatud summade suhtes:
a) nende kontode intressid või muud tulud, või
b) maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne artiklis 6 nimetatud isiku, üksuse või asutuse loetellu kandmise kuupäeva,
tingimusel et kõnealused intressid, muud tulud või maksed on külmutatud artikli 6 lõikes 1 või 2 sätestatud korras.
Artikkel 9a
Keelatud on:
a) otse või kaudselt müüa pärast 19. veebruari 2013 emiteeritud riigi- või riigi tagatisega võlakirju järgmistele isikutele ning osta neid järgmistelt isikutelt:
i) Põhja-Korea või selle valitsus ning selle ametiasutused, ettevõtted ja ametkond;
ii) Põhja-Korea Keskpank;
iii) Põhja-Koreas asuv krediidi- või finantseerimisasutus või artikli 11a lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutus;
iv) füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb alapunktis i või ii osutatud juriidilise isiku, üksuse või asutuse nimel või juhtimisel;
v) juriidiline isik, üksus või asutus, kes on alapunktis i, ii või iii osutatud isiku, üksuse või asutuse omandis või kontrolli all;
b) osutada punktis a osutatud isikule, üksusele või asutusele vahendusteenuseid seoses pärast 19. veebruari 2013 emiteeritud riigi või riigi tagatisega võlakirjadega;
c) abistada punktis a osutatud isikut, üksust või asutust eesmärgiga emiteerida riigi või riigi tagatisega võlakirju, osutades selleks võlakirjadega seotud vahendus-, reklaami- või muid teenuseid.
Artikkel 9b
1. Lepingu ja tehingu puhul, mille täitmist või sooritamist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eriti finantstagatise ja -hüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:
a) IV ja V lisas loetletud isikud, üksused ja asutused;
b) muu Põhja-Korea isik, üksus või asutus, sealhulgas selle valitsus, ametiasutused, ettevõtted ja ametkond;
c) isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a või b osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel.
2. Lepingu täitmist või tehingu sooritamist loetakse käesoleva määrusega kehtestatud meetmetest mõjutatuks, kui nõue või selle sisu tuleneb otseselt või kaudselt kõnealustest meetmetest.
3. Igas nõude täitmise menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva isiku kohustuseks tõendada, et nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud.
4. Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud isikute, üksuste ja asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.
Artikkel 9c
Keelatud on anda rahalist toetust Põhja-Koreaga toimuva kaubavahetuse toetamiseks, sealhulgas anda sellises kaubavahetuses osalevatele isikutele või üksustele ekspordikrediiti, tagatisi või kindlustust, kui selline rahaline toetus võib kaasa aidata Põhja-Korea tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmide elluviimisele või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) keelatud muule tegevusele.
Artikkel 10
1. Ilma et see piiraks kehtivate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ja asutused:
a) esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 6 kohaselt külmutatud arvete ja rahasummade kohta, II lisas loetletud veebilehel osutatud pädevatele asutustele, mis asuvad nende elu- või asukohaks olevas liikmesriigis, ja otse või asjaomaste liikmesriikide kaudu komisjonile;
b) tegema koostööd II lisas loetletud veebilehel osutatud pädevate asutustega kõnealuse teabe kontrollimisel.
2. Otse komisjonile esitatud lisateave edastatakse asjaomastele liikmesriikidele.
3. Kogu käesoleva artikli kohaselt edastatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see on edastatud või saadud.
Artikkel 11
1. Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2. Artikli 3 lõike 1 punktis b ja artikli 6 lõikes 4 sätestatud keeldudest ei tulene asjaomastele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele ega organitele mingit vastutust, juhul kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatult alust kahtlustada, et nende tegevus võiks eirata kõnealuseid keelde.
Artikkel 11a
1. Artikli 16 kohaldamisalasse kuuluvad krediidi- ja finantseerimisasutused oma tegevuses lõikes 2 nimetatud krediidi- ja finantseerimisasutustega ning takistamaks, et selline tegevus aitab kaasa Põhja-Korea tuuma-, muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele, või selleks, et takistada käesoleva määrusega või otsusega 2013/183/ÜVJP keelatud muud tegevust:
a) jälgivad pidevalt kontode kasutamist, eelkõige oma kliendikontrolli programmide kaudu ning tulenevalt oma kohustustest, mis on seotud rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamisega;
b) nõuavad, et maksekorralduse andmeväljad, mis on seotud makse algataja ja makse saajaga, oleksid täidetud, ning nimetatud teabe esitamata jätmisel keelduvad tehingu tegemisest;
c) säilitavad andmed viimase viia aasta jooksul tehtud tehingute kohta ja teevad need taotluse korral ametiasutustele kättesaadavaks;
d) kui on kahtlus või põhjendatud alus kahtlustada, et rahalised vahendid on seotud massihävitusrelvade levitamise rahastamisega, teatavad oma kahtlusest kiiresti asjaomase liikmesriigi rahapesu andmebüroole või muule asjaomase liikmesriigi kindlaksmääratud pädevale asutusele, kes on nimetatud II lisas loetletud veebilehtedel, ilma et see piiraks artikli 3 lõikes 1 või artiklis 6 sätestatut. Rahapesu andmebüroo või muu pädev asutus tegutseb riikliku keskusena, kes saab ja analüüsib kahtlasi tehinguid käsitlevaid teateid seoses võimaliku massihävitusrelvade levitamise rahastamisega. Rahapesu andmebürool või muul pädeval asutusel on otsene või kaudne ning õigeaegne juurdepääs finants-, haldus- ja õiguskaitseteabele, mida ta vajab oma ametiülesannete nõuetekohaseks täitmiseks, sealhulgas kahtlaseid tehinguid käsitlevate teadete analüüsimiseks.
2. Lõikes 1 sätestatud meetmeid kohaldatakse krediidi- ja finantseerimisasutuste suhtes nende tegevuses:
a) Põhja-Koreas asuvate krediidi- ja finantseerimisasutustega;
b) VI lisas loetletud, Põhja-Koreas asuvate krediidi- ja finantseerimisasutuste filiaalide ja tütarettevõtjatega, mis kuuluvad artikli 16 kohaldamisalasse;
c) VI lisas loetletud, Põhja-Koreas asuvate krediidi- ja finantseerimisasutuste filiaalide ja tütarettevõtjatega, mis ei kuulu artikli 16 kohaldamisalasse, ning
d) VI lisas loetletud krediidi- ja finantseerimisasutustega, mille asukoht ei ole Põhja-Koreas ja mis ei kuulu artikli 16 kohaldamisalasse, kuid mis on Põhja-Koreas asuvate isikute või üksuste kontrolli all.
Artikkel 11b
1. Keelatud on:
a) liisida või rentida laevu või õhusõidukeid või osutada mehitamisteenuseid Põhja-Koreale, IV lisas loetletud isikutele ja üksustele, muudele isikutele ja üksustele, kes on rikkunud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) sätteid, või nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele või üksustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele;
b) omada, liisida, käitada, kindlustada Põhja-Korea lipu all sõitvaid laevu või osutada neile klassifitseerimise teenuseid või seonduvaid teenuseid;
c) kanda registrisse või hoida seal laeva, mis kuulub Põhja Koreale või Põhja-Korea kodanikele ning mida need käitavad ja mehitavad või mille mõni muu riik on registrist maha võtnud kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) punktiga 19.
2. Erandina lõike 1 punktis a osutatud keelust võib II lisas loetletud veebilehtedel osutatud liikmesriigi pädev asutus anda loa liisida, rentida või osutada mehitamisteenuseid, kui liikmesriik on teavitanud sanktsioonide komiteed igal üksikjuhul eraldi ja esitanud sanktsioonide komiteele teabe selle kohta, et tegevus toimub eranditult elatise teenimise eesmärgil ning Põhja-Korea isikud ja üksused ei kasuta seda tulu teenimise eesmärgil, ning kui liikmesriik on esitanud teabe meetmete kohta, mis on võetud sellise tegevuse vältimiseks, mis võib põhjustada ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) rikkumist.
3. Erandina lõike 1 punktides b ja c sätestatud keelust võib anda loa omada, liisida või käitada Põhja-Korea lipu all sõitvat laeva või osutada laevade klassifitseerimise teenuseid või seonduvaid teenuseid seoses Põhja-Korea lipu all sõitva laevaga, või kanda registrisse või hoida seal laeva, mis kuulub Põhja Koreale või Põhja-Korea kodanikele ning mida need käitavad ja mehitavad, kui II lisas loetletud veebilehtedel osutatud liikmesriigi pädev asutus on igal üksikjuhul eraldi eelnevalt esitanud sanktsioonide komiteele üksikasjaliku teabe sellise tegevuse kohta, sealhulgas tegevuses osalevate isikute ja üksuste nimed, teabe selle kohta, et tegevus toimub eranditult elatise teenimise eesmärgil ning Põhja-Korea kodanikud ja üksused ei kasuta seda tulu teenimise eesmärgil, ning teabe meetmete kohta, mis on võetud sellise tegevuse vältimiseks, mis võib põhjustada ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) rikkumist.
4. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõigete 2 ja 3 alusel antud lubadest.
Artikkel 11c
1. Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest ja nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele ning asutusele, selle juhtidele ega töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2. Käesolevas määruses sätestatud meetmetest ei tulene asjaomastele füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust kahtlustada, et nende tegevus võiks rikkuda kõnealuseid keelde.
Artikkel 12
Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe, eelkõige teabe määruse rikkumise ja jõustamisprobleemide ning siseriiklike kohtute tehtud otsuste kohta.
Artikkel 13
1. Komisjonil on õigus:
a) muuta Ia lisa ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee tehtud otsuste alusel ja lisada vajaduse korral sellesse määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuurist võetud viitenumbreid;
b) muuta liikmesriikide esitatud teabe põhjal II lisa;
c) muuta III lisa, et täpsustada või kohandada selles esitatud kaupade loetelu vastavalt sanktsioonide komitee määratlustele või suunistele või lisada sellesse määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuurist võetud viitenumbreid, kui see on vajalik või kohane;
d) muuta IV lisa ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee tehtud otsuste alusel;
e) muuta V või VI lisa kooskõlas ühise seisukoha 2006/795/ÜVJP II, III, IV ja V lisa suhtes tehtud otsustega ning
f) muuta Ic, Id ja Ie lisa sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu otsuste alusel või nõukogu otsuses 2013/183/ÜVJP nimetatud lisade kohta tehtud otsuste alusel.
2. Komisjon töötleb isikuandmeid oma selliste ülesannete täitmiseks, mis tal on käesoleva määruse alusel ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta) ( 7 ) sätete kohaselt.
Artikkel 13a
Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on käesolevas määruses sätestatud keeldudest kõrvalehoidumine.
Artikkel 14
1. Liikmesriigid sätestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva määruse rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Liikmesriigid teatavad neist eeskirjadest komisjonile kohe pärast käesoleva määruse jõustumist ning annavad teada nende edaspidistest muudatustest.
Artikkel 15
1. Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja annavad nende kohta teavet II lisas loetletud veebilehtedel või nende veebilehtede kaudu.
2. Liikmesriigid teavitavad komisjoni oma pädevatest asutustest viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.
Artikkel 16
Käesolevat määrust kohaldatakse:
a) liidu territooriumil;
b) liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;
c) liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda;
d) juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi seaduste alusel;
e) juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt leiab aset liidu territooriumil.
Artikkel 17
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
I LISA
ARTIKLITES 2 JA 3 OSUTATUD KAUBAD JA TEHNOLOOGIA
Kõik määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas loetletud kaubad ja tehnoloogia.
Ia LISA
Artiklites 2 ja 3 osutatud kaubad ja tehnoloogia
Muud tooted, materjalid, seadmed, kaubad ja tehnoloogia, mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele
1. Kui ei ole sätestatud teisiti, osutavad veerus „Kirjeldus” kasutatud viitenumbrid kahesuguse kasutusega kaupade ja tehnoloogia kirjeldustele, mis on sätestatud nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 ( 8 ) I lisas.
2. Veerus „Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas” olev viitenumber tähendab, et veerus „Kirjeldus” kirjeldatud toote omadused ei vasta viidatud kahesuguse kasutusega kauba parameetritele.
3. Ülakomadega („…”) märgitud terminite määratlused sisalduvad vastava toote tehnilises märkuses.
4. Jutumärkides („…”) terminite määratlused sisalduvad nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas.
ÜLDMÄRKUSED
1. Käesolevas lisas käsitletava keelustamise eesmärki ei tohiks kahjustada selliste keelustamata kaupade (kaasa arvatud käitiste) ekspordiga, mis sisaldavad üht või mitut keelustatud komponenti ning mille puhul keelustatud komponent või komponendid on kaupade põhiliseks koostisosaks ja seda (neid) on võimalik kergesti eraldada või kasutada muudel eesmärkidel.
NB! Otsustades, kas keelustatud komponenti või komponente võib pidada põhiliseks koostisosaks, on vaja kaaluda koguse, väärtuse ja tehnoloogilise oskusteabega seotud tegureid ning muid konkreetseid asjaolusid, mis võiksid tõendada, et keelustatud komponent või komponendid on hangitavate kaupade põhiliseks koostisosaks.
2. Käesolevas lisas määratletud kaubad hõlmavad nii uusi kui ka kasutatud kaupu.
ÜLDMÄRKUS TEHNOLOOGIA KOHTA (GTN)
(Lugeda koos C osaga)
1. Sellise „tehnoloogia” müük, tarnimine või eksport, mis on „vajalik” selliste kaupade „arendamiseks”, „tootmiseks” või „kasutamiseks”, mille müük, tarnimine või eksport on A osaga (Kaubad) keelatud, on B osa sätete kohaselt keelatud.
2. „Tehnoloogia”, mis on „vajalik” keelustatud kaupade „arendamiseks”, „tootmiseks” või „kasutamiseks”, on keelustatud ka siis, kui seda kohaldatakse keelustamata kaupade suhtes.
3. Keelustamist ei kohaldata sellise „tehnoloogia” suhtes, mis on minimaalselt vajalik selliste kaupade paigaldamiseks, kasutamiseks, hoolduseks (kontrolliks) ja remondiks, mis ei ole keelustatud.
4. „Tehnoloogia” siirde keelustamist ei kohaldata „üldkasutatava” teabe või „fundamentaalteaduslike uuringute” või patenditaotluste tegemiseks vajaliku miinimumteabe suhtes.
A. KAUBAD
TUUMAMATERJALID, RAJATISED JA SEADMED
I.A0. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.A0.001 |
Järgmised õõskatoodiga lambid: a. puhtast ränist või kvartsist aknaga õõskatoodiga joodlambid; b. õõskatoodiga uraanlambid. |
|
I.A0.002 |
Faraday isolaatorid lainepikkuse vahemikus 500–650 nm. |
|
I.A0.003 |
Difraktsioonivõred lainepikkuse vahemikus 500–650 nm. |
|
I.A0.004 |
Optilised kiud lainepikkuse vahemikus 500–650 nm, mis on kaetud peegeldumisvastase kihiga lainepikkuse vahemikus 500–650 nm ja mille südamiku läbimõõt on üle 0,4 mm, kuid mitte üle 2 mm. |
|
I.A0.005 |
Muud kui punktis 0A001 nimetatud tuumareaktori anuma komponendid ja katsetamise seadmed: a. tihendid; b. sisemised osad; c. sulgemise, katsetamise ja mõõtmise seadmed. |
0A001 |
I.A0.006 |
Muud kui punktis 0A001.j või 1A004.c nimetatud tuumaohu tuvastamissüsteemid tuumamaterjalidega seotud radioaktiivsete materjalide ja kiirguse avastamiseks, identifitseerimiseks ja kvantifitseerimiseks ning spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid. NB! Isikliku varustuse kohta vt punkti I.A1.004 allpool. |
0A001.j. 1A004.c. |
I.A0.007 |
Muud kui punktis 0B001.c.6, 2A226 või 2B350 nimetatud alumiiniumisulamist või 304, 304L või 316L tüüpi roostevabast terasest lõõtstihendiga klapid. |
0B001.c.6. 2A226 2B350 |
I.A0.008 |
Muud kui punktis 6A005.e nimetatud laserpeeglid, mis koosnevad aluskihtidest, mille soojuspaisumise tegur on kõige rohkem 10–6 K–1 20 °C juures (nt sulatatud ränidioksiid või safiir). Märkus: Punkt ei hõlma spetsiaalselt astronoomiliste rakenduste jaoks kavandatud optilisi süsteeme, välja arvatud ränidioksiidi sisaldavad peeglid. |
0B001.g.5. 6A005.e. |
I.A0.009 |
Muud kui punktis 6A005.e.2 nimetatud laserläätsed, mis koosnevad aluskihtidest, mille soojuspaisumise tegur on kõige rohkem 10–6 K–1 20 °C juures (nt sulatatud ränidioksiid). |
0B001.g. 6A005.e.2. |
I.A0.010 |
Niklist, nikliga kaetud või niklisulamist valmistatud torud, torustikud, äärikud ja tarvikud, milles on üle 40 massiprotsendi niklit, muud kui punktis 2B350.h.1 nimetatud. |
2B350 |
I.A0.011 |
Muud kui punktis 0B002.f.2 või 2B231 nimetatud vaakumpumbad: a. turbomolekulaarpumbad, mille voolukiirus on 400 l/s või enam; b. roots-tüüpi eelvaakumpumbad, mille mahuline jõudlus ületab 200 m3/h; c. lõõtstihendiga kuivspiraalkambriga kompressor ja lõõtstihendiga kuivspiraalkambriga vaakumpumbad. |
0B002.f.2. 2B231 |
I.A0.012 |
Varjestatud kambrid radioaktiivsete ainete töötlemiseks, ladustamiseks ja käitlemiseks (kuumad kambrid). |
0B006 |
I.A0.013 |
„Looduslik uraan”, „vaesestatud uraan” või toorium metalli, sulami, keemilise ühendi või kontsentraadi kujul ja muud materjalid, mis sisaldavad ühte või mitut eeltoodut, muud kui punktis 0C001 nimetatud. |
0C001 |
I.A0.014 |
Detonatsioonkambrid, mille plahvatusenergia summutusvõime on üle 2,5 kg TNT-ekvivalendi. |
|
ERIMATERJALID JA NENDEGA SEOTUD SEADMED
I.A1. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.A1.001 |
Bis (2-etüülheksüül) fosforhappelahusti (HDEHP või D2HPA) Chemical Abstract Number (CAS): [CAS 298-07-7] mis tahes mahus ja mille puhtus on üle 90 %. |
|
I.A1.002 |
Fluorgaas CAS: [7782-41-4], mille puhtus on vähemalt 95 %. |
|
I.A1.003 |
Rõngakujulised tihendid ja mansetid, mille sisediameeter on kuni 400 mm ning mis on valmistatud järgmisest materjalist: a. vinülideenfluoriidi kopolümeerid, millel on ilma venituseta rohkem kui 75 % ulatuses beetakristalliline struktuur; b. fluoritud polüimiidid, mis sisaldavad 10 massiprotsenti või rohkem seotud fluori; c. fluoritud fosfatseenelastomeerid, mis sisaldavad 30 massiprotsenti või rohkem seotud fluori; d. polüklorotrifluoroetüleen (PCTFE, nt Kel-F ®); e. fluoroetüleen (nt Viton ®, Tecnoflon ®); f. polütetrafluoroetüleen (PTFE). |
1A001 |
I.A1.004 |
Muud kui punktis 1A004.c nimetatud tuumamaterjalidega seotud kiirguse tuvastamiseks vajalik isiklik varustus, sealhulgas isiklikud dosimeetrid. |
1A004.c. |
I.A1.005 |
Muud kui punktis 1B225 nimetatud elektrolüüsivannid fluori tootmiseks, mille tootmisvõimsus on enam kui 100 g fluori tunnis. |
1B225 |
I.A1.006 |
Muud kui punktis 1A225 või 1B231 nimetatud katalüsaatorid, mis sisaldavad plaatinat, pallaadiumi või roodiumi, mida saab kasutada vesiniku isotoopidevahetusreaktsiooni aktiveerimiseks vesiniku ja vee vahel, triitiumi saamiseks raskest veest või raske vee tootmiseks. |
1A225 1B231 |
I.A1.007 |
Alumiinium ja tema sulamid, töötlemata või pooltöödeldud kujul, millel on üks järgmistest omadustest, muud kui punktis 1C002.b.4 või 1C202.a nimetatud: a. „võimalik” maksimaalne tõmbetugevus 460 MPa või rohkem temperatuuril 293 K (20 °C) või b. tõmbetugevus 415 MPa või rohkem temperatuuril 298 K (25 °C). Tehniline märkus: „Võimalik” tähendab antud juhul sulameid enne ja pärast termotöötlust. |
1C002.b.4. 1C202.a. |
I.A1.008 |
Muud kui punktis 1C003.a nimetatud magnetilised metallid, igat tüüpi ja mis tahes kujul, mille „suhteline algne magnetiline läbitavus” on 120 000 või enam ning mille paksus on 0,05–0,1 mm. Tehniline märkus: „Suhtelise algse magnetilise läbitavuse” mõõtmine peab olema teostatud täielikult lõõmutatud materjalidega. |
1C003.a. |
I.A1.009 |
Muud kui punktis 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a või 1C210.b nimetatud „kiud- või niitmaterjalid” või prepregmaterjalid: a. aramiid„kiud või -niitmaterjalid”, millel on üks järgmistest omadustest: 1. „erimoodul” on üle 10 × 106 m või 2. „eritõmbetugevus” on üle 17 × 104 m; b. klaas„kiud või -niitmaterjalid”, millel on üks järgmistest omadustest: 1. „erimoodul” on üle 3,18 × 106 m või 2. „eritõmbetugevus” on üle 76,2 × 103 m; c. temperatuurikindla vaiguga impregneeritud pidevad „lõngad”, „heided”, „köisikud” ja „lindid”, mille laius ei ületa 15 mm (prepregmaterjalid) ja mis on valmistatud muudest klaas„kiud või -niitmaterjalidest”, kui punktis I.A1.010.a nimetatud. d. süsinik„kiud või -niitmaterjalid”; e. süsinik„kiust või -niitmaterjalist” valmistatud temperatuurikindla vaiguga impregneeritud pidevad „lõngad”, „eelkedrused”, „köisikud” ja „lindid”; f. polüakrüülnitriilist valmistatud pidevad „lõngad”, „eelkedrused”, „köisikud” ja „lindid”. g. para-aramiid „kiud- või niitmaterjalid” (Kevlar® ja muu Kevlarilaadne®). |
1C010.a. 1C010.b. 1C210.a. 1C210.b. |
I.A1.010 |
Vaigu või pigiga impregneeritud kiud (prepregmaterjalid), metalli või süsinikuga kaetud kiud (eelvormid) või „süsiniku eelvormid”: a. mis on valmistatud eespool punktis I.A1.009 nimetatud „kiud- või niitmaterjalidest”; b. epoksüvaik-„põhimassiga” eelimpregneeritud süsinik„kiud või -niitmaterjalid” (prepregmaterjalid), mis on nimetatud punktides 1C010.a, 1C010.b või 1C010.c õhusõidukite tarindite või laminaatide parandamiseks, eeldusel et iga üksiku lehe mõõtmed ei ületa 50 cm × 90 cm; c. punktides 1C010.a, 1C010.b või 1C010.c nimetatud prepregmaterjalid, mis on impregneeritud fenool- või epoksüvaikudega, mille klaasistumistemperatuur (Tg) on madalam kui 433 K (160 °C) ning tahkestumistemperatuur on madalam klaasistumistemperatuurist. |
1C010 1C210 |
I.A1.011 |
Ränikarbiidiga tugevdatud keraamilised komposiidid, mida kasutatakse muude kui punktis 1C107 nimetatud atmosfääri taassisenevate lennuaparaatide ninamike otste ja „rakettide” düüside valmistamiseks. |
1C107 |
I.A1.012 |
Kasutamata. |
|
I.A1.013 |
Tantaal, tantaalkarbiid, volfram, volframkarbiid ja nende sulamid, muud kui punktis 1C226 nimetatud, millel on mõlemad järgmised omadused: a. õõnsa silindri- või kerakujulise sümmeetriaga detailid (sh silindrite segmendid) siseläbimõõduga 50–300 mm ja b. massiga üle 5 kg. |
1C226 |
I.A1.014 |
Metalse koobalti, neodüümi või samaariumi „puhas pulber” või nende sulamid või segud, milles on vähemalt 20 massiprotsenti koobaltit, neodüümi või samaariumi ja mille osakeste suurus alla 200 μm. Tehniline märkus: „Puhas pulber” tähendab asjaomase elemendi kõrge puhtusega pulbrit. |
|
I.A1.015 |
Puhas tributüülfosfaat (TBP) [CAS nr 126-73-8] või segu, milles on üle 5 massiprotsendi TBP-d. |
|
I.A1.016 |
Muu kui punktis 1C116 või 1C216 nimetatud vanandatud martensiitteras. Tehnilised märkused: 1. Vanandatud martensiitterase puhul tähendab „võimalik” vanandatud martensiitterast enne ja pärast termotöötlust. 2. Martensiitterased on rauasulamid, mida reeglina iseloomustab kõrge nikli- ja väga madal süsinikusisaldus ning asenduselementide ja pretsipitaatide kasutamine sulami tugevdamise ja vanandamise eesmärgil. |
1C116 1C216 |
I.A1.017 |
Järgmised metallid, metallipulbrid ja materjalid: a. muud kui punktis 1C117 nimetatud volfram ja volframisulamid samakujuliste sfääriliste või pihustatud osakeste kujul, mille osakeste diameeter ei ületa 500 μm (mikromeetrit) ja milles on vähemalt 97 massiprotsenti volframit; b. muud kui punktis 1C117 nimetatud molübdeen ja molübeenisulamid samakujuliste sfääriliste või pihustatud osakeste kujul, mille osakeste diameeter ei ületa 500 μm ja milles on vähemalt 97 massiprotsenti molübeeni; c. muud kui punktis 1C226 nimetatud volframmaterjalid tahkel kujul, mille materjali koostis on järgmine: 1. volfram ja volframisulamid, milles on vähemalt 97 massiprotsenti volframit; 2. vasega infiltreeritud volfram, milles on vähemalt 80 massiprotsenti volframit; või 3. hõbedaga infiltreeritud volfram, milles on vähemalt 80 massiprotsenti volframit. |
1C117 1C226 |
I.A1.018 |
Muud kui punktis 1C003 nimetatud pehmed magnetsulamid, mille keemiline koostis on järgmine: a. rauasisaldus 30 % ja 60 % vahel ja b. koobaltisisaldus 40% ja 60 % vahel. |
1C003 |
I.A1.019 |
Kasutamata. |
|
I.A1.020 |
Muu kui punktis 0C004 või 1C107.a nimetatud grafiit, mis on kavandatud või ette nähtud kasutamiseks elektroerosioonpinkides. |
0C004 1C107.a. |
I.A1.021 |
Legeerteraslehed ja -plaadid, millel on järgmised omadused: a) legeerteras tõmbetugevusega 1 200 MPa või rohkem temperatuuril 20 °C (293 K) või b) nitreeritud roostevaba dupleksteras. Märkus: „sulam” tähistab antud juhul sulamit enne ja pärast termotöötlust. Tehniline märkus: „nitreeritud roostevabal dupleksterasel” on kahefaasiline mikrostruktuur, mille moodustavad ferriit- ja austeniitterase terad ja neile mikrostruktuuri stabiliseerimiseks lisatud lämmastik. |
1C116 1C216 |
I.A1.022 |
Süsinik-süsinik-komposiitmaterjal. |
1A002.b.1 |
I.A1.023 |
Töötlemata või pooltöödeldud niklisulamid, milles on vähemalt 60 massiprotsenti niklit. |
1C002.c.1.a |
I.A1.024 |
Titaanisulamlehed ja -plaadid, mille tõmbetugevus 900 MPa või rohkem temperatuuril 20 °C (293 K). Märkus: „sulam” tähistab antud juhul sulamit enne ja pärast termotöötlust. |
1C002.b.3 |
I.A1.025 |
Muud kui punktides 1C002 ja 1C202 nimetatud titaanisulamid. |
1C002 |
|
|
1C202 |
I.A1.026 |
Muud kui punktides 1C011, 1C111 ja 1C234 nimetatud tsirkoonium ja tsirkooniumisulamid. |
1C011 |
|
|
1C111 |
|
|
1C234 |
I.A1.027 |
Muud kui punkti 1C239 sõjaliste kaupade nimekirjas nimetatud lõhkematerjalid või materjalid ja segud, mis sisaldavad üle 2 % massist selliseid lõhkematerjale, mille kristalliline tihedus on üle 1,5 g/cm3 ja mille detonatsioonikiirus on üle 5 000 m/s. |
1C239 |
MATERJALIDE TÖÖTLEMINE
I.A2. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.A2.001 |
Vibratsioonikatsetuste süsteemid, seadmed ja komponendid, muud kui punktis 2B116 nimetatud: a. vibratsiooni katsetamise süsteem, milles kasutatakse tagasisidet või suletud ahela tehnikat ja mis sisaldab numbrilist kontrollerit ning on võimeline väristama süsteemi kiirendusega 0,1 g (ruutkeskmine väärtus) või rohkem sagedusvahemikus 0,1– 2 kHz ja tekitada jõudu 50 kN või rohkem, mõõdetuna „tühjal aluslaual”; b. digitaalkontrollerid, mis on varustatud spetsiaalse vibratsioonikatsetuste „tarkvaraga”, mille „reaalajalise kontrolli ribalaius” on üle 5 kHz ja mis on ette nähtud punktis a nimetatud vibratsiooni katsetamise süsteemidele; Tehniline märkus: „Reaalajalise kontrolli ribalaiust” määratletakse kui maksimaalset sagedust, millel kontroller on suuteline teostama diskreetimise, andmetöötluse ja kontrollsignaali edastamise terviklikke tsükleid. c. väristajad (raputusmoodulid), võimenditega või ilma, mis võimaldavad tekitada jõudu 50 kN või rohkem, mõõdetuna „tühjal aluslaual”, ning on kasutatavad punktis a nimetatud vibratsioonikatsetuste süsteemides; d. katsekehade toetustarindid ja elektroonikamoodulid, mis on ette nähtud paljude raputusmoodulite kombineerimiseks süsteemi, mis võimaldab saavutada efektiivset kombineeritud jõudu 50 kN või rohkem, mõõdetuna „tühjal aluslaual”, ning on kasutatavad punktis a nimetatud vibratsioonisüsteemides. Tehniline märkus: „Tühi aluslaud” tähendab tasast lauda või pinda, millel puuduvad kinnitusrakised ja abidetailid. |
2B116 |
I.A2.002 |
Muud kui punktis 2B001 või 2B201 nimetatud tööpingid ja nende kombinatsioonid metallide, keraamika ja „komposiitide” töötlemiseks (või lõikamiseks), mis vastavalt tootja tehnilisele spetsifikatsioonile võivad olla varustatud elektroonsete „arvjuhtimise” seadmetega, mille positsioneerimistäpsus on võrdne või väiksem (parem) kui 30 μm (mõõdetuna piki mis tahes lineaartelge) vastavalt ISO standardile 230/2 (1988) (1) või vastavatele siseriiklikele standarditele. |
2B001 |
|
|
2B201 |
I.A2.002a |
Spetsiaalselt kavandatud komponendid ja arvjuhtimismoodulid selliste tööpinkide jaoks, mis on nimetatud punktis 2B001, 2B201 või eespool punktis I.A2.002. |
|
I.A2.003 |
Järgmised balansseerpingid ja nendega seotud seadmed: a. balansseerpingid, mis on kavandatud või kohandatud hambaravi- või muudeks meditsiiniseadmeteks, millel on kõik järgmised omadused: 1. ei suuda tasakaalustada rootoreid/sõlmi, mille mass on suurem kui 3 kg; 2. on võimelised tasakaalustama rootoreid/sõlmi suurematel kiirustel kui 12 500 p/min; 3. on võimelised korrigeerima tasakaalustamatust kahel või rohkemal tasandil ja 4. on võimelised tasakaalustama spetsiifilise jääktasakaalustamatuseni 0,2 g mm kilogrammi rootori massi kohta; b. „indikaatorite pead”, mis on kavandatud või kohandatud kasutamiseks eespool punktis a nimetatud masinatel. Tehniline märkus: „Indikaatorite pead” on mõnel juhul tuntud tasakaalustusseadmestikuna. |
2B119 |
I.A2.004 |
Kaugjuhtimisega manipulaatorid, mis on kasutatavad kaugjuhitavaks tegutsemiseks radiokeemilistes eraldusprotsessides või kuumades kambrites, muud kui punktis 2B225 nimetatud, ja millel on üks järgmistest omadustest: a. võime läbida 0,3 m või paksemat kuuma kambri seina (läbi seina tegutsemine) või b. võime ulatuda tegutsema üle kuuma kambri 0,3 m või paksema seina ülemise ääre (üle seina tegutsemine). Tehniline märkus: Kaugjuhitavad manipulaatorid võimaldavad üle kanda seda teenindava isiku liigutused kaugel asuvale tegutsevale käele ning lõppklambrile. Manipulaatorid võivad olla ülem-alluv-tüüpi või juhitavad juhtkangi või klaviatuuri abil. |
2B225 |
I.A2.005 |
Kontrollitava keskkonnaga kuumtöötlusahjud või temperatuuril üle 400 °C töötavad oksüdatsiooniahjud. Märkus: See punkt ei hõlma spetsiaalselt klaasi, keraamiliste lauanõude või konstruktsioonikeraamika tootmiseks kavandatud rullkonveieriga või vagonettidega tunnelahje, lintkonveieriga tunnelahje, tõukurtüüpi ahje või süstikahje. |
2B226 2B227 |
I.A2.006 |
Kasutamata. |
|
I.A2.007 |
„Rõhuandurid”, punktis 2B230 määratlemata, mis võimaldavad mõõta absoluutrõhku vahemikus 0 kuni 200 kPa ja millel on mõlemad järgmised omadused: a. „UF6 korrosioonile vastupidavatest materjalidest” valmistatud või nendega kaitstud rõhutundlikud elemendid ja b. millel on üks järgmistest omadustest: 1. täisskaala ulatus on väiksem kui 200 kPa ning „täpsus” on ± 1 % täisskaala ulatusest või 2. täisskaala ulatus on 200 kPa või rohkem ning „täpsus” on parem kui 2 kPa. Tehniline märkus: Punkti 2B230 tähenduses hõlmab „täpsus” mittelineaarsust, hüstereesi ning ümbritseva keskkonna temperatuuril korratavust. |
2B230 |
I.A2.008 |
Vedelik-vedelik kontaktseadmed (segamis-sadestusseadmed, impulsskolonnid ja tsentrifugaalsed kontaktorid); ja selliste seadmete jaoks ettenähtud vedelikujagajad, aurujagajad või vedelikukogujad, mille töödeldava(te) kemikaali(de)ga otseselt kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest: a. sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi; b. fluorpolümeerid; c. klaas (sh klaasistatud või emaileeritud katted või klaasvooderdus); d. grafiit või „süsinikgrafiit”; e. nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit; f. tantaal või tantaalisulamid; g. titaan või titaanisulamid; h. tsirkoonium või tsirkooniumisulamid või i. roostevaba teras. Tehniline märkus: „Süsinikgrafiit” on amorfse süsiniku ja grafiidi segu, milles kaaluline grafiidisisaldus on 8 % või rohkem. |
2B350.e. |
I.A2.009 |
Tööstusseadmed ja komponendid, muud kui punktis 2B350.d nimetatud: soojusvahetid või kondensaatorid, mille soojust ülekandev pind on suurem kui 0,05 m2 ja väiksem kui 30 m2; ja selliste soojusvahetite või kondensaatorite jaoks ettenähtud torud, plaadid, spiraaltorud või plokid (südamikud), mille vedelikuga (vedelikega) otseselt kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest: a. sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi; b. fluoropolümeerid; c. klaas (sh klaasistatud või emaileeritud katted või klaasvooderdus); d. grafiit või „süsinikgrafiit”; e. nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit; f. tantaal või tantaalisulamid; g. titaan või titaanisulamid; h. tsirkoonium või tsirkooniumisulamid; i. ränikarbiid; j. titaankarbiid või k. roostevaba teras. Märkus: Käesolev punkt ei hõlma sõidukite radiaatoreid. Tehniline märkus: Mansettide, tihendite ja muude tihendamise rakenduste jaoks kasutatud materjalid ei määra soojusvaheti kontrollimise staatust. |
2B350.d. |
I.A2.010 |
Korrosiivsete vedelike jaoks sobilikud mitmetihendilised ja tihendita pumbad, muud kui punktis 2B350.i nimetatud ja selliste pumpade korpused (pumbakered), eelvormitud kerevooderdused, tiivikud, rootorid või jugapumbapihustid, mille otseselt töödeldava(te) kemikaali(de)ga kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest: a. sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi; b. keraamika; c. ferrosiliitsium; d. fluorpolümeerid; e. klaas (sh klaasistatud või emaileeritud katted või klaasvooderdus); f. grafiit või „süsinikgrafiit”; g. nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit; h. tantaal või tantaalisulamid; i. titaan või titaanisulamid; j. tsirkoonium või tsirkooniumisulamid; k. nioobium (kolumbium) või nioobiumisulamid; l. roostevaba teras; m. alumiiniumisulamid või n. kumm. Tehnilised märkused: Mansettide, tihendite ja muude tihendamise rakenduste jaoks kasutatud materjalid ei määra pumba kontrollimise staatust. Termin „kumm” tähendab erinevaid looduslikke ning sünteetilisi kumme. |
2B350.i. |
I.A2.011 |
Muud kui punktis 2B352.c nimetatud „tsentrifugaalseparaatorid”, mis ilma aerosoolide keskkonda sattumise riskita võimaldavad pidevat separeerimist ning mis on toodetud järgmistest materjalidest: a. sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi; b. fluoropolümeerid; c. klaas (sh klaasistatud või emaileeritud katted või klaasvooderdus); d. nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit; e. tantaal või tantaalisulamid; f. titaan või titaanisulamid või g. tsirkoonium või tsirkooniumisulamid. Tehniline märkus: „Tsentrifugaalseparaatorid” sisaldavad ka dekanteerimisseadmeid. |
2B352.c. |
I.A2.012 |
Metallfiltrid, muud kui punktis 2B352.d nimetatud, mis on paagutatud niklist või niklisulamist, milles on 40 massiprotsenti niklit või rohkem. |
2B352.d. |
I.A2.013 |
Muud kui punktis 2B009, 2B109 või 2B209 nimetatud trugimis- ja tõukamispingid ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid. Tehniline märkus: Käesoleva punkti tähenduses käsitatakse pinke, milles trugimis- ja tõukamisfunktsioonid on kombineeritud, tõukamispinkidena. |
2B009 2B109 2B209 |
I.A2.014 |
Seadmed ja reaktiivid, muud kui punktides 2B350 või 2B352 nimetatud: a. fermentaatorid, mida on ilma aerosoolide keskkonda sattumise riskita võimalik kasutada patogeensete „mikroorganismide” või viiruste kultiveerimiseks või toksiinide valmistamiseks, üldmahuga 10 liitrit või enam; b. punktis a nimetatud fermentaatorite segistid; Tehniline märkus: Fermentaatorid hõlmavad bioreaktoreid, kemostaate ja pidevvoolusüsteeme. c. järgmised laboriseadmed: 1. polümeraasi ahelreaktsiooniks (PCR) kasutatavad seadmed; 2. geeni sekveneerimiseks kasutatavad seadmed; 3. geenisüntesaator; 4. elektroporatsiooniseadmed; 5. spetsiifilised reaktiivid, mis on seotud punkti I.A2.014.c punktides 1–4 nimetatud seadmetega; d. filtrid, mikrofiltrid, nanofiltrid või ultrafiltrid, mida saab kasutada tööstus- või laboribioloogias, v.a. filtrid, mis on spetsiaalselt ette nähtud kasutamiseks meditsiinis või puhta vee tootmiseks ning mida kasutatakse ELi või ÜRO poolt ametlikult toetatud projektide raames; e. ultratsentrifuugid, rootorid ja ultratsentrifuugi adapterid; f. vaakumsublimatsioonkuivatamise seade. |
2B350 2B352 |
I.A2.015 |
Muud kui punktides 2B005, 2B105 või 3B001.d nimetatud seadmed metallkihtide sadestamiseks ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid ja lisaseadmed: a. keemilise aurustamise-sadestamise (CVD) tootmisseadmed; b. füüsikalise aurustamise-sadestamise (PVD) tootmisseadmed; c. induktiivse või takistuskütte abil toimuva sadestamise tootmisseadmed. |
2B005 2B105 3B001.d. |
I.A2.016 |
Avatud mahutid või konteinerid, segistitega või ilma, mille kogu (geomeetriline) maht on üle 0,5 m3 (500 l) ning kui nimetatud seadmete tööpinnad, mis puutuvad otseselt kokku töödeldava(te) või säilitatava(te) kemikaali(de)ga, on valmistatud järgmistest materjalidest: a. sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi; b. fluorpolümeerid; c. klaas (sh klaasistatud või emaileeritud katted või klaasvooderdus); d. nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit; e. tantaal või tantaalisulamid; f. titaan või titaanisulamid; g. tsirkoonium või tsirkooniumisulamid; h. nioobium (kolumbium) või nioobiumisulamid; i. roostevaba teras; j. puit või k. kumm. Tehniline märkus: Termin „kumm” tähendab erinevaid looduslikke ning sünteetilisi kumme. |
2B350 |
(1) Tootjad, kes arvutavad positsioneerimistäpsust vastavalt ISO standardile 230/2 (1997), peaksid konsulteerima oma asukohaliikmesriigi pädevate asutustega. |
ELEKTROONIKA
IA3. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.A3.001 |
Kõrgepingelised alalisvooluallikad, muud kui punktis 0B001.j.5 või 3A227 nimetatud, millel on mõlemad järgmised omadused: a. võimaldavad pühkides või pühkimata 8 tunni jooksul saada pidevalt väljundpinget 10 kV või rohkem võimsusega 5 kW või rohkem ja b. voolu ja pinge stabiilsus 4 tunni vältel on parem kui 0,1 %. |
0B001.j.5. 3A227 |
I.A3.002 |
Massispektromeetrid, muud kui punktis 0B002.g või 3A233 nimetatud, mis võimaldavad mõõta ioone massiga 200 aatommassiühikut või rohkem ning mille lahutusvõime on parem kui 2 osa 200-st, ning nende iooniallikad: a. induktiivselt sidestatud plasma massispektromeetrid (ICP/MS); b. huumlahendus-massispektromeetrid (GDMS); c. termilise ionisatsiooni massispektromeetrid (TIMS); d. elektronpommitusega massispektromeetrid, mille allikakonteiner on valmistatud, vooderdatud või kaetud „UF6 suhtes korrosioonikindlate materjalidega”; e. molekulaarkimbu massispektromeetrid, millel on üks järgmistest omadustest: 1. kiirgusallika konteiner on valmistatud, vooderdatud või kaetud roostevaba terasega või molübdeeniga ja varustatud külmalõksuga, mida on võimalik jahutada temperatuurini 193 K (– 80 °C) või madalamale, või 2. kiirgusallika konteiner on valmistatud, vooderdatud või kaetud UF6 kindlate materjalidega; f. massispektromeetrid, mis on varustatud mikrofluorimisioonallikaga ja on ette nähtud aktiniididele või aktiniidfluoriididele. |
0B002.g. 3A233 |
I.A3.003 |
Sagedusmuundurid või generaatorid, muud kui punktis 0B001.b.13 või 3A225 nimetatud, millel on kõik järgmised omadused, ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid ja tarkvara: a. mitmefaasiline väljund, võimaliku väljundvõimsusega 40 W või rohkem; b. sagedusvahemik 600–2 000 Hz ja c. sageduse stabiilsus parem (väiksem) kui 0,1 %. Tehnilised märkused: 1. Sagedusmuundureid tuntakse ka konverterite, inverterite, generaatorite, elektroonilise katsevarustuse, vahelduvvoolu toiteallika, muutuva kiirusega mootorite ajamite või muutuva sagedusega ajamitena. 2. Käesolevas punktis nimetatud funktsioone võivad täita teatavad seadmed, mida turustatakse elektroonilise katsevarustuse, vahelduvvoolu toiteallika, muutuva kiirusega mootorite ajamite või muutuva sagedusega ajamitena. |
0B001.b.13. 3A225 |
I.A3.004 |
Spektromeetrid ja difraktomeetrid, mis on kavandatud metallide või sulamite koostiselementide või nende sisalduse määramiseks ilma materjali keemilise lagundamiseta. |
|
SENSORID JA LASERID
IA6. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.A6.001 |
Ütrium-alumiinium-granaadist (YAG) vardad. |
|
I.A6.002 |
Optilised seadmed ning komponendid, muud kui punktis 6A002 või 6A004.b nimetatud: infrapuna optika lainepikkuse vahemikus 9–17 μm ja selle komponendid, sealhulgas kaadmiumtelluur (CdTe) komponendid. |
6A002 6A004.b. |
I.A6.003 |
Lainefrondi korrigeerimissüsteemid, muud kui punktis 6A004.a, 6A005.e või 6A005.f nimetatud, kasutamiseks koos laserkiirega, mille läbimõõt ületab 4 mm, ja nende jaoks spetsiaalselt kavandatud komponendid, sealhulgas juhtsüsteemid, lainefrondi detektorid ja „deformeeritavad peeglid”, sealhulgas bimorfsed peeglid. |
6A004.a. 6A005.e. 6A005.f. |
I.A6.004 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 6A005.a.6 ja/või 6A205.a nimetatud argoonioon„laserid”, mille keskmine väljundvõimsus on 5 W või rohkem. |
0B001.g.5. 6A005.a.6. 6A205.a. |
I.A6.005 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 0B001.h.6 või 6A005.b nimetatud pooljuht „laserid” ja nende komponendid: a. üksikud pooljuht„laserid” väljundvõimsusega üle 200 mW, ning mille kogus ületab 100 ühikut; b. pooljuht„laserid” ühiku väljundvõimsusega üle 20 W. Märkus: 1. Pooljuht„lasereid” nimetatakse sageli „laser”dioodideks; 2. Käesolev punkt ei hõlma „laser”-dioode lainepikkuse vahemikus 1,2–2,0 μm. |
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.b. |
I.A6.006 |
Muud kui punktis 0B001.h.6 või 6A005.b nimetatud timmitavad pooljuht„laserid” ja timmitavate pooljuht „laserite” massiivid lainepikkuse vahemikus 9–17 μm, ning pooljuhtlaserite liitmassiivid, mis sisaldavad vähemalt ühte nimetatud lainepikkusega timmitavate pooljuht- „laserite” massiivi. Märkus: Pooljuht „lasereid” nimetatakse sageli „laser” dioodideks. |
0B001.h.6. 6A005.b. |
I.A6.007 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 0B001.h.6 või 6A005.c.1 nimetatud timmitavad tahkis„laserid” ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid: a. titaan-safiirlaserid, b. aleksandriitlaserid. |
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.c.1. |
I.A6.008 |
Muud kui punktis 6A005.c.2.b nimetatud neodüümlisandiga „laserid” (va neodüümklaaslaserid), mille väljundkiirguse lainepikkus on üle 1,0 μm, kuid mitte üle 1,1 μm, ja väljundenergia üle 10 J impulsi kohta. |
6A005.c.2.b. |
I.A6.009 |
Järgmised akustooptika komponendid: a. kaaderpildistuslambid ja tahkis-pildistusseadmed kordumissagedusega 1 kHz või rohkem; b. kordumissagedusseadmed; c. Pockelsi rakud. |
6A203.b.4. |
I.A6.010 |
Muud kui punktis 6A203.c nimetatud kiirguskindlad kaamerad või nende jaoks ettenähtud läätsed, mis on spetsiaalselt kavandatud või arvestatud taluma kiirguse kogudoosi üle 50 × 103 Gy (räni) (5 × 106 rad (räni)) ilma nende töövõimet halvendamata. Tehniline märkus: Termin „Gy (räni)” tähistab ühes kilogrammis ekraneerimata räniproovis seda ioniseeriva kiirgusega kiiritamisel neeldunud energiahulka džaulides. |
6A203.c. |
I.A6.011 |
Muud kui punktis 0B001.g.5, 6A005 ja/või 6A205.c nimetatud timmitavad impulss-värvilaser-võimendid ja -ostsillaatorid, millel on kõik järgmised omadused: a. töötavad lainepikkustel 300–800 nm; b. keskmine väljundvõimsus on üle 10 W, kuid mitte üle 30 W; c. kordumissagedus on suurem kui 1 kHz ja d. impulsi kestus on lühem kui 100 ns. Märkus: Käesolev punkt ei hõlma ühemoodilisi ostsillaatoreid. |
0B001.g.5. 6A005 6A205.c. |
I.A6.012 |
Muud kui punktis 0B001.h.6, 6A005.d või 6A205.d nimetatud süsinikdioksiidiimpulss „laserid”, millel on kõik järgmised omadused: a. töötavad lainepikkustel 9–11 μm; b. kordumissagedus on suurem kui 250 Hz; c. keskmine väljundvõimsus on üle 100 W, kuid mitte üle 500 W, ja d. impulsi kestus on lühem kui 200 ns. |
0B001.h.6. 6A005.d. 6A205.d. |
I.A6.013 |
Muud kui punktides 6A005 ja 6A205 nimetatud laserid. |
6A005 |
|
|
6A205 |
NAVIGATSIOONI- JA LENNUELEKTROONIKA
IA7. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.A7.001 |
Inertsiaalsed navigatsioonisüsteemid ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid: a. järgmised inertsiaalsed navigatsioonisüsteemid, mis on Wassenaari kokkuleppe osalisriikide tsiviilvõimude poolt sertifitseeritud kasutamiseks „tsiviilõhusõidukitel” ning spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid: 1. inertsiaalsed navigatsioonisüsteemid (INS) (kardaanriputiga või tervikkinnitusega) ja inertsiaalseadmed, mis on kavandatud „õhusõidukite”, maismaasõidukite, veesõidukite (veepealsete või veealuste) või „kosmosesõidukite” asendi reguleerimiseks, juhtimiseks ja kontrolliks ning millel on järgmised omadused, ning nende jaoks spetsiaalselt ettenähtud komponendid: a. navigatsiooniviga (inertsiaalselt vaba), mis allub normaali orientatsioonile 0,8 meremiili tunnis „tõenäolise vea ring” (CEP) või vähem (parem), või b. ette nähtud kasutamiseks üle 10 g lineaarkiirenduse korral; 2. Hübriidsed inertsiaalsed navigatsioonisüsteemid, mis on integreeritud globaalsete satelliitnavigatsioonisüsteemi(de)ga (GNSS) või „andmebaasidega toetatava(te) navigatsioonisüsteemi(de)ga” („DBRN”) ruumasendi, suunamise või juhtimise jaoks, vastavalt normaali suunale, millel on INS navigatsiooni positsioonitäpsus pärast GNSS või „DBRN” kaotamist kuni neljaminutilise perioodi jooksul väiksem (parem) kui 10 meetrit „tõenäolise vea ringiś” (CEP); 3. inertsiaalsed seadmed asimuudi, suuna või põhjasuuna määramiseks, millel on mis tahes järgmine omadus, ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid: a. ette nähtud asimuudi, suuna või põhjasuuna määramise ruutkeskmine (rms) täpsus 6 kaareminutit või vähem (parem) 45 laiuskraadi juures või b. mittetöötavana ette nähtud taluma 900 g või suuremat löögikoormust 1 msec või pikema aja jooksul. b. spetsiaalselt tsiviilseireotstarbeliseks kasutamiseks kavandatud inertsiaalseadmeid sisaldavad teodoliitsüsteemid, mis on konstrueeritud nii, et nende asimuudi, suuna või põhjasuuna määramise ruutkeskmine (rms) täpsus oleks 6 kaareminutit või vähem (parem) 45 laiuskraadi juures, ning spetsiaalselt nende jaoks projekteeritud komponendid. c. inertsiaalsed või muud seadmed, mis kasutavad punktis 7A001 või 7A101 nimetatud kiirendusmõõtureid, kui sellised kiirendusmõõturid on spetsiaalselt projekteeritud ja kavandatud kui MWD-andurid, mida kasutatakse puuraukude teenindamisel. Märkus: Punktides a.1 ja a.2 esitatud parameetrid on rakendatavad koos mõnega järgmiselt esitatud keskkonnatingimustest: 1. sisendi juhuslik vibratsioon, mille ruutkeskmine üldamplituud on 7,7 g testi esimese poole tunni vältel ning testi kogukestus on poolteist tundi telje kohta igal kolmest ristiasetsevast teljest, kui juhuslik vibratsioon vastab järgmistele tingimustele: a. konstantse võimsuse spektraaltiheduse väärtus (PSD) on 0,04 g2/Hz sagedusvahemikus 15–1 000 Hz ja b. konstantse võimsuse spektraaltiheduse väärtus (PSD) langeb sagedusega 0,04 g2/Hz kuni 0,01 g2/Hz sagedusvahemikus 1 000 –2 000 Hz; 2. keerlemis- ja lengerduskiirus on + 2,62 rad/s (150 deg/s) või rohkem või 3. vastavalt siseriiklikele standarditele, mis on samaväärsed ülalolevate punktidega 1 või 2. Tehnilised märkused: 1. Punkt a.2 viitab süsteemidele, milles INS ja teised sõltumatud navigatsiooni abiseadmed on koondatud üheks ühikuks (ühendatud), et saavutada parimat tulemust. 2. „Tõenäolise vea ring” (CEP) – ringikujulise normaaljaotuse korral sellise ringi raadius, mille sisse jääb 50 % üksikult tehtud mõõtmiste tulemustest, või ringi raadius, mille sees asetseb midagi 50 % tõenäosusega. |
7A001 7A003 7A101 7A103 |
LENNU- JA KOSMOSESEADMED NING JÕUSEADMED
IA9. Kaubad
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.A9.001 |
Püropoldid. |
|
I.A9.002 |
Sisepõlemismootorid (st sisepõlemis-kolbmootor ja -rootormootor), mis on ette nähtud või kohandatud „õhusõidukite” või „õhust kergemate õhusõidukite” liikumapanemiseks, ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud osad. |
|
I.A9.003 |
Haagised, muud kui punktis 9A115 nimetatud, millel on rohkem kui üks mootoriga telg ja kandevõime üle 5 tonni. Märkus: Selle punkti alla kuuluvad platvormhaagised, poolhaagised ning muud haagised. |
9A115 |
B. TARKVARA
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.B.001 |
Eespool A osas (kaubad) loetletud kaupade väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks vajalik tarkvara. |
|
C. TEHNOLOOGIA
Nr |
Kauba kirjeldus |
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas |
I.C.001 |
Eespool A osas (kaubad) loetletud kaupade väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks vajalik tehnoloogia. |
|
Ib LISA
Artikli 2 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud kaubad
7601 |
Survetöötlemata alumiinium |
7602 |
Alumiiniumijäätmed ja -jäägid |
7603 |
Alumiiniumipulbrid ja -helbed |
7604 |
Alumiiniumist varbmaterjal ja profiilid |
7605 |
Alumiiniumtraat |
7606 |
Alumiiniumist plaadid, lehed ja ribad paksusega üle 0,2 mm |
7608 |
Alumiiniumtorud |
7609 |
Alumiiniumist toruliitmikud (näiteks muhvid, põlved, äärikud) |
7614 |
Trossikee, trossid, punutud lindid jms alumiiniumist tooted, elektriisolatsioonita |
Ic LISA
Artikli 2 lõikes 4 osutatud kuld, titaanimaak, vanaadiumimaak ja haruldased muldmetallid
Kood |
Kirjeldus |
ex 2530 90 00 |
Haruldaste muldmetallide maagid |
ex 26 12 |
Monatsiit ja muud maagid, mida kasutatakse üksnes või peamiselt uraani ja tooriumi eraldamiseks |
ex 2614 00 00 |
Titaanimaak |
ex 2615 90 00 |
Vanaadiumimaak |
ex 2616 90 00 |
Kuld |
Id LISA
Artikli 2 lõikes 4 osutatud kivisüsi, raud ja rauamaak
Kood |
Kirjeldus |
ex 26 01 |
Rauamaak |
2701 |
Kivisüsi, kivisöebriketid jm kivisöest toodetud tahkekütused |
2701 |
Ligniit, aglomeeritud või aglomeerimata, v.a gagaat |
2703 |
Turvas (sh allapanuks kasutatav turvas), aglomeeritud või aglomeerimata |
2704 |
Koks ja poolkoks kivisöest, ligniidist või turbast, aglomeeritud või aglomeerimata; retordisüsi |
7201 |
Toormalm ja peegelmalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena |
7202 |
Ferrosulam |
7203 |
Rauamaagi jm käsnrauasaaduste otsesel redutseerimisel saadud raud, tükkidena, kuulikestena vms kujul; raud minimaalse puhtusega 99,94 % massist, tükkidena, graanulitena vms kujul |
7204 10 00 |
Malmijäätmed ja -jäägid |
ex 7204 30 00 |
Tinutatud malmi või terase jäätmed ja jäägid |
ex 7204 41 |
Muud jäätmed ja jäägid: trei-, höövli- ja raielaastud, freesimisjäätmed, saagimisjäätmed, viilmed, lõikmed ning stantsimisjäätmed, pakettidena või mitte |
ex 7204 49 |
Muud jäätmed ja jäägid: Muu |
ex 7204 50 00 |
Muud jäätmed ja jäägid: praagitud valuplokid ümbersulatamiseks |
ex 7205 10 00 |
Graanulid |
ex 7205 29 00 |
Pulbrid, v.a legeeritud terasest |
ex 7206 10 00 |
Valuplokid |
ex 7206 90 00 |
Muu |
ex 72 07 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest: |
ex 72 08 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, kuumvaltsitud, plakeerimata, pindamata või muul viisil katmata: |
ex 72 09 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, külmvaltsitud, plakeerimata, pindamata või muul viisil katmata: |
ex 72 10 |
Lehtvaltstooted rauast ja legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, plakeeritud, pinnatud või muul viisil kaetud: |
ex 72 11 |
Lehtvaltstooted rauast ja legeerimata terasest, laiusega alla 600 mm, plakeerimata, pindamata või muul viisil katmata: |
ex 72 12 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega alla 600 mm, plakeeritud, pinnatud või muul viisil kaetud: |
ex 72 14 |
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, sepistatud, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud (k.a valtsimisjärgselt väänatud vardad), edasi töötlemata: |
ex 72 15 |
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest: |
ex 72 16 |
Kujuprofiilid rauast või legeerimata terasest: |
ex 72 17 |
Traat rauast või legeerimata terasest:. |
Ie LISA
Artikli 2 lõike 1 punktis b osutatud lennukikütus
Kood |
Kirjeldus |
alates 2710 12 31 kuni 2710 12 59 |
Lennukibensiin |
2710 12 70 |
Bensiini tüüpi reaktiivkütus |
2710192100 |
Petrooleumi tüüpi reaktiivkütus |
2710192500 |
Petrooleumi tüüpi raketikütus |
II LISA
Veebilehed teabega artiklites 5, 7, 8, 10 ja 15 osutatud pädevate asutuste kohta ning aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGAARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TŠEHHI VABARIIK
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TAANI
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
SAKSAMAA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
EESTI
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IIRIMAA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
HORVAATIA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITAALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KÜPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
MADALMAAD
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKKIA
http://www.foreign.gov.sk
SOOME
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ROOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
ÜHENDKUNINGRIIK
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 02/309
B-1049 Brussels
Belgium
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu
III LISA
Artiklis 4 osutatud luksuskaubad
1. Tõupuhtad hobused
|
0101 21 00 |
Tõupuhtad aretusloomad |
ex |
0101 29 90 |
Muud |
2. Kaaviar ja kaaviariasendajad
|
1604 31 00 |
Kaaviar |
|
1604 32 00 |
Kaaviariasendajad |
3. Trühvlid ja nendest valmistatud tooted
|
0709 59 50 |
Trühvlid |
ex |
0710 80 69 |
Muud |
ex |
0711 59 00 |
Muud |
ex |
0712 39 00 |
Muud |
ex |
2001 90 97 |
Muud |
|
2003 90 10 |
Trühvlid |
ex |
2103 90 90 |
Muud |
ex |
2104 10 00 |
Supid ja puljongid, pooltooted nende valmistamiseks |
ex |
2104 20 00 |
Homogeenitud toidusegud |
ex |
2106 00 00 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised |
4. Kvaliteetveinid (sealhulgas vahuveinid), kanged alkohoolsed joogid ja muud alkohoolsed joogid
|
2204 10 11 |
Šampanja (Champagne) |
|
2204 10 91 |
Asti spumante |
ex |
2204 10 93 |
Muud |
ex |
2204 10 94 |
Kaitstud geograafilise tähisega (KGT) vein |
ex |
2204 10 96 |
Muud sordiveinid |
ex |
2204 10 98 |
Muud |
ex |
2204 21 00 |
Nõudes mahuga kuni 2 liitrit |
ex |
2204 29 00 |
Muud |
ex |
2205 00 00 |
Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest |
ex |
2206 00 00 |
Muud kääritatud joogid (näiteks õuna- ja pirnisiider, mõdu); kääritatud jookide segud omavahel või mittealkohoolsete jookidega, mujal nimetamata |
ex |
2207 10 00 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust |
ex |
2208 00 00 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköör ja muud alkohoolsed joogid |
5. Kvaliteetsed sigarid ja sigarillod
ex |
2402 10 00 |
Tubakat sisaldavad sigarid, manilla sigarid ja sigarillod |
ex |
2402 90 00 |
Muud |
6. Luksuslikud lõhnaõlid, lõhnaveed ja kosmeetika, sealhulgas ilu- ja jumestustooted
ex |
3303 00 00 |
Lõhnaõlid ja lõhnaveed |
ex |
3304 00 00 |
Kosmeetika- ja jumestustooted, nahahoolduspreparaadid (v.a ravimid), sh preparaadid päikesekaitseks ja pruunistamiseks; preparaadid maniküüriks ja pediküüriks |
ex |
3305 00 00 |
Juuksehooldusvahendid |
ex |
3307 00 00 |
Habemeajamisel ning enne ja pärast habemeajamist kasutatavad vahendid, ihudesodorandid, vannipreparaadid, depilaatorid jm mujal nimetamata parfümeeria-, kosmeetika- ning hügieenivahendid; valmis desodoraatorid kasutamiseks ruumides, lõhnastamata või lõhnastatud, desinfitseeriva toimega või ilma desinfitseeriva toimeta |
ex |
6704 00 00 |
Parukad, valehabemed, valekulmud ja -ripsmed, šinjoonid jms tooted juustest, loomakarvadest või tekstiilmaterjalist; mujal nimetamata tooted juustest |
7. Kvaliteetsed nahk- ja sadulsepatooted, reisitarbed, käekotid ning sarnased tooted
ex |
4201 00 00 |
Mis tahes materjalist sadulsepatooted ja rakmed mis tahes loomadele (sh trengid, ohjad, põlvekaitsmed, suukorvid, sadulakatted, sadulakotid, koeramantlid jms) |
ex |
4202 00 00 |
Reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad, prillitoosid, binokli-, kaamera-, muusikariista- või püssivutlarid, püstolikabuurid jms tooted; reisikotid, termoskotid toidukaupade ja jookide jaoks, tualett-tarvete kotid, seljakotid, käekotid, kandekotid, rahakotid, rahataskud, kaarditaskud, portsigarid, tubakakotid, tööriistakotid, spordikotid, pudelite kandekastid ja -karbid, ehtekarbid, puudritoosid, lauahõbedakarbid jms tooted nahast või komposiitnahast, lehtplastidest, tekstiilmaterjalidest, vulkaniseeritud kiust või papist, täielikult või osaliselt kaetud nimetatud materjalide või paberiga |
ex |
4205 00 90 |
Muud |
ex |
9605 00 00 |
Tualett- või õmblustarvete, jalatsi- või riidepuhastusvahendite reisikomplektid |
8. Kvaliteetsed rõivad, rõivamanused ja kingad (olenemata materjalist)
ex |
4203 00 00 |
Nahast või komposiitnahast rõivad ja rõivamanused |
ex |
4303 00 00 |
Karusnahast rõivad, rõivamanused jm karusnahatooted |
ex |
6101 00 00 |
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6103 nimetatud), silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6102 00 00 |
Naiste ja tüdrukute mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6104 nimetatud), silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6103 00 00 |
Meeste ja poiste ülikonnad, komplektid, pintsakud, bleiserid, püksid, rinnatüki ja traksidega tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid, (v.a supelpüksid), silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6104 00 00 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, kleidid, seelikud, püksseelikud, püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6105 00 00 |
Meeste ja poiste päevasärgid, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6106 00 00 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6107 00 00 |
Meeste ja poiste aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6108 00 00 |
Naiste ja tüdrukute kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6109 00 00 |
T-särgid, särgikud ja muud alussärgid, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6110 00 00 |
Kampsunid, pulloverid, kardiganid, vestid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6111 00 00 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6112 11 00 |
Puuvillased |
ex |
6112 12 00 |
Sünteeskiududest |
ex |
6112 19 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
|
6112 20 00 |
Suusakostüümid |
|
6112 31 00 |
Sünteeskiududest |
|
6112 39 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
|
6112 41 00 |
Sünteeskiududest |
|
6112 49 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
ex |
6113 00 10 |
Rubriiki 5906 kuuluvast silmkoelisest või heegeldatud kangast |
ex |
6113 00 90 |
Muud |
ex |
6114 00 00 |
Muud silmkoelised või heegeldatud rõivad |
ex |
6115 00 00 |
Sukkpüksid, retuusid, sukad, sokid jm sukktooted, sh tugisukad (näiteks veenilaiendite ravisukad) ja kamassid (jalatsipealsed), silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6116 00 00 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, silmkoelised või heegeldatud |
ex |
6117 00 00 |
Muud silmkoelised või heegeldatud rõivamanused valmistoodetena; rõivaste või rõivamanuste silmkoelised või heegeldatud osad |
ex |
6201 00 00 |
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms, v.a rubriiki 6203 kuuluvad rõivad |
ex |
6202 00 00 |
Naiste ja tüdrukute mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped ja tuulepluusid jms, v.a rubriiki 6204 kuuluvad rõivad |
ex |
6203 00 00 |
Meeste ja poiste ülikonnad, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, püksid, rinnatüki ja traksidega tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad) |
ex |
6204 00 00 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, kleidid, seelikud, püksseelikud, püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad) |
ex |
6205 00 00 |
Meeste ja poiste päevasärgid |
ex |
6206 00 00 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid |
ex |
6207 00 00 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted |
ex |
6208 00 00 |
Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted |
ex |
6209 00 00 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused |
ex |
6210 10 00 |
Rubriigis 5602 või 5603 nimetatud riidest |
|
6210 20 00 |
Muud alamrubriikides 6201 11 – 6201 19 kirjeldatud laadi rõivad |
|
6210 30 00 |
Muud alamrubriikides 6202 11 – 6202 19 kirjeldatud laadi rõivad |
ex |
6210 40 00 |
Muud meeste- ja poisterõivad |
ex |
6210 50 00 |
Muud naiste- ja tüdrukuterõivad |
|
6211 11 00 |
Meestele ja poistele |
|
6211 12 00 |
Naistele ja tüdrukutele |
|
6211 20 00 |
Suusakostüümid |
ex |
6211 32 00 |
Puuvillased |
ex |
6211 33 00 |
Keemilistest kiududest |
ex |
6211 39 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
ex |
6211 42 00 |
Puuvillased |
ex |
6211 43 00 |
Keemilistest kiududest |
ex |
6211 49 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
ex |
6212 00 00 |
Rinnahoidjad, sukahoidjad, korsetid, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, kaasa arvatud silmkoelised ja heegeldatud |
ex |
6213 00 00 |
Taskurätikud |
ex |
6214 00 00 |
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms |
ex |
6215 00 00 |
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed |
ex |
6216 00 00 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad |
ex |
6217 00 00 |
Muud valmis rõivamanused; rõivaste ja rõivamanuste osad, v.a rubriigis 6212 nimetatud toodete osad |
ex |
6401 00 00 |
Veekindlad jalatsid kummist või plastist välistaldade ja pealsetega, v.a pealeõmmeldud, neet-, polt-, kruvi-, tihvt- vms tallakinnitusega jalatsid |
ex |
6402 20 00 |
Jalatsid rihmadest või ribadest pealsetega, mis on kinnitatud talla külge tihvtkinnitusega |
ex |
6402 91 00 |
Pahkluud katva säärisega |
ex |
6402 99 00 |
Muud |
ex |
6403 19 00 |
Muud |
ex |
6403 20 00 |
Jalatsid nahast välistaldadega ja nahkrihmadest pealsetega üle jalaselja ning ümber suure varba |
ex |
6403 40 00 |
Muud tugevdatud metallist ninatsiga jalatsid |
ex |
6403 51 00 |
Pahkluud katvad |
ex |
6403 59 00 |
Muud |
ex |
6403 91 00 |
Pahkluud katvad |
ex |
6403 99 00 |
Muud |
ex |
6404 19 10 |
Tuhvlid jm toajalatsid |
ex |
6404 20 00 |
Nahast või komposiitnahast välistaldadega jalatsid |
ex |
6405 00 00 |
Muud jalatsid |
ex |
6504 00 00 |
Kübarad jm peakatted, punutud või valmistatud mis tahes materjalist ribade ühendamise teel, voodri või kaunistustega või ilma |
ex |
6505 00 10 |
Karusnahavildist või villa- ja karusnahavildist, valmistatud rubriigi 6501 00 00 kübaratoorikutest, kübaraviltidest või lamedatest viltketastest |
ex |
6505 00 30 |
Nokkmütsid |
ex |
6505 00 90 |
Muud |
ex |
6506 99 00 |
Muust materjalist |
ex |
6601 91 00 |
Teleskoopvarrega |
ex |
6601 99 00 |
Muud |
ex |
6602 00 00 |
Jalutuskepid, istmega jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad jms |
ex |
9619 00 81 |
Imikumähkmed |
9. Sõlmtehnikas vaibad ja käsitsi kootud vaipkatted
ex |
5701 00 00 |
Sõlmtehnikas vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted valmistoodetena või mitte |
ex |
5702 10 00 |
„Kelem“, „Schumacks“, „Karamanie“ jms käsitelgedel kootud vaibad |
ex |
5702 20 00 |
Kookoskiust põrandakatted |
ex |
5702 31 80 |
Muud |
ex |
5702 32 90 |
Muud |
ex |
5702 39 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
ex |
5702 41 90 |
Muud |
ex |
5702 42 90 |
Muud |
ex |
5702 50 00 |
Muud, v.a karusvaibad, pooltoodetena |
ex |
5702 91 00 |
Lamba- või muude loomade villast |
ex |
5702 92 00 |
Keemilistest tekstiilmaterjalidest |
ex |
5702 99 00 |
Muust tekstiilmaterjalist |
ex |
5703 00 00 |
Taftingvaibad ja muud taftingpõrandakatted, valmistoodetena või mitte |
ex |
5704 00 00 |
Vildist vaibad ja muud viltpõrandakatted, v.a tafting- ja flokeetooted, valmistoodetena või mitte |
ex |
5705 00 00 |
Muud vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted, valmistoodetena või mitte |
ex |
5805 00 00 |
Gobeläänid, Flandria, Aubussoni, Beauvais' jms tüüpi käsitelgedel valmistatud seinavaibad ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad, valmistoodetena või mitte |
10. Pärlid, vääris- ja poolvääriskivid ning pärli-, juveel-, kullasepa- ja hõbesepatooted
|
7101 00 00 |
Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, niidile lükkimata ning raamistamata ja kinnitamata; looduslikud ja kultiveeritud pärlid, ajutiselt niidile lükitud nende transpordi hõlbustamiseks |
|
7102 00 00 |
Teemandid, töödeldud või töötlemata, raamistamata ning kinnitamata |
|
7103 00 00 |
Vääriskivid (v.a teemandid) ja poolvääriskivid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ning kinnitamata; sorteerimata vääris- ja poolvääriskivid (v.a teemandid), transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud |
|
7104 20 00 |
Muud, töötlemata, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud |
|
7104 90 00 |
Muud |
|
7105 00 00 |
Puru ja pulber looduslikest või tehislikest vääris- või poolvääriskividest |
|
7106 00 00 |
Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
|
7107 00 00 |
Hõbedaga plakeeritud mitteväärismetallid, töötlemata või pooltöödeldud |
|
7108 00 00 |
Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
|
7109 00 00 |
Kullaga plakeeritud mitteväärismetallid ning hõbe, töötlemata või pooltöödeldud |
|
7110 11 00 |
Survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 19 00 |
Muud |
|
7110 21 00 |
Survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 29 00 |
Muud |
|
7110 31 00 |
Survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 39 00 |
Muud |
|
7110 41 00 |
Survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 49 00 |
Muud |
|
7111 00 00 |
Plaatinaga plakeeritud mitteväärismetallid, hõbe ja kuld, töötlemata või pooltöödeldud |
|
7113 00 00 |
Juveeltooted ning nende osad väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
|
7114 00 00 |
Hõbesepa- ja kullassepatooted ning nende osad väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
|
7115 00 00 |
Muud tooted väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
|
7116 00 00 |
Tooted looduslikest või kultiveeritud pärlitest, vääris- või poolvääriskividest (looduslikest, tehislikest või taastatud) |
11. Mündid ja pangatähed, mis ei ole ametlikud maksevahendid
ex |
4907 00 30 |
Pangatähed |
|
7118 10 00 |
Mündid (v.a kuldmündid), mis ei ole ametlikud maksevahendid |
ex |
7118 90 00 |
Muud |
12. Väärismetallist või väärismetalliga pinnatud või plakeeritud noad, kahvlid ja lusikad
|
7114 00 00 |
Hõbesepa- ja kullassepatooted ning nende osad väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
|
7115 00 00 |
Muud tooted väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
ex |
8214 00 00 |
Muud lõikeriistad (näiteks juukselõikusmasinad, lihuniku- ja köögikirved, raiumis- ja hakkimisnoad, paberinoad); maniküüri- ja pediküürikomplektid ja -tarbed (sh küüneviilid) |
ex |
8215 00 00 |
Lusikad, kahvlid, kulbid, vahukulbid, tordilabidad, kala- ja võinoad, suhkrutangid jms köögi- ja lauatarbed |
ex |
9307 00 00 |
Mõõgad, pistodad, täägid, odad jms külmrelvad, nende osad ja tuped |
13. Kvaliteetsed portselanist, kivist, savist või fajansist lauanõud
ex |
6911 00 00 |
Portselanist lauanõud, kööginõud, muud majapidamistarbed ja tualett-tarbed |
ex |
6912 00 23 |
Kivitooted |
ex |
6912 00 25 |
Fajansist või peenest tellisesavist |
ex |
6912 00 83 |
Kivitooted |
ex |
6912 00 85 |
Fajansist või peenest tellisesavist |
ex |
6914 10 00 |
Portselanist |
ex |
6914 90 00 |
Muud |
14. Pliikristallist esemed
ex |
7009 91 00 |
Raamimata |
ex |
7009 92 00 |
Raamitud |
ex |
7010 00 00 |
Korvpudelid, pudelid, kolvid, purgid, kannud, rohupudelid, ampullid jm klaasanumad kaupade säilitamiseks, pakendamiseks või transpordiks; klaasist konservipurgid; klaaskorgid, klaaskaaned jm klaasist sulgemisvahendid |
ex |
7013 22 00 |
Pliikristallist |
ex |
7013 33 00 |
Pliikristallist |
ex |
7013 41 00 |
Pliikristallist |
ex |
7013 91 00 |
Pliikristallist |
ex |
7018 10 00 |
Klaasist helmed, tehispärlid, vääris- ja poolvääriskivide klaasimitatsioonid jms klaasist pisiesemed |
ex |
7018 90 00 |
Muud |
ex |
7020 00 80 |
Muud |
ex |
9405 10 50 |
Klaasist |
ex |
9405 20 50 |
Klaasist |
ex |
9405 50 00 |
Mitteelektrilised lambid ja valgustid |
ex |
9405 91 00 |
Klaasist |
15. Kõrgetasemeline olmeelektroonika
ex |
8414 51 00 |
Laua-, põranda-, seina-, akna-, lae- ning katuseventilaatorid, mille iseseisva elektrimootori võimsus ei ületa 125 W |
ex |
8414 59 00 |
Muud |
ex |
8414 60 00 |
Tõmbekapid ja õhupuhastid, mille maksimaalne horisontaalmõõde ei ületa 120 cm |
ex |
8415 10 00 |
Seintele ja akendele kinnitatavad, kompaktsed või mitmeosalised (split) |
ex |
8418 10 00 |
Kombineeritud ehitusega külmikud-sügavkülmikud, eraldi välisustega |
ex |
8418 21 00 |
Kompressoriga |
ex |
8418 29 00 |
Muud |
ex |
8418 30 00 |
Kastikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 800 l |
ex |
8418 40 00 |
Kapikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 900 l |
ex |
8419 81 00 |
Kuumade jookide valmistamiseks, toidu keetmiseks ja kuumutamiseks |
ex |
8422 11 00 |
Olmemasinad |
ex |
8423 10 00 |
Kaalud inimeste kaalumiseks, k.a imikukaalud; majapidamiskaalud |
ex |
8443 12 00 |
Büroo ofsettrükimasinad, lehtedele, mille ühe külje pikkus kokkuvoltimata on kuni 22 cm ja teise külje pikkus kuni 36 cm |
ex |
8443 31 00 |
Kahte või enamat printimise, kopeerimise või faksimise funktsiooni täitvad seadmed, mis on ühendatavad automaatse andmetöötlusseadmega või arvutivõrku |
ex |
8443 32 00 |
Muud, mis on ühendatavad automaatse andmetöötlusseadmega või arvutivõrku |
ex |
8443 39 00 |
Muud |
ex |
8450 11 00 |
Täisautomaatsed |
ex |
8450 12 00 |
Muud, sisseehitatud tsentrifugaalkuivatiga |
ex |
8450 19 00 |
Muud |
ex |
8451 21 00 |
Mahutavusega kuni 10 kg kuiva pesu |
ex |
8452 10 00 |
Olme-õmblusmasinad |
ex |
8469 00 00 |
Kirjutusmasinad, v.a rubriigi 8443 printerid; mälu- ja reproduktsiooniseadmetega varustatud kirjutusmasinad |
ex |
8470 10 00 |
Elektronkalkulaatorid, mida saab kasutada välise toiteallikata, ja arvutusfunktsioone täitvad taskuformaadis andmehõive-, andmejäädvustus- ja andmeesitusmasinad |
ex |
8470 21 00 |
Trükiseadmega |
ex |
8470 29 00 |
Muud |
ex |
8470 30 00 |
Muud kalkulaatorid |
ex |
8471 00 00 |
Automaatsed andmetöötlusseadmed, nende plokid; optilised ning magnetriiderid, seadmed kodeeritud andmete kirjutamiseks andmekandjatele, mujal nimetamata seadmed nende andmete töötlemiseks |
ex |
8479 60 00 |
Aurustusega õhujahutid |
ex |
8508 11 00 |
Võimsusega kuni 1 500 W ning kuni 20 l tolmukoti või muu mahutiga |
ex |
8508 19 00 |
Muud |
ex |
8508 60 00 |
Muud tolmuimejad |
ex |
8509 40 00 |
Toiduainete jahvatusseadmed ja mikserid; puuviljade ja juurviljade mahlapressid |
ex |
8509 80 00 |
Muud kodumasinad |
ex |
8516 31 00 |
Juuksekuivatid (föönid) |
ex |
8516 50 00 |
Mikrolaineahjud |
ex |
8516 60 10 |
Elektripliidid (millel on vähemalt üks keeduplaat ja praeahi) |
ex |
8516 71 00 |
Kohvi- ja teekannud ja -keetjad |
ex |
8516 72 00 |
Leivaröstrid |
ex |
8516 79 00 |
Muud |
ex |
8517 11 00 |
Juhtmeta telefonitoruga tavatelefonid |
ex |
8517 12 00 |
Mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid |
ex |
8517 18 00 |
Muud |
ex |
8517 61 00 |
Tugijaamad |
ex |
8517 62 00 |
Seadmed kõne, pildi või muude andmete vastuvõtmiseks, muundamiseks, edastamiseks või regenereerimiseks, sh kommutatsiooni- ja marsruutimisseadmed |
ex |
8517 69 00 |
Muud |
ex |
8526 91 00 |
Raadionavigatsiooni abiaparatuur |
ex |
8529 10 31 |
Satelliittranslatsiooni vastuvõtuks |
ex |
8529 10 39 |
Muud |
ex |
8529 10 65 |
Raadio- ja televisioonivastuvõtjate toaantennid ja sisseehitatud antennid |
ex |
8529 10 69 |
Muud |
ex |
8531 10 00 |
Valve- või tuletõrjesignalisatsiooniseadmed jms |
ex |
8543 70 10 |
Elektrilised tõlkimismasinad ja sõnastikustruktuuriga masinad |
ex |
8543 70 30 |
Antennivõimendid |
ex |
8543 70 50 |
Solaariumid, päevituslambid jms päevitusseadmed |
ex |
8543 70 90 |
Muud |
|
9504 50 00 |
Videomängukonsoolid ja -masinad, v.a rubriiki 9504 30 kuuluvad tooted |
|
9504 90 80 |
Muud |
16. Heli ja pildi salvestamiseks ja taasesitamiseks mõeldud kõrgetasemelised elektrilised/elektroonilised või optilised seadmed
ex |
8519 00 00 |
Helisalvestus- ja -taasesitusseadmed |
ex |
8521 00 00 |
Videosignaalide salvestus- või taasesitusaparatuur, sisaldab või ei sisalda videotuunerit |
ex |
8525 80 30 |
Digitaalkaamerad |
ex |
8525 80 91 |
Võimelised salvestama üksnes telekaamerast tulevat heli ja pilti |
ex |
8525 80 99 |
Muud |
ex |
8527 00 00 |
Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse paigaldatud helisalvestus- või -taasesitusseadmete või ajanäitajaga või ilma nendeta |
ex |
8528 71 00 |
Ei sisalda kuvarit ega ekraani |
ex |
8528 72 00 |
Muud, värvipildiga |
ex |
9006 00 00 |
Fotokaamerad (v.a kinokaamerad); fotovälklambid ja plahvatusimpulsslambid (v.a rubriigi 8539 gaaslahenduslambid) |
ex |
9007 00 00 |
Kinokaamerad ja -projektorid, helisalvestus- või taasesitusseadmega või ilma nendeta |
17. Luksussõidukid inimveoks maismaal, õhus või meritsi, sealhulgas köisteed, isteliftid, suusatõstukid, köisraudteede (funikulööride) veomehhanismid, ning nende manused ja varuosad
ex |
4011 10 00 |
Sõiduautodele (sh universaalid ja võidusõiduautod) |
ex |
4011 20 00 |
Bussidele või veoautodele |
ex |
4011 30 00 |
Lennunduses kasutamiseks |
ex |
4011 40 00 |
Mootorratastele |
ex |
4011 69 00 |
Muud |
ex |
4011 99 00 |
Muud |
ex |
7009 10 00 |
Sõidukite tahavaatepeeglid |
ex |
8407 00 00 |
Sädesüütega sisepõlemis-kolbmootorid ja rootormootorid |
ex |
8408 00 00 |
Survesüütega sisepõlemis-kolbmootorid (diiselmootorid või pooldiiselmootorid) |
ex |
8409 00 00 |
Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8407 ja 8408 mootorites |
ex |
8411 00 00 |
Turboreaktiivmootorid, turbopropellermootorid ning muud gaasiturbiinid |
|
8428 60 00 |
Köisteed, isteliftid, suusatõstukid, köisraudteede (funikulööride) veomehhanismid |
ex |
8431 39 00 |
Köisteede, isteliftide, suusatõstukite, köisraudteede (funikulööride) veomehhanismide osad ja tarvikud |
ex |
8483 00 00 |
Ülekandevõllid (k.a nukk- ja väntvõllid), vändad; laagrikered ja liugelaagrid; ajamid ja hammasülekanded; kuul- või rull-käigukruvid; käigukastid jm reduktorid, k.a hüdrotransformaatorid; hoo- ning rihmarattad, k.a liitplokid; ühendusmuhvid, liigendühendused (k.a universaalsed) |
ex |
8511 00 00 |
Elektrilised süüte- ja käivitusseadised säde- või survesüütega sisepõlemismootorite jaoks (näiteks süütemagneetod, magneetodünamod, süütepoolid, süüteküünlad, starterid); neis mootoreis kasutatavad alalis- ja vahelduvvoolugeneraatorid ja tagasivoolureleed |
ex |
8512 20 00 |
Muud valgustusseadmed ja visuaalsignalisatsiooniseadmed |
ex |
8512 30 10 |
Kasutamiseks mootorsõidukites |
ex |
8512 30 90 |
Muud |
ex |
8512 40 00 |
Klaasipuhastid, klaaside jäätumist ja udustumist vältivad seadmed |
ex |
8544 30 00 |
Juhtmekomplektid süüteküünaldele jm liiklusvahendites kasutatavad juhtmekomplektid |
ex |
8603 00 00 |
Iseliikuvad raudtee- ning trammivagunid, dresiinid ja mootorplatvormid, v.a rubriigi 8604 vagunid |
ex |
8605 00 00 |
Raudtee ja trammi järelveetavad reisivagunid; pagasivagunid, postivagunid jm eriotstarbelised järelveetavad raudtee- ja trammivagunid (v.a rubriigis 8604 nimetatud) |
ex |
8607 00 00 |
Raudtee- ja trammivedurite ning veeremi osad |
ex |
8702 00 00 |
Mootorsõidukid vähemalt kümne inimese veoks, k.a juht |
ex |
8703 00 00 |
Sõiduautod ja muud mootorsõidukid peamiselt reisijateveoks (v.a rubriigis 8702 nimetatud), k.a universaalid ja võidusõiduautod, k.a mootorsaanid väärtusega üle 2 000 USA dollari |
ex |
8706 00 00 |
Rubriikide 8701 –8705 mootorsõidukite šassiid koos mootoriga |
ex |
8707 00 00 |
Rubriikide 8701 –8705 mootorsõidukite kered (k.a kabiinid) |
ex |
8708 00 00 |
Rubriikide 8701 –8705 mootorsõidukite osad ja tarvikud |
ex |
8711 00 00 |
Mootorrattad (k.a mopeedid) ja abimootoriga jalgrattad, külgkorviga või ilma; külgkorvid |
ex |
8712 00 00 |
Jalgrattad jm rattad (k.a velorikšad ja kolmerattalised veojalgrattad), mootorita |
ex |
8714 00 00 |
Osad ja tarvikud rubriikide 8711 –8713 sõidukitele |
ex |
8716 10 00 |
Furgoonhaagised ja poolhaagised pidevaks elamiseks või turismiks |
ex |
8716 40 00 |
Muud haagised ja poolhaagised |
ex |
8716 90 00 |
Osad |
ex |
8801 00 00 |
Õhupallid ja dirižaablid; purilennukid, deltaplaanid jm mootorita õhusõidukid |
ex |
8802 11 00 |
Tühimassiga kuni 2 000 kg |
ex |
8802 12 00 |
Tühimassiga üle 2 000 kg |
ex |
8802 20 00 |
Lennukid jm õhusõidukid tühimassiga kuni 2 000 kg |
ex |
8802 30 00 |
Lennukid jm õhusõidukid tühimassiga üle 2 000 kg, kuid mitte üle 15 000 kg |
ex |
8802 40 00 |
Lennukid jm õhusõidukid tühimassiga üle 15 000 kg |
ex |
8803 10 00 |
Propellerid ja tiivikud ning nende osad |
ex |
8803 20 00 |
Telikud ja nende osad |
ex |
8803 30 00 |
Muud lennukite ning helikopterite osad |
ex |
8803 90 10 |
Tuulelohedele |
ex |
8803 90 90 |
Muud |
ex |
8805 10 00 |
Õhusõidukite stardiseadmed ja nende osad; seadmed õhusõidukite pidurdamiseks laevalael jms seadmed ning nende osad |
ex |
8901 10 00 |
Reisilaevad, ekskursioonilaevad jms laevad, peamiselt reisijateveoks; igat liiki parvlaevad |
ex |
8901 90 00 |
Muud kaubalaevad ja muud reisi-kaubalaevad |
ex |
8903 00 00 |
Jahid jm lõbusõidu- ja sportpaadid; sõudepaadid ja kanuud |
18. Luksuskellad ja nende osad
|
9101 00 00 |
Väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist korpusega käekellad, taskukellad jms kellad, k.a stopperid |
ex |
9102 00 00 |
Käekellad, taskukellad jms kellad, k.a stopperid, v.a rubriiki 9101 kuuluvad |
ex |
9103 00 00 |
Käekellamehhanismiga kellad, v.a rubriigi 9104 kellad |
ex |
9104 00 00 |
Armatuurlaua kellad jms kellad mootorsõidukite, õhusõidukite, kosmosesõidukite ja laevade jaoks |
ex |
9105 00 00 |
Muud kellad |
ex |
9108 00 00 |
Komplektsed ja kokkupandud käekellamehhanismid |
ex |
9109 00 00 |
Muud komplektsed ja kokkupandud kellamehhanismid |
ex |
9110 00 00 |
Komplektsed, kokkupanemata või osaliselt kokkupandud kellamehhanismid (kellamehhanismikomplektid); kokkupandud mittekomplektsed kellamehhanismid; esmaselt kokkupandud, reguleerimata kellamehhanismid |
ex |
9111 00 00 |
Käe-, tasku- vms kellade korpused ja nende osad |
ex |
9112 00 00 |
Kellakorpused jms käesolevasse gruppi kuuluvate toodete korpused ja nende osad |
ex |
9113 00 00 |
Kellarihmad, -võrud ja -ketid, nende osad |
ex |
9114 00 00 |
Muud kellade osad |
19. Kvaliteetsed muusikariistad
ex |
9201 00 00 |
Klaverid, sh automaatklaverid; klavessiinid jt klahvkeelpillid |
ex |
9202 00 00 |
Muud keelpillid (näiteks kitarrid, viiulid, harfid) |
ex |
9205 00 00 |
Puhk- ja muud õhkpillid (näiteks orelid, akordionid, klarnetid, trompetid, torupillid), v.a laadaorelid ja leierkastid |
ex |
9206 00 00 |
Löökpillid (näiteks trummid, ksülofonid, taldrikud, kastanjetid, marakad) |
ex |
9207 00 00 |
Muusikariistad, mille heli tekitatakse või võimendatakse elektriliselt (näiteks orelid, kitarrid, akordionid) |
20. Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed
|
9700 00 00 |
Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed |
21. Suusa-, golfi-, sukeldumis- ja veespordivarustus ning -tarbed
ex |
4015 19 00 |
Muud |
ex |
4015 90 00 |
Muud |
ex |
6210 40 00 |
Muud meeste- ja poisterõivad |
ex |
6210 50 00 |
Muud naiste- ja tüdrukuterõivad |
|
6211 11 00 |
Meestele ja poistele |
|
6211 12 00 |
Naistele ja tüdrukutele |
|
6211 20 00 |
Suusakostüümid |
ex |
6216 00 00 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad |
|
6402 12 00 |
Mäe-, murdmaasuusa- ja lumelauasaapad |
ex |
6402 19 00 |
Muud |
|
6403 12 00 |
Mäe-, murdmaasuusa- ja lumelauasaapad |
|
6403 19 00 |
Muud |
|
6404 11 00 |
Spordijalatsid; tennise-, korvpalli-, võimlemis-, treeningkingad jms jalatseid |
|
6404 19 90 |
Muud |
ex |
9004 90 00 |
Muud |
|
9020 00 00 |
Muud hingamisaparaadid ja gaasimaskid (v.a mehaaniliste osade ja vahetatavate filtriteta kaitsemaskid) |
|
9506 11 00 |
Suusad |
|
9506 12 00 |
Suusasidemed |
|
9506 19 00 |
Muud |
|
9506 21 00 |
Purjelauad |
|
9506 29 00 |
Muud |
|
9506 31 00 |
Golfikepid, komplektis |
|
9506 32 00 |
Golfipallid |
|
9506 39 00 |
Muud |
|
9506 40 00 |
Lauatennisetarbed ja -varustus |
|
9506 51 00 |
Tennisereketid, keelestatud või keelestamata |
|
9506 59 00 |
Muud |
|
9506 61 00 |
Tennisepallid |
|
9506 69 10 |
Kriketi- ja polopallid |
|
9506 69 90 |
Muud |
|
9506 70 |
Uisud ja rulluisud, k.a külgekinnitatud uiskudega uisusaapad |
|
9506 91 |
Üldkehaliste harjutuste, võimlemis- ning kergejõustikutarbed ja -inventar |
|
9506 99 10 |
Kriketi- ja poloinventar, v.a pallid |
|
9506 99 90 |
Muud |
|
9507 00 00 |
Õngeridvad, -konksud jm varustus õngepüügiks; kahvad, liblikavõrgud jms võrgud; peibutuslinnud (mulaažid) (v.a rubriikides 9208 ja 9705 nimetatud) jms jahitarbed |
22. Piljardi-, automaatseadmetega keegli-, kasiinomängude ja müntide või pangatähtedega käivituvate mängude tarbed ja varustus
|
9504 20 00 |
Igasugune piljardivarustus |
|
9504 30 00 |
Müntide, pangatähtede, pangakaartide, žetoonide vm maksevahenditega käitatavad muud mängud, v.a keegliradade automaatseadmed |
|
9504 40 00 |
Mängukaardid |
|
9504 50 00 |
Videomängukonsoolid ja -masinad, v.a rubriiki 9504 30 kuuluvad tooted |
|
9504 90 80 |
Muud |
IV LISA
Artikli 6 lõikes 1 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loetelu
A. Füüsilised isikud:
1) Han Yu-ro. Ametikoht: ettevõtte Korea Ryongaksan General Trading Corporation direktor. Muu teave: osaleb Põhja-Korea ballistiliste kanderakettide programmis. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.
2) Hwang Sok-hwa. Ametikoht: aatomienergia üldbüroo (GBAE) direktor. Muu teave: osaleb Põhja-Korea tuumaprogrammis GBAE teadusliku juhtimise büroo juhina ja kuulus tuumauuringute ühisinstituudi teaduskomiteesse. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.
3) Ri Hong-sop. Sünniaasta: 1940. Ametikoht: endine Yongbyoni tuumauuringute keskuse direktor. Muu teave: teostas järelevalvet kolme peamise rajatise üle, mis aitasid kaasa tuumarelvades kasutatava plutooniumi tootmisele: tuumkütuse tootmise rajatis, tuumareaktor ja ümbertöötamistehas. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.
4) ►M14 Ri Je-son (teise nimega Ri Che-son). Sünniaasta: 1938. Ametikoht: tuumaenergeetikaminister alates aprillist 2014. Endine Põhja-Korea tuumaprogrammi peamise juhtivasutuse — aatomienergia üldbüroo (GBAE) — direktor. Muu teave: aitab kaasa mitmele tuumavaldkonna tegevusele, sealhulgas GBAE-poolsele Yongbyoni tuumauuringute keskuse ja ettevõtte Namchongang Trading Corporation juhtimisele. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009. ◄
5) Yun Ho-jin (teise nimega Yun Ho-chin). Sünniaeg: 13.10.1944. Ametikoht: ettevõtte Namchongang Trading Corporation direktor. Muu teave: teostab järelevalvet uraani rikastamise programmi jaoks vajalike kaupade impordi üle. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.
6) Paek Chang-Ho (teiste nimedega a) Pak Chang-Ho; b) Paek Ch’ang-Ho). Ametikoht: Korea kosmosetehnoloogia komitee (Korean Committee for Space Technology) vanemametnik ning satelliidijuhtimiskeskuse juhataja. Pass: 381420754 (välja antud 7.12.2011, kehtiv kuni 7.12.2016). Sünnikuupäev: 18.6.1964. Sünnikoht: Kaesong, KRDV. Loetellu kandmise kuupäev: 22.1.2013.
7) ►M14 Chang Myong-Chin (teise nimega Jang Myong-Jin). Ametikoht: Sohae satelliitide väljasaatmisjaama peadirektor ning selle raketijaama juhataja, kust 13. aprillil ja 12. detsembril 2012 saadeti välja ballistiline rakett. Sünnikuupäev: a) 19.2.1968; b) 1965; c) 1966. Muu teave: sugu: mees. Loetellu kandmise kuupäev: 22.1.2013. ◄
8) ►M16 Ra Ky'ong-Su (teiste nimedega a) Ra Kyung-Su, b) Chang, Myong Ho). Sünnikuupäev: 4.6.1954. Passi nr: 645120196. Muu teave: a) Sugu: Mees Ra Ky'ong-Su on Tanchon Commercial Bank'i (TCB) ametnik. Sellel ametikohal vahendas ta TCB tehinguid. Komitee kandis Tanchon Commercial Banki loetellu 2009. aasta aprillis ja see on peamine finantsüksus, mis tegeleb KRDV tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügiga. Loetellu kandmise kuupäev: 22.1.2013. ◄
9) ►M14 Kim Kwang-il. Ametikoht: Tanchon Commercial Bank (TCB), ametnik. Sünnikuupäev: 1.9.1969. Passi nr: PS381420397. Muu teave: sugu: mees. Loetellu kandmise kuupäev: 22.1.2013. ◄
10) Yo’n Cho’ng Nam. Ametikoht: ettevõtja Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) peaesindaja. Loetellu kandmise kuupäev: 7.3.2013.
11) Ko Ch’o’l-Chae. Ametikoht: ettevõtja Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) peaesindaja asetäitja. Loetellu kandmise kuupäev: 7.3.2013.
12) Mun Cho’ng-Ch’o’l. Post: TCB ametnik. Loetellu kandmise kuupäev: 7.3.2013.
13) Choe Chun-Sik (teiste nimedega a) Choe Chun Sik; b) Ch'oe Ch'un Sik. Sünnikuupäev: 12.10.1954. Kodakondsus: Põhja-Korea Muu teave: Chun-sik oli Second Academy of Natural Sciences'i (SANS) direktor ning juhtis KRDV kaugmaarakettide programmi. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
14) Choe Song Il. Passi nr: a) 472320665 (Kehtivuse lõppkuupäev: 26.9.2017), b) 563120356. Kodakondsus: Põhja-Korea Muu teave: Tanchon Commercial Bank'i esindaja Vietnamis. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
15) Hyon Kwang Il (teise nimega Hyon Gwang Il). Sünnikuupäev: 27.5.1961. Kodakondsus: Põhja-Korea Muu teave: Hyon Kwang Il National Aerospace Development Administration'i teadusliku arendamise osakonna juhataja. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
16) Jang Bom Su (teise nimega Jang Pom Su). Sünnikuupäev: 15.4.1957. Kodakondsus: Põhja-Korea Muu teave: Tanchon Commercial Bank'i esindaja Süürias. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
17) Jang Yong Son. Sünnikuupäev: 20.2.1957. Kodakondsus: Põhja-Korea Muu teave: Korea Mining Development Trading Corporation'i (KOMID) esindaja Iraanis. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
18) Jon Myong Guk (teise nimega Cho'n Myo'ng-kuk). Sünnikuupäev: 18.10.1976. Kodakondsus: Põhja-Korea Passi nr: 4721202031 (Kehtivuse lõppkuupäev: 21.2.2017). Muu teave: Tanchon Commercial Bank'i esindaja Süürias. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
19) Kang Mun Kil (teise nimega Jiang Wen-ji). Kodakondsus: Põhja-Korea Passi nr: PS 472330208 (Kehtivuse lõppkuupäev: 4.7.2017). Muu teave: Kang Mun Kil juhtis Namchongangi (tuntud ka kui Namhung) esindajana tuumaprojektidega seotud hankeid. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
20) Kang Ryong. Sünnikuupäev: 21.8.1969. Kodakondsus: Põhja-Korea Muu teave: Korea Mining Development Trading Corporation'i (KOMID) esindaja Süürias. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
21) Kim Jung Jong (teise nimega Kim Chung Chong). Sünnikuupäev: 07.11.1966. Kodakondsus: Põhja-Korea Passi nr: a) 199421147 (Kehtivuse lõppkuupäev: 29.12.2014), b) 381110042 (Kehtivuse lõppkuupäev: 25.1.2016), c) 563210184 (Kehtivuse lõppkuupäev: 18.6.2018). Muu teave: Tanchon Commercial Bank'i esindaja Vietnamis. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
22) Kim Kyu. Sünnikuupäev: 30.7.1968. Kodakondsus: Põhja-Korea Muu teave: Korea Mining Development Trading Corporation'i (KOMID) välissuhetega tegelev ametnik. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
23) Kim Tong My'ong (teiste nimedega a) Kim Chin-So'k, b) Kim Tong-Myong, c) Kim Jin-Sok; d) Kim, e) Hyok-Chol). Sünniaasta: 1964. Kodakondsus: Põhja-Korea Muu teave: Kim Tong My'ong on Tanchon Commercial Bank'i president ning on töötanud Tanchon Commercial Bank'is erinevatel töökohtadel alates 2002. aastast. Ta osales ka Amroggangi juhtimises. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
24) Kim Yong Chol. Sünnikuupäev: 18.2.1962. Kodakondsus: Põhja-Korea Muu teave: Korea Mining Development Trading Corporation'i (KOMID) esindaja Iraanis. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
25) Ko Tae Hun (teise nimega Kim Myong Gi). Sünnikuupäev: 25.5.1972. Kodakondsus: Põhja-Korea Passi nr: 563120630 (Kehtivuse lõppkuupäev: 20.3.2018). Muu teave: Tanchon Commercial Bank'i esindaja. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
26) Ri Man Gon. Sünnikuupäev: 29.10.1945. Kodakondsus: Põhja-Korea Passi nr: PO381230469 (Kehtivuse lõppkuupäev: 6.4.2016). Muu teave: Ri Man Gon on laskemoonatööstuse minister. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
27) Ryu Jin. Sünnikuupäev: 7.8.1965. Kodakondsus: Põhja-Korea Passi nr: 563410081. Muu teave: Korea Mining Development Trading Corporation'i (KOMID) esindaja Süürias. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
28) Yu Chol U. Kodakondsus: Põhja-Korea Muu teave: Yu Choi U on National Aerospace Development Administration'i direktor. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
B. Juriidilised isikud, üksused ja asutused:
1) Korea Mining Development Trading Corporation (teiste nimedega a) CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; b) EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; c) DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; d) „KOMID”). Aadress: Central District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja varustuse eksportija. Loetellu kandmise kuupäev: 24.4.2009.
2) Korea Ryonbong General Corporation (teiste nimedega: a) KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION; (b) LYONGAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION). Aadress: Pot’onggang District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik; Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: kaitsetööstuse konglomeraat, mis tegeleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. Loetellu kandmise kuupäev: 24.4.2009.
3) Tanchon Commercial Bank (teiste nimedega: a) CHANGGWANG CREDIT BANK; b) KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK). Aadress: Saemul 1-Dong Pyongchon District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: Korea Rahvademokraatliku Vabariigi tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügi rahastaja. Loetellu kandmise kuupäev: 24.4.2009.
4) Aatomienergia üldbüroo (GBAE) (teise nimega aatomienergia üldosakond (GDAE)). Aadress: Haeudong, Pyongchen District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: GBAE vastutab Põhja-Korea tuumaprogrammi eest, mis hõlmab Yongbyoni tuumauuringute keskust, selle plutooniumi tootmise teadusreaktorit (võimsus 5 MWe (25 MWt)) ning tuumkütuse tootmise ja ümbertöötamise tehaseid. GBAE on korraldanud koos Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuriga tuumaalaseid koosolekuid ja arutelusid. GBAE on Põhja-Korea peamine valitsusasutus, kes teostab järelevalvet tuumaprogrammide, sealhulgas Yongbyoni tuumauuringute keskuse tegevuse üle. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.
5) Hong Kong Electronics (teise nimega Hong Kong Electronics Kish Co.). Aadress: Sanaee St., Kish Island, Iraan. Muu teave: a) on panga Tanchon Commercial Bank ja ettevõtja KOMID omanduses või kontrolli all või tegutseb või püüab tegutseda nende kasuks või nende nimel; b) on alates 2007. aastast kandnud massihävitusrelvade levikuga seotud vahenditest pangale Tanchon Commercial Bank ja ettevõtjale KOMID (ÜRO sanktsioonide komitee kandis mõlemad ettevõtjad aprillis 2009 loetellu) miljoneid dollareid. Hongkong Electronics on ettevõtja KOMID nimel aidanud kaasa rahaliste vahendite liikumisele Iraanist Põhja-Koreasse. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.
6) Korea Hyoksin Trading Corporation (teise nimega Korea Hyoksin Export And Import Corporation). Aadress: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: a) asub Pyongyangis Põhja-Koreas; b) on Korea Rahvademokraatliku Vabariigi ettevõte, kes allub ettevõtjale Korea Ryonbong General Corporation (kelle ÜRO sanktsioonide komitee kandis loetellu aprillis 2009) ja osaleb massihävitusrelvade väljatöötamises. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.
7) Korean Tangun Trading Corporation. Muu teave: a) asub Pyongyangis Põhja-Koreas; b) allub Korea Rahvademokraatliku Vabariigi teisele loodusteaduste akadeemiale ning vastutab eelkõige Korea Rahvademokraatliku Vabariigi kaitseuuringute ja kaitse arengu programme toetavate kaupade ja tehnoloogia (sealhulgas materjalid, mida kontrollitakse või mis on keelatud asjaomaste mitmepoolsete kontrollirežiimide raames) hankimise eest, muu hulgas massihävitusrelvade ja kandesüsteemi programmide ning nende hankimise eest. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.
8) ►M16 Namchongang Trading Corporation (teiste nimedega a) NCG, b) Namchongang Trading, c) Nam Chon Gang Corporation, d) Nomchongang Trading Co., e) Nam Chong Gan Trading Corporation f) Namhung Trading Corporation). Muu teave: a) asub Pyongyangis Põhja-Koreas; b) on Põhja-Korea kaubandusettevõtja, kes allub aatomienergia üldbüroole (GBAE). Namchongang on osalenud Põhja-Korea tuumarajatisest leitud Jaapani päritolu vaakumpumpade hankimises ja Saksamaa kodanikuga seotud tuumaalastes hangetes. Samuti on ta alates 1990. aastate lõpust osalenud alumiiniumtorude ja muude uraani rikastamise programmi jaoks vajalike seadmete soetamises. Ettevõtjat esindab endine diplomaat, kes esindas Põhja-Koread Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri 2007. aasta missiooni ajal Yongbyoni tuumarajatistesse. Arvestades Korea Rahvademokraatliku Vabariigi varasemat massihävitusrelvade levitamisega seotud tegevust, valmistab ettevõtja Namchongang massihävitusrelvade levitamine tõsist muret. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009. ◄
9) Amroggang Development Banking Corporation (teiste nimedega a) AMROGGANG Development Bank; b) Amnokkang Development Bank). Aadress: Tongan-dong, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: 2006. aastal asutatud Amroggang on Tanchon Commercial Bankiga seotud ettevõte, mida juhivad Tanchoni ametnikud. Tanchon osaleb KOMIDi ballistiliste rakettide müügi rahastamises ja on olnud kaasatud ka ballistiliste rakettide müüki Iraani kontsernile Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Sanktsioonide komitee kandis Tanchon Commercial Banki loetellu 2009. aasta aprillis ja see on peamine finantsüksus, mis tegeleb KRDV tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügiga. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja varustuse eksportija. Julgeolekunõukogu tunnistas SHIGi oma resolutsioonis 1737 (2006) Iraani ballistiliste rakettide programmi kaasatud üksuseks. Loetellu kandmise kuupäev: 2.5.2012.
10) Green Pine Associated Corporation (teiste nimedega a) CHO'NGSONG UNITED TRADING COMPANY; b) CHONGSONG YONHAP; c) CH'O'NGSONG YO'NHAP; d) CHOSUN CHAWO'N KAEBAL T'UJA HOESA; e) JINDALLAE; f) KU'MHAERYONG COMPANY LTD; g) NATURAL RESOURCES DEVELOPMENT AND INVESTMENT CORPORATION; h) SAEINGP'IL COMPANY). Aadress: a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, Põhja-Korea, b) Nungrado, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: Green Pine Associated Corporation (Green Pine) on üle võtnud paljud äriühingu Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) tegevused. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja varustuse eksportija. Green Pine'i arvel on ligikaudu pool relvade ja nendega seotud materjalide ekspordist KRDVst. Green Pine'ile on määratud sanktsioonid relvade ja nendega seotud materjalide ekspordi eest Põhja-Koreast. Green Pine on spetsialiseerunud sõjaliste meresõiduvahendite ja relvastuse, näiteks allveelaevade, sõjalaevade ja raketisüsteemide tootmisele ning on eksportinud torpeedosid ja tehnilist abi Iraani kaitsetööstuse ettevõtetele. Loetellu kandmise kuupäev: 2.5.2012.
11) Korea Heungjin Trading Company (teiste nimedega a) HUNJIN TRADING CO.; b) KOREA HENJIN TRADING CO.; c) KOREA HENGJIN TRADING COMPANY). Aadress: Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: Korea Heungjin Trading Company on ettevõte, mida KOMID kasutab kauplemiseks. Teda kahtlustatakse rakettidega seotud kaupade tarnimises Iraani kontsernile Shahid Hemmat Industrial Group. Heungjin on olnud seotud KOMIDiga, täpsemalt KOMIDi hankeüksusega. Heungjini kasutati raketikomponendina kasutatava kõrgetasemelise digitaalkontrolleri hankeks. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja varustuse eksportija. Julgeolekunõukogu tunnistas SHIGi oma resolutsioonis 1737 (2006) Iraani ballistiliste rakettide tuumaprogrammi kaasatud üksuseks. Loetellu kandmise kuupäev: 2.5.2012.
12) Korean Committee for Space Technology (teiste nimedega a) DPRK Committee for Space Technology; b) Department of Space Technology of the DPRK; c) Committee for Space Technology; d) KCST). Aadress: Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: Korean Committee for Space Technology (KCST) koordineeris satelliidijuhtimiskeskuse ja Sohae satelliidijaama kaudu KRDV rakettide väljalaskmist 13. aprillil 2012 ja 12. detsembril 2012. Loetellu kandmise kuupäev: 22.1.2013.
13) Bank of East Land (teiste nimedega a) Dongbang BANK; b) TONGBANG U'NHAENG; c) TONGBANG BANK). Aadress: P.O. Box 32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: KRDV finantseerimisasutus Bank of East Land vahendab relvatootja ja -eksportija, äriühingu Green Pine Associated Corporation (Green Pine) relvadega seotud tehinguid ja toetab teda muul moel. Bank of East Land on teinud Green Pine'iga aktiivset koostööd, et kanda raha üle sanktsioonidest mööda hiilides. Bank of East Land aitas 2007. ja 2008. aastal sooritada tehinguid, milles osalesid Green Pine ja Iraani finantsasutused, muu hulgas Bank Melli ja Bank Sepah. Julgeolekunõukogu kandis Bank Sepah' loetellu resolutsiooniga 1747 (2007) Iraani ballistiliste rakettide programmi toetamise eest. Green Pine'i kandis sanktsioonide komitee loetellu aprillis 2012. Loetellu kandmise kuupäev: 22.1.2013.
14) Korea Kumryong Trading Corporation. Muu teave: Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) kasutab seda nime varjunimena hangete korraldamiseks. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja varustuse eksportija. Loetellu kandmise kuupäev: 22.1.2013.
15) Tosong Technology Trading Corporation. Aadress: Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: äriühingu Tosong Technology Trading Corporation emaettevõte on Korea Mining Development Corporation (KOMID). Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja varustuse eksportija. Loetellu kandmise kuupäev: 22.1.2013.
16) Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation (teiste nimedega a) Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; b) Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; c) Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; d) Ryonha Machinery Corporation; e) Ryonha Machinery; f) Ryonha Machine Tool; g) Ryonha Machine Tool Corporation; h) Ryonha Machinery Corp; i) Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; j) Ryonhwa Machinery JV; k) Huichon Ryonha Machinery General Plant; l) Unsan; m) Unsan Solid Tools; n) Millim Technology Company). Aadress: a) Tongan-dong, Central District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik; b) Mangungdae-gu, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik; c) Mangyongdae District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: e-posti aadressid: a) ryonha@silibank.com; b) sjc-117@hotmail.com; c) millim@silibank.com. Telefoninumbrid: a) 850-2-18111; b) 850-2-18111-8642; c) 850-2-18111-381-8642. Faksinumber: 850-2-381-4410. Äriühingu Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation emaettevõte on Korea Ryonbong General Corporation. Sanktsioonide komitee kandis äriühingu Korea Ryonbong General Corporation loetellu 2009. aasta aprillis; tegemist on kaitsetööstuse konglomeraadiga, mis tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. Loetellu kandmise kuupäev: 22.1.2013.
17) Leader (Hong Kong) International (teiste nimedega a) Leader International Trading Limited; b) Leader (Hong Kong) International Trading Limited). Aadress: LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong, Hiina. Muu teave: a) Hong Kongi äriühingu registreerimisnumber 1177053; b) aitab äriühingu Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) nimel vedada kaupu. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja varustuse eksportija. Loetellu kandmise kuupäev: 22.1.2013.
18) Second Academy of Natural Sciences (teiste nimedega a) 2nd Academy of Natural Sciences; b) Che 2 Chayon Kwahakwon; c) Academy of Natural Sciences; d) Chayon Kwahak-Won; e) National Defense Academy; f) Kukpang Kwahak-Won; g) Second Academy of Natural Sciences Research Institute; h) Sansri). Aadress: Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: Second Academy of Natural Sciences on üleriigiline organisatsioon, mis tegeleb KRDV moodsate relvasüsteemide, sealhulgas rakettide ja tõenäoliselt tuumarelvade alase teadus- ja arendustööga. Second Academy of Natural Sciences kasutab mitmeid allorganisatsioone, sealhulgas äriühingut Tangun Trading Corporation, et hankida välismaalt tehnoloogiat, varustust ja teavet, mida kasutada KRDV raketi- ja tõenäoliselt ka tuumarelvaprogrammides. Sanktsioonide komitee kandis Tangun Trading Corporationi loetellu juulis 2009 ning see tegeleb kaupade ja tehnoloogia hankimisega KRDV kaitsealaste teadus- ja arendusprogrammide toetamiseks, mis hõlmavad muu hulgas massihävitusrelvade ja nende kandesüsteemide programme ja hanget, sealhulgas materjale, mis on teatavate mitmepoolsete kontrollirežiimide alusel kontrollitavad või keelatud. Loetellu kandmise kuupäev: 7.3.2013.
19) Korea Complex Equipment Import Corporation. Aadress: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: äriühingu Korea Complex Equipment Import Corporation emaettevõte on Korea Ryonbong General Corporation — kaitsetööstuse konglomeraat, mis tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. Loetellu kandmise kuupäev: 7.3.2013.
20) ►M18 Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) (teise nimega OMM). Aadress: Donghung Dong, Central District, PO Box 120, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik; b) Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: a) International Maritime Organization (IMO) Number: 1790183; b) Ocean Maritime Management Company, Limited'il oli tähtis osa peidetud relvalasti ja relvadega seotud materjali veo korraldamises Kuubalt Korea Rahvademokraatlikku Vabariiki juulis 2013. Nii toetas äriühing Ocean Maritime Management Company, Limited tegevust, mis on resolutsioonidega keelatud – nimelt on resolutsiooniga 1718 (2006), mida on muudetud resolutsiooniga 1874 (2009), kehtestatud relvaembargo –, ning aitas kaasa kõnealuste resolutsioonidega kehtestatud meetmete eiramisele, c) Ocean Maritime Management Company, Limited käitab/haldab järgmiste IMO numbritega laevu: a)Chol Ryong (Ryong Gun Bong) 8606173, b) Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle) 8909575, c) Chong Rim 2 8916293, d) Dawnlight 9110236, e) Ever Bright 88 (J Star) 8914934, f) Gold Star 3 (benevolence 2) 8405402, g) Hoe Ryong 9041552, h) Hu Chang (O Un Chong Nyon) 8330815, i) Hui Chon (Hwang Gum San 2) 8405270, j) Ji Hye San (Hyok Sin 2) 8018900, k) Kang Gye (Pi Ryu Gang) 8829593, l) Mi Rim 8713471, m) Mi Rim 2 9361407, n) Rang (Po Thong Gang) 8829555, o) Orion Star (Richocean) 9333589, p) Ra Nam 2 8625545, q) Ra Nam 3 9314650, r) Ryo Myong 8987333, s) Ryong Rim (Jon Jin 2) 8018912, t) Se Pho (Rak Won 2) 8819017, u) Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho) 8133530, v) South Hill 2 8412467, w) South Hill 5 9138680, x) Tan Chon (Ryon Gang 2) 7640378, y) Thae Pyong San (Petrel 1) 9009085, z) Tong Hung San (Chong Chon Gang) 7937317, aa) Tong Hung 8661575. Loetellu kandmise kuupäev: 28.7.2014. ◄
21) Academy of National Defense Science Asukoht: Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: Academy of National Defense Science osaleb KRDV ballistiliste rakettide ja tuumarelvaprogrammide väljatöötamise edendamisel. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
22) Chongchongang Shipping Company. (teise nimega Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd.). Aadress: a) 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pyongyang, KRDV, b) 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pyongyang, KRDV. Muu teave: a) IMO number: 5342883, b) Chongchongang Shipping Company proovis 2013. aasta juulis talle kuuluva laeva Chong Chon Gang abil importida otse KRDVsse ebaseaduslikult tavarelvade lasti. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
23) Daedong Credit Bank (DCB) (teiste nimedega a) DCB, b) Taedong Credit Bank). Aadress: a) Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pyongyang, KRDV, b) Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pyongyang, KRDV. Muu teave: a) SWIFT: DCBK KKPY, b) Daedong Credit Bank on osutanud finantsteenuseid Korea Mining Development Trading Corporation'ile (KOMID) ja Tanchon Commercial Bank'ile. DCB on vähemalt alates 2007. aastast vahendanud KOMIDi ja Tanchon Commercial Bank'i nimel sadu finantstehinguid, mille väärtus ulatub miljonitesse dollaritesse. Mõnel juhul on DCB teadlikult aidanud kaasa tehingutele, kasutades eksitavaid finantstavasid. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
24) Hesong Trading Company (teise nimega Hesong Trading Corporation). Aadress: Pyongyang, KRDV. Muu teave: Hesong Trading Corporation'i emaettevõtja on Korea Mining Development Corporation (KOMID). Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
25) Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) (teise nimega KKBC). Aadress: Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pyongyang, KRDV Muu teave: KKBC osutab finantsteenuseid Tanchon Commercial Bank'i ja Korea Hyoksin Trading Corporation'i heaks, mis on Korea Ryonbong General Corporation' allasutus. Tanchon Commercial Bank on kasutanud KKBCd rahaülekanneteks, mis ulatuvad tõenäoliselt miljonitesse dollaritesse, sealhulgas ülekanneteks, mis hõlmavad Korea Mining Development Corporation'iga seotud vahendite ülekandeid. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
26) Korea Kwangsong Trading Corporation. Aadress: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, KRDV Muu teave: Korea Kwangsong Trading Corporation'i emaettevõtja on Korea Ryongbong General Corporation. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
27) Aatomienergiatööstuse ministeerium (teise nimega MAEI). Aadress: Haeun-2-dong, Pyongchon District, Pyongyang, KRDV. Muu teave: Aatomienergiatööstuse ministeerium loodi 2013. aastal, eesmärgiga moderniseerida KRDV aatomienergiatööstust, et suurendada tuumamaterjalide tootmist, tõsta nende kvaliteeti ja jätkata KRDV sõltumatu tuumatööstuse väljaarendamist. MAEI roll KRDV tuumarelvade väljaarendamises on teadaolevalt väga oluline, ta vastutab riigi tuumarelvaprogrammi igapäevase juhtimise eest ja tema alluvuses tegutseb teisi tuumavaldkonnaga seotud organisatsioone. Selle ministeeriumi alluvusse kuulub mitu tuumaprojektidega seotud organisatsiooni, uurimiskeskust ning kaks komiteed: isotoopide kasutamise komitee (Isotope Application Committee) ja tuumaenergiakomitee (Nuclear Energy Committee). MAEI alluvuses on ka KRDV teadaolev plutooniumirajatis Yongbuyni tuumauuringute keskuses. Lisaks sellele märkis ekspertide rühm oma 2015. aasta aruandes, et 2009. aastal resolutsiooni 1718 (2006) alusel loodud komitee poolt tuumaprojektides osalemise või nende toetamise tõttu loetellu kantud GBAE endine direktor Ri Je-son määrati 9. aprillil 2014 MAEI juhiks. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
28) Laskemoonatööstuse osakond (teise nimega: sõjaliste tarnete tööstuse osakond) Aadress: Pyongyang, KRDV. Muu teave: Laskemoonatööstuse osakond täidab KRDV raketiprogrammi rakendamises võtmerolli. Laskemoonatööstuse osakond vastutab KRDV ballistiliste rakettide, sealhulgas Taepo Dong-2 tüüpi rakettide väljaarendamise järelevalves. Osakond vastutab KRDV relvatootmise ning teadus- ja arendustegevuse eest, mis hõlmab ka KRDV ballistiliste rakettide programmi. Second Economic Committee ja Second Academy of Natural Sciences (samuti 2010. aastal loetellu kantud) on laskemoonatööstuse osakonna allasutused. Laskemoonatööstuse osakond on viimastel aastatel tegelenud veokile KN08 monteeritud kontinentidevaheliste ballistiliste rakettide väljatöötamisega. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
29) National Aerospace Development Administration (teise nimega NADA). Aadress: Korea Rahvademokraatlik Vabariik Muu teave: NADA osaleb KRDV kosmoseteaduse ja -tehnoloogia väljatöötamises, mis hõlmab ka satelliitide lähetamist ja kanderakette. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
30) Office 39 (teised nimega a) Office #39, b) Office No. 39, c) Bureau 39, d) Central Committee Bureau 39, e) Third Floor, f) Division 39. Aadress: Korea Rahvademokraatlik Vabariik Muu teave: KRDV valitsusüksus. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
31) Reconnaissance General Bureau (luure üldbüroo) (teiste nimedega a) Chongch'al Ch'ongguk, b) KPA Unit 586, c) RGB). Aadress: a) Hyongjesan- Guyok, Pyongyang, KRDV, b) Nungrado, Pyongyang, KRDV. Muu teave: Reconnaissance General Bureau on Põhja-Korea peamine luureorganisatsioon, mis loodi 2009. aasta alguses, kui ühendati Korea Töölispartei olemasolevad luureorganisatsioonid Operations Department ja „35. büroo” ning Korea Rahvaarmee Luureagentuur. Reconnaissance General Bureau kaupleb tavarelvadega ja tema kontrolli all on KRDV tavarelvadega tegelev ettevõte Green Pine Associated Corporation. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
32) Second Economic Committee Aadress: Kangdong, KRDV. Muu teave: Second Economic Committee täidab KRDV raketiprogrammi rakendamises võtmerolli. Second Economic Committee vastutab KRDV ballistiliste rakettide tootmise järelevalve eest ja juhib KOMIDi tegevust. Loetellu kandmise kuupäev: 2.3.2016.
V LISA
Artikli 6 lõikes 2 osutatud isikute, üksuste ja asutuste nimekiri
A. Artikli 6 lõike 2 punktis a osutatud füüsilised isikud
# |
Nimi (ja võimalikud varjunimed) |
Identifitseerimis-andmed |
Põhjendus |
▼M13 ————— |
|||
2. |
CHON Chi Bu |
|
Aatomienergia üldbüroo direktor, endine Yongbyoni tehnikadirektor. |
3. |
CHU Kyu-Chang (teise nimega JU Kyu-Chang) |
Sünniaeg: 1928. ja 1933. aasta vahel |
Korea tööliste partei, kaitsetööstuse osakonna (ballistika programm) esimene asedirektor, riikliku kaitsekomisjoni liige. |
4. |
HYON Chol-hae |
Sünniaasta: 1934 (Mandžuuria, Hiina) |
Rahva relvajõudude üldpoliitika osakonna asedirektor (Kim Jong Ili sõjaväenõunik). |
▼M14 ————— |
|||
6. |
Kindralleitnant KIM Yong Chol (teiste nimedega: Kim Yong-Chol; Kim Young-Chol; Kim Young-Cheol; Kim Young-Chul) |
Sünniaasta: 1946 (Pyongan-Pukto, Põhja-Korea) |
Luure Keskagentuuri juhataja (Reconnaissance General Bureau – RGB). |
7. |
KIM Yong-chun (teise nimega Young-chun) |
Sünniaeg: 4.3.1935 Passi number: 554410660 |
Riikliku kaitsekomisjoni asepresident, rahva relvajõudude minister, Kim Jong Ili tuumastrateegia erinõunik. |
8. |
O Kuk-Ryol |
Sünniaasta: 1931 (Jilini provints, Hiina) |
Riikliku kaitsekomisjoni asepresident, teostab järelevalvet tuuma- ja ballistikaprogrammide jaoks tipptehnoloogia hankimise üle välismaalt. |
9. |
PAEK Se-bong |
Sünniaasta: 1946 |
Korea tööliste partei keskkomitee (ballistikaprogrammi eest vastutava) teise majanduskomitee president. Riikliku kaitsekomisjoni liige. |
10. |
PAK Jae-gyong (teise nimega Chae-Kyong) |
Sünniaasta: 1933 Passi number: 554410661 |
Rahva relvajõudude üldpoliitika osakonna asedirektor ja rahva relvajõudude logistikabüroo asedirektor (Kim Jong Ili sõjaväenõunik). |
11. |
PAK To-Chun |
Sünniaeg: 9.3.1944 (Jagang, Rangrim) |
Riikliku julgeolekunõukogu liige. Vastutab relvatööstuse eest ja on teatatud, et ta juhatab tuumaenergiabürood. Sellel asutusel on otsustav roll Korea Rahvademokraatliku Vabariigi tuuma- ja raketiprogrammis. |
12. |
PYON Yong Rip (teise nimega Yong-Nip) |
Sünniaeg: 20.9.1929 Passi number: 645310121 (välja antud 13.9.2005) |
Massihävitusrelvadega seotud bioloogiliste uuringutega tegeleva teaduste akadeemia president. |
13. |
RYOM Yong |
|
Aatomienergia keskbüroo (ÜRO määratud üksus) direktor, vastutab rahvusvaheliste suhete eest. |
14. |
SO Sang-kuk |
Sünniaeg: 1932. ja 1938. aasta vahel |
Tuumafüüsika osakonna juhataja, Kim Il Sungi Ülikool. |
B. Artikli 6 lõike 2 punktis a osutatud juriidilised isikud, üksused ja asutused
|
Nimi (ja võimalikud varjunimed) |
Identifitseerimis-andmed |
Põhjendus |
▼M8 ————— |
|||
▼M16 ————— |
|||
▼M10 ————— |
|||
▼M8 ————— |
|||
5. |
Korea International Chemical Joint Venture Company (teiste nimedega: Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company; International Chemical Joint Venture Corporation) |
Asukoht: Hamhŭng, Lõuna-Hamgyŏng; Man gyongdae-kuyok, P’yŏngyang; Mangyungdae-gu, P’yŏngyang |
Äriühingu Korea Ryongbong General Corporation kontrolli all (ÜRO kandis kõnealuse üksuse loetellu 24. aprillil 2009); kaitsetööstuse konglomeraat, mis tegeleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. |
▼M16 ————— |
|||
7. |
Korea Pugang Mining and Machinery Corporation ltd |
|
Äriühingu Korea Ryongbong General Corporation kontrolli all (ÜRO kandis kõnealuse üksuse loetellu 24. aprillil 2009); haldab rakettide valdkonnas kasutatavat alumiiniumpulbrit tootvaid tehaseid. |
▼M8 ————— |
|||
9. |
Korea Taesong Trading Company |
Asukoht: P’yŏngyang |
P’yŏngyangis asuv üksus, mida Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) kasutab kauplemise eesmärgil (ÜRO kandis KOMIDi loetellu 24. aprillil 2009). Korea Taesong Trading Company on teinud KOMIDi nimel äritehinguid Süüriaga. |
▼M16 ————— |
|||
11. |
Korean Ryengwang Trading Corporation |
Rakwon-dong, Pothonggangi piirkond, P’yŏngyang, Põhja-Korea |
Äriühingu Korea Ryongbong General Corporation kontrolli all (ÜRO kandis kõnealuse üksuse loetellu 24. aprillil 2009). |
▼M16 ————— |
|||
14. |
Sobaeku United Corp. (teise nimega Sobaeksu United Corp.) |
|
Riigiettevõtja, osaleb tundlike toodete või seadmete uuringutes või hankimises. Ettevõtja omab mitut loodusliku grafiidi maardlat, mis varustavad toorainega kahte töötlemistehast, mis eelkõige toodavad kanderakettides kasutatavaid grafiidiplokke. |
▼M8 ————— |
|||
16. |
Yongbyoni tuumauuringute keskus |
|
Uurimiskeskus, mis osales sõjaväelise kvaliteediga plutooniumi tootmises. Keskus, mis sõltub aatomienergia keskbüroost (ÜRO kandis kõnealuse üksuse loetellu 16. juulil 2009). |
C. Artikli 6 lõike 2 punktis b osutatud füüsilised isikud
# |
Nimi (ja võimalikud varjunimed) |
Identifitseerimis-andmed |
Põhjendus |
1. |
JON Il-chun |
Sünniaeg: 24.8.1941 |
Veebruaris 2010 vabastati ametist KIM Tong-un, kes oli „39. büroo” direktor. Nimetatud büroo vastutab muu hulgas kauba hankimise eest sanktsioonidest kõrvalehoiduvate Korea Rahvademokraatliku Vabariigi diplomaatiliste esinduste kaudu. KIM Tong-uni asemel nimetati ametisse JON Il-chun. JON Il-chun on väidetavalt ka üks Riigi Arengupanga juhte. |
2. |
KIM Tong-un |
|
Relvade leviku rahastamisega seotud tööliste partei keskkomitee „39. büroo” endine direktor. |
▼M16 ————— |
|||
4. |
KIM Il-Su |
Sünniaeg: 2.9.1965 Sünnikoht: P'yongyang, Põhja-Korea |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna juhataja P'yongyangi peakorteris ning endine volitatud peaesindaja Hamburgis, kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
5. |
KANG Song-Sam |
Sünniaeg: 5.7.1972 Sünnikoht: P'yongyang, Põhja-Korea |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) endine volitatud esindaja Hamburgis, kes jätkab tegutsemist KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
6. |
CHOE Chun-Sik |
Sünniaeg: 23.12.1963 Sünnikoht: P'yongyang, Põhja-Korea Passi nr 745132109 Kehtiv kuni 12.2.2020 |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna direktor P'yongyangi peakorteris, kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
7. |
SIN Kyu-Nam |
Sünniaeg: 12.9.1972 Sünnikoht: P'yongyang, Põhja-Korea Passi nr PO472132950 |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna direktor P'yongyangi peakorteris ning endine volitatud esindaja Hamburgis, kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
8. |
PAK Chun-San |
Sünniaeg: 18.12.1953 Sünnikoht: P'yongyang, Põhja-Korea Passi nr PS472220097 |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna direktor P'yongyangi peakorteris vähemalt kuni 2015. aasta detsembrini ning endine volitatud peaesindaja Hamburgis, kes jätkab tegutsemist KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
9. |
SO Tong Myong |
Sünniaeg: 10.9.1956 |
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) president, kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt. |
D. Artikli 6 lõik 2 punktis b osutatud juriidilised isikud, üksused ja asutused
# |
Nimi (ja võimalikud varjunimed) |
Identifitseerimis-andmed |
Põhjendus |
▼M8 ————— |
|||
3. |
Korea Daesong Bank (teiste nimedega: Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank) |
Aadress: Segori-dong, Gyongheung St., Potonggang District, P’yŏngyangTelefon: 850 2 381 8221Telefon: 850 2 18111 ext. 8221Faks: 850 2 381 4576 |
Põhja-Korea finantseerimisasutus, mis allub otseselt „39. büroole” ja aitab hõlbustada Põhja-Korea relvade leviku rahastamise projektide elluviimist. |
4. |
Korea Daesong General Trading Corporation (teiste nimedega: Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation) |
Aadress: Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, P’yŏngyangTelefon: 850 2 18111 ext. 8204/8208Telefon: 850 2 381 8208/4188Faks: 850 2 381 4431/4432 |
Äriühing, mis allub „39. büroole” ja mille abi kasutatakse „39. büroo” nimel tehtavate välistehingute hõlbustamiseks. „39. büroo” direktor Kim Tong-un on kantud nõukogu määruse (EÜ) nr 329/2007 V lisas sisalduvasse loetellu. |
▼M16 ————— |
|||
▼M19 ————— |
|||
7. |
Korea National Insurance Corporation (KNIC) ja selle harukontorid (teise nimega Korea Foreign Insurance Company) |
Haebangsan-dong, Central District, P'yongyang, Põhja-Korea Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg. Korea National Insurance Corporation Alloways, Kidbrooke Park Road, Blackheath, London SE3 0LW |
Valitsuse omandis ja kontrolli all olev ettevõte Korea National Insurance Corporation (KNIC) toodab märkimisväärset valuutatulu, mis võib aidata kaasa Põhja-Korea tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide elluviimisele. Lisaks sellele on KNICi peakorter P'yongyangis seotud loetellu kantud üksuse, Korea Töölispartei 39. bürooga. |
Va LISA
ARTIKLI 6 LÕIKES 2a OSUTATUD ISIKUTE, ÜKSUSTE JA ASUTUSTE LOETELU
VI LISA
ARTIKLIS 11A OSUTATUD KREDIIDI- JA FINANTSEERIMISASUTUSTE, FILIAALIDE JA TÜTARETTEVÕTJATE LOETELU
VII LISA
Artiklis 4a osutatud loetelu kullast, väärismetallidest ja teemantidest
HS-kood |
Kirjeldus |
7102 |
Teemandid, töödeldud või töötlemata, raamistamata ning kinnitamata |
7106 |
Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
7108 |
Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
7109 |
Kullaga plakeeritud mitteväärismetallid ning hõbe, töötlemata või pooltöödeldud |
7110 |
Plaatina, survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
7111 |
Plaatinaga plakeeritud mitteväärismetallid, hõbe või kuld, töötlemata või pooltöödeldud |
7112 |
Väärismetallide või väärismetalliga plakeeritud metallide jäätmed ja jäägid; muud väärismetalle või väärismetalliühendeid sisaldavad jäätmed ja jäägid, mida kasutatakse peamiselt neist väärismetallide eraldamiseks |
( 1 ) ELT L 322, 22.11.2006, lk 32.
( 2 ) EÜT L 159, 30.6.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 394/2006 (ELT L 74, 13.3.2006, lk 1).
( 3 ) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 129/2007 (ELT L 56, 23.2.2007, lk 1).
( 4 ) Nõukogu 5. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 428/2009, millega kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi kontrollimiseks (ELT L 134, 29.5.2009, lk 1).
( 5 ) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
( 6 ) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.
( 7 ) EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.
( 8 ) Nõukogu 5. mai 2009. aasta määrus, millega kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi kontrollimiseks (ELT L 134, 29.5.2009, lk 1).