Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0315

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 315/2012, 12. aprill 2012 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 606/2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 teatavad rakenduseeskirjad seoses viinamarjasaaduste kategooriate, veinivalmistustavade ja asjaomaste piirangutega

ELT L 103, 13.4.2012, pp. 38–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; mõjud tunnistatud kehtetuks 32019R0934

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/315/oj

13.4.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 103/38


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 315/2012,

12. aprill 2012,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 606/2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 teatavad rakenduseeskirjad seoses viinamarjasaaduste kategooriate, veinivalmistustavade ja asjaomaste piirangutega

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 121 kolmandat ja neljandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 606/2009 (2) artiklis 3 on sätestatud, et lubatud veinivalmistustavad on loetletud kõnealuse määruse I lisas. Rahvusvaheline Viinamarja- ja Veiniorganisatsioon muutis teatavate liidus juba lubatud veinivalmistustavade kasutamise tingimusi. Et viia need vastavusse kehtivate rahvusvaheliste normidega ja tagada liidu tootjatele samasugused uued võimalused, mis on antud kolmandate riikide tootjatele, tuleks liidus kõnealuste veinivalmistustavade kasutamise tingimusi Rahvusvahelises Viinamarja- ja Veiniorganisatsioonis kehtestatud kasutustingimustest lähtuvalt muuta.

(2)

Määrusega (EÜ) nr 606/2009 on lubatud polüvinüülimidasooli ja polüvinüülpürrolidooni kopolümeeride kasutamine vase, raua ja raskemetallide sisalduse vähendamiseks, tingimusel et kopolümeerid on kooskõlas Rahvusvahelise Viinamarja- ja Veiniorganisatsiooni veinivalmistuskoodeksi nõuetega, eelkõige monomeeride sisalduse piirmäärade suhtes. Arvestades, et Rahvusvaheline Viinamarja- ja Veiniorganisatsioon ei ole kõnealuseid nõudeid veel vastu võtnud, tuleks osutatud veinivalmistustava määruse (EÜ) nr 606/2009 lisast I välja jätta.

(3)

Määrusega (EÜ) nr 606/2009 on lubatud kasutada seenpäritolu kitiinglükaani. Praegu valmistatakse liidus kõnealust toodet üksnes seene Aspergillus niger baasil. Kuna kõnealused tooted on Rahvusvahelise Viinamarja- ja Veiniorganisatsiooni poolt lubatud ja viimase poolt rahvusvahelises veinivalmistuskoodeksis avaldatud täpsustusega, et nad pärinevad seenest Aspergillus niger, tuleb lisada vastav täpsustus ka määrusesse (EÜ) nr 606/2009.

(4)

Veinidele, millel on õigus kanda kaitstud päritolunimetust „Douro” ja kaitstud geograafilist tähist „Duriense” koos väljendiga „colheita tardia”, on tehtud vääveldioksiidi piirmäära suhtes erand. Portugal on taotlenud, et kõnealune erand hõlmaks kõiki Portugali veine, millel on osutatud veinidega samad omadused ja millel on õigus kanda kaitstud päritolunimetust ja kaitstud geograafilist tähist koos väljendiga „colheita tardia”. Nende veinide puhul tuleks lubada vääveldioksiidi piirmäära 400 milligrammi liitri kohta.

(5)

Võttes arvesse, et traditsioonilist eriväljendit „vino generoso” ei kohaldata enam üksnes liköörveinidele, tuleks kohandada määruse (EÜ) nr 606/2009 III lisa B osa 8. punktis osutatud sätet kõnealuse väljendi kasutamise kohta.

(6)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 606/2009 vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõike 3 kohaselt esitatud regulatiivkomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 606/2009 muudetakse järgmiselt:

a)

I lisa A osa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale;

b)

I lisa B osa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale;

c)

III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. aprill 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)   ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)   ELT L 193, 24.7.2009, lk 1.


I LISA

Määruse (EÜ) nr 606/2009 I lisa A osa muudetakse järgmiselt.

1)

Tabelit muudetakse järgmiselt:

a)

10. rea esimese veeru kümnes ja üheteistkümnes taane asendatakse järgmisega:

„—

Aspergillus niger’ist saadud kitosaan,

Aspergillus niger’ist saadud kitiinglükaan.”

b)

31. rea kolmas veerg asendatakse järgmisega:

„Kasutamise piirmäär on 1 g/hl, kusjuures vasesisaldus töödeldud tootes ei tohi ületada 1 mg/l, erandiks on liköörveinid, mis on valmistatud kääritamata või osaliselt kääritatud viinamarjavirdest, kusjuures vasesisaldus töödeldud tootes ei tohi ületada 2 mg/l.”

c)

41. rida jäetakse välja.

d)

44. rea esimene veerg asendatakse järgmisega:

„Töötlemine Aspergillus niger’ist saadud kitosaaniga”.

e)

45. rea esimene veerg asendatakse järgmise tekstiga:

„Töötlemine Aspergillus niger’ist saadud kitiinglükaaniga”.

2)

6. liide asendatakse järgmisega:

„Liide 6

Nõuded dimetüüldikarbonaadi kohta

KASUTUSALA

Dimetüüldikarbonaati võib veinile lisada ühel või mitmel järgmisel eesmärgil:

a)

fermenteeritavat suhkrut sisaldava veini mikrobioloogilise stabiilsuse tagamiseks pudelis,

b)

ebasoovitavate pärmseente ja piimhappebakterite arenemise vältimiseks,

c)

magusate, poolmagusate ja poolkuivade veinide käärimisprotsessi peatamiseks.

NÕUDED

eesmärgi a puhul tuleb dimetüüldikarbonaati lisada üksnes veidi aega enne villimist;

kasutatud toode peab vastama direktiivis 2008/84/EÜ sätestatud puhtusekriteeriumitele;

nimetatud töötlemisviis registreeritakse määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 185c lõikes 2 osutatud registris.”

3)

11. liide jäetakse välja.

4)

12. liite osa „Nõuded” 1. punkti esimene taane asendatakse järgmisega:

„—

Esmalt võib veini jahutada.”

5)

13. liite pealkiri asendatakse järgmisega:

Eeskirjad veinide töötlemise kohta Aspergillus niger’ saadud kitosaani ja Aspergillus niger’ist saadud kitiinglükaaniga ”.


II LISA

Määruse (EÜ) nr 606/2009 I lisa B osa punkti A alapunkti 2 alapunkti e üheksas taane asendatakse järgmisega:

„—

Portugalist pärit veinid, millel on õigus kanda kaitstud päritolunimetust või kaitstud geograafilist tähist koos väljendiga „colheita tardia”;”.


III LISA

III lisa punkti B alapunkti 8 esimeses lõigus asendatakse sissejuhatav lauseosa järgmisega:

„Liköörveinide puhul kasutatakse traditsioonilist eriväljendit „vino generoso” üksnes kaitstud päritolunimetusega kuiva liköörveini puhul, mis on valminud tervenisti või osaliselt pärmikile all ning:”.


Top