Vyberte si experimentálne prvky, ktoré chcete vyskúšať

Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex

Dokument 32008D0790

    2008/790/EÜ: Komisjoni otsus, 7. oktoober 2008 , millega muudetakse komisjoni otsust 2006/133/EÜ, millega kohustatakse liikmesriike võtma ajutiselt haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al . (männi nematood) leviku takistamiseks lisameetmeid Portugali muude alade suhtes kui need, kus kõnealust haigustekitajat teadaolevalt ei esine (teatavaks tehtud numbri K(2008) 5555 all)

    ELT L 271, 11.10.2008, s. 47 – 49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Právny stav dokumentu Už nie je účinné, Dátum ukončenia platnosti: 26/09/2012; kehtetuks tunnistatud 32012D0535

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/790/oj

    11.10.2008   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 271/47


    KOMISJONI OTSUS,

    7. oktoober 2008,

    millega muudetakse komisjoni otsust 2006/133/EÜ, millega kohustatakse liikmesriike võtma ajutiselt haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (männi nematood) leviku takistamiseks lisameetmeid Portugali muude alade suhtes kui need, kus kõnealust haigustekitajat teadaolevalt ei esine

    (teatavaks tehtud numbri K(2008) 5555 all)

    (2008/790/EÜ)

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

    võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 16 lõiget 3,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Kooskõlas komisjoni 13. veebruari 2006. aasta otsusega 2006/133/EÜ, millega kohustatakse liikmesriike võtma ajutiselt haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (männi nematood) leviku takistamiseks lisameetmeid Portugali muude alade suhtes kui need, kus kõnealust haigustekitajat teadaolevalt ei esine, (2) rakendab Portugal tauditõrjeprogrammi männi nematoodi leviku takistamiseks.

    (2)

    Otsust 2006/133/EÜ on viimati muudetud komisjoni otsusega 2008/684/EÜ, (3) et kinnitada komisjoni otsusega 2008/489/EÜ (4) ette nähtud ajutisi meetmeid. Kõnealuste meetmetega tagatakse vastuvõtliku materjali liikumine piiritletud alalt väljapoole.

    (3)

    Portugal teatas komisjonile alalise taimetervisekomitee koosolekul 3. juulil 2008, et 2008. aasta esimesel poolaastal Portugalis korraldatud erakorralise järelevalvekampaania käigus on üle vaadatud 2 145 kohta, vastavalt vajadusele on võetud proove ja kokku on saadud 50 männi nematoodi leidu, mis paiknevad erinevates kohtades üle kogu Portugali.

    (4)

    Kõnealuseid uusi leide silmas pidades on vaja tugevdada piiritletud ala nakatatud vööndi ümber paikneva puhvervööndi kaitset, kohaldades samasuguseid nõudeid vastuvõtliku materjali liikumisel nakatatud vööndist puhvervööndisse, nagu juba kohaldatakse liikumisel piiritletud alalt muudele aladele.

    (5)

    Olemasolevate testimisvahenditega maksimaalse tulemuse saavutamiseks tuleb piirata nõuet testida kõiki vastuvõtlikke taimi, mis on kas männi nematoodist nakatatud, millel on mis tahes tunnuseid, mis viitavad halvale seisundile, või mis kasvavad kahjustatud alal, ainult puhvervööndiga.

    (6)

    Kui männi nematoodi leitakse korduvalt samast Portugali osast, mis on Hispaania piiri lähedal, tuleb piiritletud ala laiendada kuni Hispaaniani ja Hispaanial tuleb oma territooriumil täita samu nõudeid vastuvõtliku puidu, puukoore ja taimede veol piiritletud alale ja sealt välja, samuti korraldada lisauuring kõnealusel alal.

    (7)

    Vastuvõtlikust puidust valmistatud pakendite ja samalaadsete toodete liikumise osas tuleb piiranguid kehtestada ainult Portugalist pärineva värske puumaterjali puhul, sest vanast pakkimismaterjalist tulenev fütosanitaarne oht on väike.

    (8)

    Seepärast tuleks otsust 2006/133/EÜ vastavalt muuta.

    (9)

    Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Otsust 2006/133/EÜ muudetakse järgmiselt.

    1.

    Artikli 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „Portugal ja vajaduse korral ka Hispaania tagavad kuni 31. märtsini 2012 lisas sätestatud tingimuste täitmise vastuvõtliku puidu ja koore ning vastuvõtlike taimede osas, mida veetakse vastavalt artiklile 5 määratletud piiritletud aladele või sealt välja liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse.”

    2.

    Artikli 4 lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „Lisaks lõikes 1 sätestatud uuringutele valmistab Portugal ja kui vaja, ka Hispaania ette kõigi piiritletud alade uuringukava ja esitab selle komisjonile heakskiitmiseks. See kava on riskipõhine ja arvestab vastuvõtlike taimede levikut nende riikide territooriumil.”

    3.

    Artikli 5 esimese lõigu järele lisatakse järgmine lõik:

    „Kui artikli 4 lõikes 2 viidatud uuringutest ilmneb, et männi nematoodi leidub Hispaania piirile lähemal kui 20 km, teatab Portugal kohe sellest Hispaaniale. Kui leiab kinnitust männi nematoodi esinemine kuni 3 km kaugusel Hispaania piirist või kui männi nematoodi leitakse esimese leiukoha lähedalt ühe aasta jooksul veel ka teisest leiukohast, kehtestab Hispaania lisaks Portugali piiritletud alale oma territooriumil piiritletud ala, mis hõlmab 20 km puhvervööndi leiukoha ümber.”

    4.

    Otsuse 2006/133/EÜ lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

    Artikkel 2

    Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

    Brüssel, 7. oktoober 2008

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Androulla VASSILIOU


    (1)  EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1.

    (2)  ELT L 52, 23.2.2006, lk 34.

    (3)  ELT L 224, 22.8.2008, lk 8.

    (4)  ELT L 168, 28.6.2008, lk 38.


    LISA

    Otsuse 2006/133/EÜ lisa muudetakse järgmiselt:

    1.

    Punktis 1 asendatakse sissejuhatav lause järgmisega:

    „Ilma et see piiraks punktis 2 osutatud sätete kohaldamist, kui piiritletud aladelt veetakse muudele aladele, mis ei ole teiste liikmesriikide või kolmandate riikide piiritletud alad, ning kui piiritletud ala piirkonnast, kust on leitud männi nematoodi, veetakse piiritletud ala puhvervööndina määratletud alade osasse:”.

    2.

    Punktis 2 asendatakse sissejuhatav lause järgmisega:

    „Juhul kui piiritletud alade piires veetakse:”.

    3.

    Punkti 2 alapunkti a alapunkti iii kolmanda taande teine lõik jäetakse välja.

    4.

    Punkti 2 alapunkt g asendatakse järgmisega:

    „g)

    värske vastuvõtliku puidu suhtes, mis pärineb piiritletud aladelt ja millest valmistatakse pakkekaste, puitpakendeid, vaate ja muid samalaadseid pakendeid, puitaluseid, äärtega puitaluseid ja muid kaubaaluseid, kaubaaluste puidust ääri, pakkimispuitu, tugiposte ja aluspuid, sealhulgas puit, millel ei ole säilinud looduslikku kumerat pinda, kohaldatakse ühte ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete standardi nr 15 „Suunised puidust pakkematerjali kohta rahvusvahelises kaubanduses” I lisas täpsustatud heakskiidetud meedet.”.


    Začiatok