Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0498

    Komisjoni määrus (EÜ) nr 498/2004, 17. märts 2004, millega kohandatakse mitmeid puu- ja köögiviljatooteturgu käsitlevaid määrusi Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemise tõttu Euroopa Liiduga

    ELT L 80, 18.3.2004, p. 20–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/498/oj

    32004R0498



    Euroopa Liidu Teataja L 080 , 18/03/2004 Lk 0020 - 0023


    Komisjoni määrus (EÜ) nr 498/2004,

    17. märts 2004,

    millega kohandatakse mitmeid puu- ja köögiviljatooteturgu käsitlevaid määrusi Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemise tõttu Euroopa Liiduga

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

    võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemislepingut, eriti selle artikli 2 lõiget 3,

    võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisakti, eriti selle artikli 57 lõiget 2,

    ning arvestades järgmist:

    (1) Mitmed puu- ja köögiviljatooteturu ühist korraldust käsitlevad ühenduse määrused tingivad teatavaid tehnilisi muudatusi Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia (edaspidi uued liikmesriigid) Euroopa Liiduga ühinemisest tingitud kohanduste tegemiseks.

    (2) Komisjoni 23. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1429/95 eksporditoetuste eeskirjade rakendamisest puu- ja köögiviljatoodete puhul, välja arvatud lisatud suhkru eest antavad toetused [1] artikli 3 lõige 3 sisaldab teatavaid andmeid kõikides liikmesriikide keeltes. Need sätted peaksid sisaldama uute liikmesriikide keeleversioone.

    (3) Komisjoni 30. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1591/95 (milles kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad eksporditoetuste rakendamiseks teatavates puu- ja köögiviljatoodetes kasutatava glükoosi ja glükoosisiirupi puhul) [2] artikkel 2 sisaldab teatavaid andmeid kõikides liikmesriikide keeltes. Need sätted peaksid sisaldama uute liikmesriikide keeleversioone.

    (4) Komisjoni 6. septembri määrus (EÜ) nr 2125/95 (milles avatakse konserveeritud seeni hõlmavad tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine) [3] artikkel 5 sisaldab viidet Poolale. See viide tuleks uute liikmesriikide liitumisel kustutada.

    (5) Määruse (EÜ) nr 2125/95 artikkel 11 sisaldab teatavaid andmeid kõikides liikmesriikide keeltes. Need sätted peaksid sisaldama uute liikmesriikide keeleversioone.

    (6) Komisjoni 29. septembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 2315/95 (millega kehtestatakse teatavatesse puu- ja köögiviljatoodetesse lisatud teatavate ühise turukorraldusega hõlmatud suhkrute ekspordi toetamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad) [4] artikli 2 lõike 1 punkt b sisaldab teatavaid andmeid liikmesriikide kõikides keeltes. Need sätted peaksid sisaldama uute liikmesriikide keeleversioone.

    (7) Komisjoni 28. juuli 1997. aasta määruse (EÜ) nr 1599/97 (millega kehtestatakse teatavate Bulgaariast, Ungarist, Poolast, Rumeeniast, Slovakkiast ja Tšehhi Vabariigist pärit marjade suhtes minimaalsete impordihindade süsteemi kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad) [5] pealkiri ja II lisa sisaldavad viiteid mitmele uuele liikmesriigile. Need viited tuleks uute liikmesriikide liitumisel kustutada.

    (8) Seetõttu tuleks määrusi (EÜ) nr 1429/95, (EÜ) nr 1591/95, (EÜ) nr 2125/95, (EÜ) nr 2315/95 ja (EÜ) nr 1599/97 vastavalt muuta,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Määruse (EÜ) nr 1429/95 artikli 3 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    "3. Litsentsi lahtrisse 22 tuleb teha üks järgmistest märkustest:

    - Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo

    - Náhrada platná pro nejvýše … (množtví, na které byla licence udělena)

    - Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for)

    - Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)

    - Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο

    - Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued)

    - Toetus kehtib maksimaalselt … (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta

    - Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum

    - A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: … (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják)

    - Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)

    - Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … (kiekis, kuriam išduota licencija)

    - Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … (daudzums, par ko izsniegta atļauja)

    - Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja)

    - Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)

    - Pozwolenie ważne dla nie więcej niż … (ilość, dla której wydano pozwolenie)

    - Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo

    - Náhrada platná pre maximálne … (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané)

    - Nadomestilo, veljavno za največ … (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)

    - Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta

    - Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas)."

    Artikkel 2

    Määruse (EÜ) nr 1591/95 artikli 2 teine lõik asendatakse järgmisega:

    "2. Käesoleva määruse kohaldamisel on litsentsitaotluse ja litsentsi lahtris 20 siiski üks järgmistest märgetest:

    - Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) noo 426/86

    - Glukosa používaná v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) c. 426/86

    - Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86

    - Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt

    - Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού αριθ. 426/86

    - Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86

    - Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes

    - Glucose mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) noo 426/86

    - A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz

    - Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86

    - Gliukozė naudojama viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte

    - Glikoze, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā

    - Glukożju wżat f ' prodott wieed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86

    - Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) Nr. 426/86 genoemde producten

    - Glukoza zastosowana w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86.

    - Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86

    - V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa pouzila glukóza

    - Glukoza, dodana enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) st. 425/86

    - Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi

    - Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."

    Artikkel 3

    Määrust (EÜ) nr 2125/95 muudetakse järgmiselt:

    1) Artikli 5 lõikest 1 jäetakse välja sõna "Poola".

    2) Artikli 11 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    "1. Impordilitsentside lahtris 24 esitatakse järgmine tekst ühes Euroopa Liidu ametlikest keeltest:

    - Derecho de aduana … % — Reglamento (CE) no 2125/95

    - Celní sazba … % — narízení (ES) c. 2125/95

    - Toldsats … % — forordning (EF) Nr. 2125/95

    - Zollsatz … % — Verordnung (EG) Nr. 2125/95

    - Δασμός … % — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95

    - Customs duty … % — Regulation (EK) No 2125/95

    - Tollimaks … % — määrus (EÜ) Nr. 2125/95

    - Droit de douane: … % — Règlement (CE) no 2125/95

    - Vám: … % — 2125/95/EK rendelet

    - Dazio: … % — Regolamento (CE) n. 2125/95

    - Muito mokestis … % — Direktyva (EB) Nr. 2125/95

    - Muitas nodoklis … % — Regula (EK) Nr. 2125/95

    - Dazju Doganali … % — Regolament (KE) Nru 2125/95

    - Douanerecht: … % — Verordening (EG) nr. 2125/95

    - cło … % — Rozporządzenie (WE) Nr. 2125/95

    - Direito aduaneiro: … % — Regulamento (CE) n.o 2125/95

    - Co … % — nariadenie (ES) c. 2125/95

    - Carina: … % — Uredba (ES) st. 2125/95

    - Tulli … prosenttia — Asetus (EY) N:o 2125/95

    - Tull … % — Förordning (EG) Nr. 2125/95."

    Artikkel 4

    Määruse (EÜ) nr 2315/95 artikli 2 lõike 1 punkt b asendatakse järgmisega:

    "b) litsentsitaotluse ja litsentsi lahtrisse 20 lisatakse üks järgmistest märkustest:

    - Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86

    - Cukr používaný v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86

    - Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86

    - Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt

    - Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε ένα ή περισσότερα των πρoϊόντων πoυ απαριθμoύνται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ.426/86

    - Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86

    - Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes

    - Sucre mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 426/86

    - A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor

    - Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86

    - Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte

    - Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā

    - Zokkor użat f’prodott wieed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86

    - Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten

    - Cukier zastosowany w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86

    - Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86

    - V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použil cukor

    - Sladkor, dodan enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86

    - Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri

    - Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."

    Artikkel 5

    Määrust (EÜ) nr 1599/97 muudetakse järgmiselt:

    1) pealkiri asendatakse järgmisega:

    "Komisjoni 28. juuli 1997. aasta määrus (EÜ) nr 1599/97, millega kehtestatakse teatavate Bulgaariast ja Rumeeniast pärit marjade suhtes minimaalsete impordihindade süsteemi kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad."

    ;

    2) II lisast jäetakse välja Ungari, Poola, Slovakkia, Tšehhi Vabariigi, Eesti, Läti ja Leedu kohta käivad read.

    Artikkel 6

    Käesolev määrus jõustub 1. mail 2004 Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemislepingu jõustumise korral.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 17. märts 2004

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Franz Fischler

    [1] EÜT L 141, 24.6.1995, lk 28. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1176/2002 (EÜT L 170, 29.6.2002, lk 69).

    [2] EÜT L 150, 1.7.1995, lk 91. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2625/95 (EÜT L 269, 11.11.1995, lk 3).

    [3] EÜT L 212, 7.9.1995, lk 16. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1142/2003 (ELT L 160, 28.6.2003, lk 39).

    [4] EÜT L 233, 30.9.1995, lk 70.

    [5] EÜT L 216, 8.8.1997, lk 63. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2153/2002 (EÜT L 327, 4.12.2002, lk 4).

    --------------------------------------------------

    Top