EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R2286

Komisjoni määrus (EÜ) nr 2286/2003, 18. detsember 2003, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustikEMPs kohaldatav tekst.

ELT L 343, 31.12.2003, p. 1–123 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; mõjud tunnistatud kehtetuks 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/2286/oj

32003R2286



Euroopa Liidu Teataja L 343 , 31/12/2003 Lk 0001 - 0123


Komisjoni määrus (EÜ) nr 2286/2003,

18. detsember 2003,

millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, [1] eriti selle artiklit 247,

ning arvestades järgmist:

(1) Liikmesriikide poolt ettevõtjatele väljastatav siduv tariifiinformatsioon, mis sisaldab nii salajasi kui ka mittesalajasi andmeid, edastatakse komisjonile vastavalt komisjoni määrusele (EMÜ) nr 2454/93 [2] ja säilitatakse komisjoni poolt hallatavas ja kõikidele valitsustele kättesaadavas keskandmebaasis. Varem avaldas komisjon CD-ROMi, kus olid andmebaasi väljavõtted, mis ei sisaldanud salajasi andmeid. Käesoleval hetkel on CD-ROMi väljastamine tehnilistel ja rahalisel põhjustel peatatud.

(2) Kuna inimestel ja kandidaatriikidel on vaja kiiresti juurdepääsu kõnealusele teabele, peaks komisjon sellist juurdepääsu võimaldama, avaldades oma koduleheküljel siduva tariifiinformatsiooni andmebaasi väljavõtte, mis ei sisalda salajasi andmeid, näiteks andmeid omaniku kohta, või salajast teavet kauba koostise kohta. Erinevalt CD-ROMist peaks selline väljavõte sisaldama võimaluse korral pilte.

(3) Ettevõtjaid, kes taotlevad siduvat tariifiinformatsiooni, tuleks teavitada andmebaasis säilitatavate andmete kasutamisest ja seetõttu on vaja kohandada siduva tariifiinformatsiooni taotlusvormil ja siduva tariifiinformatsiooni vormil punkti "Oluline märkus".

(4) Lisaks sellele on vaja selguse huvides ümber sõnastada määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 8 lõigete 1 ja 2 tekst. Samas tuleks kasutada võimalust ja lihtsustada siduva päritoluinformatsiooni edastamise süsteemi. Seetõttu tuleks siduva päritoluinformatsiooni puhul esitada üksnes need andmed, mis on hädavajalikud.

(5) Pärast ühtse haldusdokumendi kasutuselevõtmist 1. jaanuaril 1988 on tollialastesse õigusaktidesse sisse viidud olulisi muudatusi, eelkõige 1. jaanuaril 1993. aastal sisseseatud ühtse turu ja 1. jaanuari 1994. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 tõttu. Tehnoloogilised edusammud ja eelkõige järjest suurem arvutipõhiste tollivormistusmeetodite kasutamine on tinginud vajaduse muuta ühtse haldusdokumendi kasutamist reguleerivaid sätteid.

(6) Samuti on vaja koondada kõik kõnealused sätted ning avaldada uuesti ühtse haldusdokumendi need vormid, mida on pärast nende kasutuselevõtmist muudetud. Nimetatud ajakohastamine eeldab määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisade 31–34, 37 ja 38 asendamist.

(7) Samuti on vaja asjaomaste äriringkondade esindajatega konsulteerimise teel korrapäraselt läbi vaadata vormide kasutamisega seotud nõuded, võttes arvesse äritegevuse arenguid ja selles valdkonnas rahvusvahelistel foorumitel toimunud tegevust, et tagada ühenduse ettevõtjatele ja tolliasutustele võimalikult ühtlustatud ja lihtsustatud dokumendid.

(8) Selleks, et võimaldada liikmesriikidel teha piisavaid ettevalmistusi ühtset haldusdokumenti käsitlevate uute eeskirjade rakendamiseks, tuleks sätestada, et neid eeskirju kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006. Kuna mõned liikmesriigid soovivad uusi meetmeid siiski võimalikult kiiresti kasutusele võtta, on vaja võimaldada nende varasemat kohaldamist.

(9) On vaja hinnata liikmesriikide asjaomaste meetmete rakendamise kavasid ja näha selle põhjal ette võimalus kokku leppida teatavatel tingimustel rakendamiskuupäeva edasilükkamises.

(10) Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 292 lõikega 5 ja artikli 500 lõikega 2 määratakse kindlaks pädevad asutused, kellele ühtse loa taotlused esitatakse. Kõnealused taotlused, välja arvatud ajutise impordi puhul, tuleb esitada selle koha jaoks määratud tolliasutusele, kus on taotleja keskne raamatupidamine ja kus viiakse läbi vähemalt osa loaga hõlmatud toimingutest. Praktilised kogemused on näidanud, et praegu kohaldatavatest pädevate asutuste kindlaksmääramise kriteeriumidest ei piisa kõikide tegelikkuses esineda võivate juhtude hõlmamiseks. Seetõttu on asjakohane sätestada, et kui pädevaid asutusi ei ole võimalik olemasolevate eeskirjade alusel kindlaks määrata, esitatakse taotlus selle koha jaoks määratud tolliasutusele, kus on taotleja keskne raamatupidamine.

(11) 1997. aastal viidi määrusega (EMÜ) nr 2454/93 sisse impordi järelevalvesüsteem. Ekspordi märkimisväärne ja kiire kasv teatavate toodete puhul, millele antakse toetusi, ning nende toodete sooduskorra alusel toimuva impordi tase võivad vahel olla väga kunstlikud. Samuti peaks olema võimalik teostada ekspordi puhul järelevalvet, mis praegu piirdub vabasse ringlusse lastavate toodetega, et võidelda selliste kaubavoogudega seotud kuritarvitamiste vastu.

(12) Määrusega (EMÜ) nr 2454/93 sätestatakse transpordivahendite kasutamine ajutise impordi protseduuri alusel. Inimeste tasuta vedu ettevõtte majandustegevuse raames määratletakse transpordivahendi "kasutamisena kaubanduslikul eesmärgil". Istanbuli konventsiooni alusel tähendab "kasutamine kaubanduslikul eesmärgil" siiski ainult inimeste vedu tasu eest. Mõiste "kasutamine kaubanduslikul eesmärgil" erinevad määratlused ei ole põhjendatud. Seetõttu tuleks nimetatud määratlust muuta.

(13) Määrusega (EMÜ) nr 2454/93 nähakse ette piimasektoris ekvivalentkauba kasutamise erisätted. Nende sätete kohaldamine on toonud tegelikkuses kaasa teatavaid probleeme. Seetõttu on soovitatav lihtsustada ekvivalentkaupade kasutamist piimasektoris.

(14) Kui seestöötlemise korra raames tekib tollivõlg, kohaldatakse teatavatel juhtudel tollivõla kindlakstegemiseks kompensatsioonitoodete suhtes vastavaid imporditollimakse. Need juhud on nimetatud määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 548 lõikes 1 ja nimetatud määruse lisas 75. Vastavalt lisas 75 sätestatud loetelule eelnevale üldisele märkusele võib järelevalveasutus lubada artikli 548 lõike 1 kohaldamist ka muude, kui loetelus nimetatud jäätmete, jääkide, käitlemisjääkide, lõikejääkide ja kasutuselt kõrvaldatud kauba suhtes. Liikmesriigid ei pea enam komisjonile sellistest muudest juhtudest teatama. Seetõttu on asjakohane lihtsustada lisa 75.

(15) Seega tuleks määrust (EMÜ) nr 2454/93 vastavalt muuta.

(16) Käesolevas määruses ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EMÜ) nr 2454/93 muudetakse järgmiselt:

1. Artikli 6 lõike 3 punkt A alapunkt k asendatakse järgmisega:

"k) nõusolek, et antud informatsiooni võib säilitada komisjoni andmebaasis ja et siduva tariifiinformatsiooni üksikasju, sealhulgas fotosid, visandeid, brošüüre jne võib avalikustada Internetis, välja arvatud selline informatsioon, mille taotleja on märgistanud konfidentsiaalsena; kohaldatakse kehtivaid teabe kaitset reguleerivaid sätteid."

2. Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 8

1. Siduva tariifiinformatsiooni puhul edastavad liikmesriikide tolliasutused viivitamatult komisjonile:

a) koopia siduva tariifiinformatsiooni taotlusest (esitatud lisas 1B);

b) koopia antud siduvast tariifiinformatsioonist (lisa 1 eksemplar 2);

c) lisas 2 esitatud eksemplaris 4 märgitud andmed.

Siduva päritoluinformatsiooni korral edastavad nad komisjonile viivitamatult antud siduva päritoluinformatsiooni asjakohased andmed.

Need edastatakse elektroonilisel teel.

2. Liikmesriigi taotluse korral saadab komisjon viivitamatult liikmesriigile kooskõlas lõikega 1 saadud andmed. Need edastatakse elektroonilisel teel.

3. Siduva tariifiinformatsiooni taotluse elektrooniliselt edastatud andmed, antud siduv tariifiinformatsioon ja lisa 1 eksemplari 4 andmed säilitatakse komisjoni keskandmebaasis. Siduva tariifiinformatsiooni andmeid, sealhulgas fotosid, visandeid, brošüüre jne võib avalikustada Internetis, välja arvatud sellist salajast teavet, mis on märgitud antud siduva tariifiinformatsiooni lahtritesse 3 ja 8."

3. Artiklile 212 lisatakse lõige 4:

"4. Liikmesriigid teatavad komisjonile loetelu andmetest, mida nad iga lisas 37 osutatud menetluse jaoks vajavad. Komisjon avaldab nende andmete loetelu."

4. Artiklile 213 lisatakse teine lõige:

"Liikmesriigid edastavad komisjonile lahtrites 37 (teine alajaotis), 44 ja 47 (esimene alajaotis) kasutatud siseriiklikud koodid. Komisjon avaldab nende koodide loetelu."

5. Artikkel 216 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 216

Lisas 37 on esitatud loetelu lahtritest, mida tuleb täita kauba konkreetsele tolliprotseduurile suunamise deklaratsioonides ühtset haldusdokumenti kasutades."

6. Artiklis 254 asendatakse sissejuhatus järgmisega:

"Vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonid, mida toll võib deklarandi taotluse korral heaks kiita, ilma et see sisaldaks mõnda lisas 37 osutatud üksikasja, peavad sisaldama vähemalt ühtse haldusdokumendi lahtrite 1 (esimene ja teine alajaotis), 14, 21 (riikkondsus), 31, 37, 40 ja 54 üksikasju ja:".

7. Artikli 269 lõige 4 asendatakse järgmisega:

"4. Lõike 1 teises taandes nimetatud korda kohaldatakse B-tüüpi ladude suhtes, kuid äridokumenti pole sel puhul võimalik kasutada. Kui haldusdokument ei sisalda lisa 37 I jaotise B osas esitatud andmeid, tuleb need esitada sellele lisatud taotluses."

8. Artikli 275 lõige 1 asendatakse järgmisega:

"1. Muudele majandusliku mõjuga tolliprotseduuridele, v.a välistöötlemise või tolliladustamise protseduur, suunamise deklaratsioonid, mida protseduurile suunav tolliasutus võib deklarandi taotluse korral aktsepteerida, ilma et need sisaldaksid teatavaid lisas 37 nimetatud andmeid või ilma et neile oleks lisatud teatavaid artiklis 220 osutatud dokumente, peavad sisaldama vähemalt ühtse haldusdokumendi lahtrites 1 (esimene ja teine alajaotis), 14, 21 (riikkondsus), 31, 37, 40 ja 54 osutatud andmeid ning lahtris 44 viidet loale või taotlusele, kui kohaldatakse artikli 508 lõiget 1."

9. Artikli 280 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:

"1. Ekspordideklaratsioonid, mida tolliasutus võib deklarandi taotluse korral aktsepteerida, ilma et need sisaldaks teatavaid lisas 37 osutatud üksikasju, peavad sisaldama vähemalt ühtse haldusdokumendi lahtrites 1 (esimene ja teine alajaotis), 2, 14, 17a, 31, 33, 38, 44 ja 54 osutatud andmeid ning kauba identifitseerimiseks vajalikuks peetavat täiendavat teavet, et kohaldada kauba eksporti reguleerivaid sätteid või määrata kindlaks tagatise suurus, mida nõutakse enne seda, kui kaupa võib eksportida.

Kui kaupade eest tuleb maksta eksporditollimaksu või kui selle suhtes kohaldatakse muid ühise põllumajanduspoliitika alusel sätestatud meetmeid, peavad ekspordideklaratsioonid sisaldama selliste tollimaksude või meetmete nõuetekohaseks kohaldamiseks vajalikku teavet.

2. Toll võib lubada deklarandil mitte täita lahtreid 17a ja 33 tingimusel, et deklarant deklareerib, et kõnealuste kaupade ekspordi suhtes ei kohaldata keeldusid või piiranguid, ja siis, kui tolliasutustel ei ole põhjust selles kahelda ning kui kaupade kirjeldus võimaldab kohe ja üheselt määrata kindlaks kaupade kombineeritud nomenklatuuri klassifikatsiooni."

10. Artikli 292 lõike 5 teise lõigu teine taane asendatakse järgmisega:

"— vastasel juhul kohta, kus on taotleja keskne raamatupidamine, mis hõlbustab auditipõhiseid kontrolle."

11. II osa I jaotise 3. peatüki 2. jaotise pealkiri asendatakse järgmisega:

"Kaupade järelevalve"

12. Artikli 308d lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmistega:

"1. Kui tuleb teostada ühenduse järelevalvet, esitavad liikmesriigid komisjonile vähemalt kord kuus järelevalvearuandeid, mis sisaldavad vabasse ringlusse lastud või eksporditud toodete koguste üksikasju. Impordi osas ja komisjoni taotluse korral esitavad liikmesriigid andmed ainult tariifse sooduskorra alusel imporditud toodete kohta.

2. Liikmesriikide järelevalvearuanded peavad vastavalt olukorrale asjaomase ajavahemiku esimesest päevast alates sisaldama teavet vabasse ringlusse lastud või imporditud üldkoguste kohta."

13. Artikli 500 lõikele 2 lisatakse järgmine kolmas lõik:

"Kui pädevaid tolliasutusi ei ole võimalik esimese või teise lõigu alusel kindlaks määrata, esitatakse taotlus selle koha jaoks määratud tolliasutusele, kus on taotleja keskne raamatupidamine, mis hõlbustab protseduuride auditipõhiseid kontrolle."

14. Artikli 555 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

"a) "kasutamine kaubanduslikul eesmärgil". – transpordivahendite kasutamine isikute või kauba veoks tasu eest või ettevõtte majandustegevuse raames tasu eest või tasuta;".

15. Lisa 1 asendatakse käesoleva määruse I lisa tekstiga.

16. Lisa 1B asendatakse käesoleva määruse II lisa tekstiga.

17. Lisad 31–34 asendatakse käesoleva määruse III lisa tekstiga.

18. Lisad 37 ja 38 asendatakse käesoleva määruse IV lisa tekstiga.

19. Lisa 74 muudetakse vastavalt käesoleva määruse V lisale.

20. Lisa 75 asendatakse käesoleva määruse VI lisa tekstiga.

Artikkel 2

Komisjon hindab artikli 1 lõigetes 3–9, 17 ja 18 sätestatud meetmete rakendamist käsitlevaid liikmesriikide kavasid enne 1. jaanuari 2005. Hinnangu aluseks on liikmesriikide aruannete põhjal koostatud aruanne.

Artikkel 3

1. Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

2. Artikli 1 lõikeid 11 ja 12 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2004.

3. Artikli 1 lõikeid 1, 2, 15 ja 16 kohaldatakse alates 1. veebruarist 2004.

4. Artikli 1 lõikeid 3–9, 17 ja 18 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006. Liikmesriigid võivad neid siiski enne nimetatud kuupäeva rakendada. Sellisel juhul teatavad liikmesriigid komisjonile kuupäeva, millal nad käesoleva määruse sätteid rakendavad. Komisjon avaldab kõnealuse teabe.

Komisjon võib artiklis 2 ettenähtud hinnangu põhjal ja kooskõlas komiteemenetlusega otsustada, kas ja mis tingimustel on vaja esimeses lõigus nimetatud kuupäevast kõrvale kalduda. Komisjon avaldab kõnealuse teabe.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 18. detsember 2003

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Frederik Bolkestein

[1] EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.

[2] EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1335/2003 (ELT L 187, 26.7.2003, lk 16).

--------------------------------------------------

I LISA

I LISA

SIDUVA TARIIFIINFORMATSIOONI (STI) TEATISDOKUMENDI NÄIDIS

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

II LISA

LISA 1B

SIDUVA TARIIFIINFORMATSIOONI (STI) TEATISDOKUMENDI NÄIDIS

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

III LISA

LISA 31 [1]

ÜHTSE HALDUSDOKUMENDI NÄIDIS

(Kaheksast eksemplarist koosnev komplekt)

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

[1] Vormi ja nende suurust ja värvi käsitlevad üksikasjalikud tehnilised sätted on esitatud artiklis 215.

--------------------------------------------------

LISA 32 [1]

ÜHTSE HALDUSDOKUMENDI NÄIDIS VÄLJATRÜKKIMISEKS AUTOMAATSE ANDMETÖÖTLUSSÜSTEEMI KASUTAMISE KORRAL, KUI KASUTATAKSE KAHTE JÄRJESTIKUST NELJAST EKSEMPLARIST KOOSNEVAT KOMPLEKTI

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

[1] Vormi ja nende suurust ja värvi käsitlevad üksikasjalikud tehnilised sätted on esitatud artiklis 215.

--------------------------------------------------

LISA 33 [1]

ÜHTSE HALDUSDOKUMENDI LISALEHE NÄIDIS

(kaheksast eksemplarist koosnev komplekt)

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

[1] Vorme ja eelkõige nende suurust ja värvi käsitlevad üksikasjalikud tehnilised sätted on esitatud artiklis 215.

--------------------------------------------------

LISA 34 [1]

ÜHTSE HALDUSDOKUMENDI LISALEHE NÄIDIS ARVUTIPÕHISE DEKLARATSIOONIDE TÖÖTLEMISE SÜSTEEMI ABIL VÄLJATRÜKKIMISEKS, KUI KASUTATAKSE KAHTE JÄRJESTIKUST NELJAST EKSEMPLARIST KOOSNEVAT KOMPLEKTI

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

[1] Vorme ja eelkõige nende suurust ja värvi käsitlevad üksikasjalikud tehnilised sätted on esitatud artiklis 215.

--------------------------------------------------

IV LISA

LISA 37

ÜHTSE HALDUSDOKUMENDI SELGITAVAD MÄRKUSED [1]

I JAOTIS ÜLDSÄTTED

A. ÜLDINE KIRJELDUS

Vorme ja lisalehti kasutatakse järgmistel juhtudel:

a) kui ühenduse õigusaktides osutatakse kaupade tolliprotseduurile suunamise deklaratsioonile või reekspordideklaratsioonile;

b) vajaduse korral ühinemisaktis sätestatud üleminekuaja jooksul ühenduse, mis on ühinemisele eelnenud koosseisus, ja uute liikmesriikide vahelises kaubanduses ning uute liikmesriikide vahelises kaubanduses selliste kaupade osas, mille puhul ei ole tollimakse ja samaväärse toimega makse veel täielikult kaotatud või mille suhtes kohaldatakse teisi ühinemisaktiga sätestatud meetmeid;

c) kui nende kasutamine on ühenduse eeskirjadega konkreetselt ette nähtud.

Selleks otstarbeks kasutatavad vormid ja lisalehed koosnevad eksemplaridest, mis on vajalikud ühe või mitme tolliprotseduuriga seotud formaaluste täitmiseks, ja need võetakse kaheksast eksemplarist koosnevast komplektist:

- eksemplar 1 jääb selle liikmesriigi asutustele, kus täidetakse ekspordi- (lähetamise) või ühenduse transiidiformaalsused,

- eksemplari 2 kasutab eksportiv liikmesriik statistilistel eesmärkidel. Seda eksemplari võib kasutada statistilistel eesmärkidel ka lähteliikmesriik juhul, kui kauplemine toimub ühenduse tolliterritooriumi erinevate maksusüsteemidega osade vahel.

- eksemplar 3 saadetakse eksportijale tagasi pärast seda, kui toll on sellele pannud oma templi,

- eksemplari 4 säilitab sihttolliasutus pärast seda, kui ühenduse transiitvedu on lõpetatud, või dokumendina, mis tõendab kauba ühenduse staatust,

- eksemplar 5 on ühenduse transiidiprotseduuri puhul tagastatavaks eksemplariks,

- eksemplar 6 jääb selle liikmesriigi asutustele, kus täidetakse impordiformaalsused,

- eksemplari 7 kasutab importiv liikmesriik statistilistel eesmärkidel. Seda eksemplari võib kasutada statistilistel eesmärkidel ka importiv liikmesriik juhul, kui kauplemine toimub ühenduse tolliterritooriumi erinevate maksusüsteemidega osade vahel,

- eksemplar 8 saadetakse tagasi kaubasaajale.

Võimalikud on eksemplaride erinevad kombinatsioonid, näiteks:

- eksport, välistöötlemine või reeksport: eksemplarid 1, 2 ja 3,

- ühenduse transiit: eksemplar 1, 4 ja 5,

- tolliprotseduur importimisel: eksemplarid 6, 7 ja 8.

Lisaks sellele on olukordi, kus kauba ühenduse staatust tuleb tõendada sihtkohas. Sellisel juhul tuleb eksemplari 4 kasutada T2L dokumendina.

Ettevõtjad võivad soovi korral kasutada eratrükikojas trükitud komplekte, mis koosnevad neile vajalikest eksemplaridest, kui kasutatav vorm vastab ametlikule näidisele.

Iga komplekt peab olema kavandatud nii, et kui lahtritesse tuleb märkida samasugune teave kahes asjaosalises liikmesriigis, saab seda teha eksportija või printsipaal otse eksemplarile 1 ning see teave on paberi keemilise töötlemise teel seejärel nähtav kõikidel eksemplaridel. Kui mingil põhjusel ei tohi teavet ühest liikmesriigist teise edastada (eelkõige juhul, kui teabe sisu erineb sõltuvalt kõnealuse toimingu etapist), peab isekopeeruva paberi desensibiliseerimine piirduma asjaomaste eksemplaride paljundamisega.

Kui deklaratsioone töödeldakse elektrooniliselt, võib komplektidest koostada uusi komplekte, milles igal eksemplaril on kaks funktsiooni: 1/6, 2/7, 3/8, 4/5.

Sel juhul tuleb iga komplekti puhul näidata ära kasutatud eksemplaride numbrid, kriipsutades vormi servas läbi kasutamata jäetud eksemplaride numbrid.

Iga selline komplekt peab olema kavandatud nii, et paberi keemilise töötlemise teel on tagatud vajalike andmete kopeerimine igale eksemplarile.

Kui kauba tolliprotseduurile suunamise/reeksportimise deklaratsioonid või dokumendid, mis tõendavad, et sisetransiidiprotseduuri raames ei ole ühenduse staatusega kaupa ühest kohast teise viidud, koostatakse vastavalt käesoleva määruse artikli 205 lõikele 3 tavapaberile ametliku või erasektori andmetöötlussüsteemi abil, peab nimetatud deklaratsioonide või dokumentide vorm vastama kõikidele seadustiku või käesoleva määrusega sätestatud tingimustele, sealhulgas nendele, mis on seotud vormi tagaküljega (seoses ühenduse transiidiprotseduuri käigus kasutatavate koopiatega), välja arvatud:

- trükivärv,

- kursiivkirja kasutus,

- ühenduse transiiti käsitlevatesse lahtritesse tausta trükkimine.

Kui transiidideklaratsiooni töödeldakse lähtetolliasutuses elektrooniliselt, tuleb kõnealusele asutusele esitada deklaratsiooni koopia.

B. NÕUTAVAD ANDMED

Need vormid sisaldavad paljusid lahtreid, millest kasutatakse sõltuvalt kõnealus(t)est tolliprotseduuri(de)st ainult mõningaid.

Ilma et see piiraks lihtsustatud korra kohaldamist, on lahtrid, mida võib iga protseduuri puhul täita, esitatud järgmises tabelis. Iga lahtri kohta II jaotises esitatud erisätteid kohaldatakse, ilma et see mõjutaks tabelis määratletud lahtrite staatust.

Allpool loetletud staatus ei mõjuta seda, et teatavaid üksikasju kogutakse ainult sel juhul, kui asjaolud seda võimaldavad. Näiteks lahtris 41 (staatus A) märgitud täiendavad mõõtühikud märgitakse ainult siis, kui TARIC seda ette näeb.

Selgitused

Veeru pealkiri | Lahtri 37 esimeses alajaotises kasutatavad koodid |

A: Eksport/lähetamine | 10, 11, 23 |

B: Eelfinantseeritavate toodete tolliladustamine eksportimiseks | 76, 77 |

C: Reeksport pärast muud majandusliku mõjuga tolliprotseduuri kui tolliladustamisprotseduur (seestöötlemine, ajutine import, töötlemine tollikontrolli all) | 31 |

D: Reeksport pärast tolliladustamist | 31 |

E: Välistöötlemine | 21,22 |

F: Transiit | |

G: Kaupade ühenduse staatus | |

H: Vabasse ringlusse lubamine | 01, 02, 07, 40, 41, 42, 43, 45, 48, 49, 61, 63, 68 |

I: Muule majandusliku mõjuga tolliprotseduurile suunamine kui välistöötlemine ja tolliladustamisprotseduur (seestöötlemine (peatamissüsteem), ajutine import, töötlemine tollikontrolli all) | 51, 53, 54, 91, 92 |

J: Suunamine A, B, C, E ja F-tüüpi tollilattu | 71, 78 |

K: Suunamine D-tüüpi tollilattu | 71, 78 |

A : Kohustuslik: kõikide liikmesriikide poolt nõutavad andmed

B : Liikmesriikidele vabatahtlik: andmed, mille esitamisest võivad liikmesriigid loobuda

C : Ettevõtjatele vabatahtlik: andmed, mida ettevõtjad võivad esitada, kuid mille esitamist ei tohi liikmesriigid nõuda

[1] See lahter on kohustuslik eksporditoetusega hõlmatud põllumajandustoodete puhul.

[2] Neid andmeid võib nõuda ainult muu kui elektroonilise menetluse puhul.

[3] Kui deklaratsioon hõlmab ainult ühte kaubaartiklit, võivad liikmesriigid sätestada, et selle lahtri võib jätta tühjaks kui lahtrisse 5 on märgitud number "1".

[4] See lahter on kohustuslik uue arvutipõhise transiidisüsteemi puhul lisas 37a sätestatud viisil.

[5] Neid andmeid võib nõuda ainult elektroonilise menetluse puhul.

[6] See lahter on liikmesriikidele vabatahtlik, kui kaubasaaja ei asu ühenduses või EFTA riigis.

[7] Ei kasutata postisaadetiste või kinnistranspordiseadmetega saadetavate saadetiste puhul.

[8] Ei kasutata postisaadetiste puhul ega kinnistranspordiseadme- või raudteeveo puhul.

[9] Neid andmeid võib nõuda siis, kui ei kasutata elektroonilist menetlust. Arvutipõhiste protseduuride kasutamise korral ei pea liikmesriigid neid andmeid koguma, kui neid on võimalik tuletada deklaratsioonil esitatud muust teabest, ning see tuleb edastada komisjonile kooskõlas väliskaubandusstatistika kogumist reguleerivate sätetega.

[10] Liikmesriigid võivad nõuda kolmanda alajaotise täitmist ainult juhul, kui toll arvutab tolliväärtuse ettevõtja eest.

[11] Liikmesriigid võivad seda teavet nõuda ainult juhul, kui 6. peatüki V jaotises sätestatud igakuise vahetuskursi kindlaksmääramise eeskirju ei kohaldata.

[12] Lahtrit ei ole vaja täita, kui ekspordiformaalsused täidetakse ühendusest väljumise kohas.

[13] Lahtrit ei ole vaja täita, kui ekspordiformaalsused täidetakse ühendusse sisenemise kohas.

[14] Seda lahtrit võib kasutada uue arvutipõhise transiidisüsteemi puhul lisas 37a sätestatud viisil.

[15] Selle lahtri täitmine on kohustuslik reekspordi korral pärast tolliladustamisprotseduuri D-tüüpi tollilaos.

[16] - üks ja seesama isik esitab transiidideklaratsiooni samal ajal kui kauba koodi sisaldava tollideklaratsiooni või pärast seda või

- transiidideklaratsioon hõlmab lisas 44c loetletud kaupa või

- ühenduse õigusaktid näevad nii ette.

[17] Täidetakse ainult juhul, kui ühenduse õigusaktid näevad nii ette.

[18] Seda teavet ei nõuta kauba puhul, mille suhtes kohaldatakse imporditollimaksudest vabastamist, välja arvatud juhul, kui toll peab seda asjaomase kauba vabasse ringlusse lubamist reguleerivate sätete kohaldamiseks vajalikuks.

[19] Liikmesriigid võivad selle kohustuse täitmisest loobuda, kui nende süsteemid võimaldavad neil seda teavet automaatselt ja üheselt mujal deklaratsioonis esitatud teabest tuletada.

[20] Seda teavet ei tule esitada, kui toll arvutab tollimaksu ettevõtja eest mujal deklaratsioonis esitatud teabe põhjal. Muudel juhtudel on lahtri täitmine liikmesriikidele vabatahtlik.

[21] Seda teavet ei tule esitada, kui toll arvutab tollimaksu ettevõtja eest mujal deklaratsioonis esitatud teabe põhjal.

[22] Kui deklaratsioonile on lisatud artikli 178 lõikes 1 osutatud dokument, võivad liikmesriigid selle lahtri täitmisest loobuda.

[23] See lahter tuleb täita juhul, kui kauba tolliprotseduurile suunamise deklaratsiooni kasutatakse tolliladustamisprotseduuri lõpetamiseks.

Lahtri numbrid | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K |

1(1) | A | A | A | A | A | | | A | A | A | A |

1(2) | A | A | A | A | A | | | A | A | A | A |

1(3) | | | | | | A | A | | | | |

2 | B [1] | A | B | B | B | B | A | B | B | | |

2 (number) | A | A | A | A | A | B | A | B | B | | |

3 | A [2][3] | A [2][3] | A [2][3] | A [2][3] | A [2][3] | A [2][3] | A [2][3] | A [2][3] | A [2][3] | A [2][3] | A [2][3] |

4 | B | | B | | B | A [4] | A | B | B | | |

5 | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |

6 | B | | B | B | B | B [4] | | B | B | | |

7 | C | C | C | C | C | A [5] | | C | C | C | C |

8 | B | B | B | B | B | A [6] | | B | B | B | B |

8 (number) | B | B | B | B | B | B | | A | A | A | A |

12 | | | | | | | | B | B | | |

14 | B | B | B | B | B | | B | B | B | B | B |

14 (number) | A | A | A | A | A | | A | A | A | A | A |

15 | | | | | | A [2] | | | | | |

15a | B | B | B | B | B | A [5] | | A | A | B | B |

17 | | | | | | A [2] | | | | | |

17a | A | A | A | B | A | A [5] | | B | B | B | B |

17b | | | | | | | | B | B | B | B |

18 (tunnus) | B [1][7] | | B [7] | | B [7] | A [7] | | B [7] | B [7] | | |

18 (riikkondsus) | | | | | | A [8] | | | | | |

19 | A [9] | A [9] | A [9] | A [9] | A [9] | B [4] | | A [9] | A [9] | A [9] | A [9] |

20 | B [10] | | B [10] | | B [10] | | | B [10] | B [10] | | B [10] |

21 (tunnus) | A [1] | | | | | B [8] | | | | | |

21 (riikkondsus) | A [8] | | A [8] | | A [8] | A [8] | | A [8] | A [8] | | |

22 (vääring) | B | | B | | B | | | A | A | | B |

22 (kogus) | B | | B | | B | | | C | C | | C |

23 | B [11] | | B [11] | | B [11] | | | B [11] | B [11] | | |

24 | B | | B | | B | | | B | B | | |

25 | A | B | A | B | A | B | | A | A | B | B |

26 | A [12] | B 12] | A [12] | B [12] | A [12] | B [12] | | A [13] | A [13] | B [13] | B [13] |

27 | | | | | | B | | | | | |

29 | B | B | B | B | B | | | B | B | B | B |

30 | B | B [1] | B | B | B | B [14] | | B | B | B | B |

31 | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |

32 | A [3] | A [3] | A [3] | A [3] | A [3] | A [3] | A [3] | A [3] | A [3] | A [3] | A [3] |

33(1) | A | A | A | A [15] | A | A[16] | A[17] | A | A | B | A |

33(2) | | | | | | | | A | A | B | A |

33(3) | A | A | | | | | | A | A | B | A |

33(4) | A | A | | | | | | A | A | B | A |

33(5) | B | B | B | B | B | | | B | B | B | B |

34a | C [1] | A | C | C | C | | | A | A | A | A |

34b | B | | B | | B | | | | | | |

35 | B | A | B | A | B | A | A | B | B | A | A |

36 | | | | | | | | A | A [17] | | |

37(1) | A | A | A | A | A | | | A | A | A | A |

37(2) | A | A | A | A | A | | | A | A | A | A |

38 | A | A | A | A | A | A [17] | A[17] | A [18] | A | A | A |

39 | | | | | | | | B [19] | B | | |

40 | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |

41 | A | A | A | A | A | | | A | A | A | A |

42 | | | | | | | | A | A | | A |

43 | | | | | | | | B | B | | B |

44 | A | A | A | A | A | A [4] | A | A | A | A | A |

45 | | | | | | | | B | B | | B |

46 | A | B | A | B | A | | | A | A | B | B |

47 (maksuliik) | BC [20] | | BC [20] | | BC [20] | | | A [18][21] [22] | A [18] [21][22] | | A [18] [21] [22] |

47 (maksubaas) | B | B | B | | B | | | A [18][21][22] | A [18] [21][22] | B | A [18] [21] [22] |

47 (maksumäär) | BC [20] | | BC [20] | | BC [20] | | | BC [18][20][22] | BC [20] | | |

47 (summa) | BC [20] | | BC [20] | | BC [20] | | | BC [18][20][22] | BC [20] | | |

47 (kokku) | BC [20] | | BC [20] | | BC [20] | | | BC [18][20][22] | BC [20] | | |

47 (makseviis) | B | | B | | B | | | B [18][22] | B | | |

48 | B | | B | | B | | | B | B | | |

49 | B [23] | A | B [23] | A | B [23] | | | B [23] | B [23] | A | A |

50 | C | | C | | C | A | | | | | |

51 | | | | | | A [4] | | | | | |

52 | | | | | | A | | | | | |

53 | | | | | | A | | | | | |

54 | A | A | A | A | A | | A | A | A | A | A |

55 | | | | | | A | | | | | |

56 | | | | | | A | | | | | |

C. VORMI KASUTAMISJUHEND

Kui konkreetne komplekt sisaldab ühte või mitut eksemplari, mida võib kasutada muus liikmesriigis kui see, kus see/need algselt täideti, tuleb vormid täita kirjutusmasinal, mõne teise kirjutiga või muul sarnasel viisil. Kirjutusmasinaga täitmise lihtsustamiseks tuleks vorm panna masinasse nii, et lahtrisse 2 kantavate andmete esimene täht jääks positsioonilahtrisse ülemises vasakus nurgas.

Kui kõik komplekti eksemplarid on ettenähtud kasutamiseks ühes ja samas liikmesriigis, võib need täita loetavalt käsitsi tindiga või trükitähtedega, tingimusel et see on selles liikmesriigis lubatud. Sama kehtib ühenduse transiidiprotseduuri kohaldamisel kasutatavate eksemplaride andmete suhtes.

Vormidel ei tohi olla kustutusi ega ülekirjutusi. Kui on vaja teha parandusi, kriipsutatakse valed andmed läbi ja lisatakse vajalikud andmed. Iga sellise paranduse juures peavad olema paranduse teinud isiku nimetähed ja need kinnitab pädev asutus. Viimane võib vajaduse korral nõuda uue deklaratsiooni esitamist.

Eespool nimetatud menetluste asemel võib vorme täita ka automaatse paljundamise teel. Vormide valmistamisel ja täitmisel võib kasutada automaatset paljundamist, tingimusel et järgitakse rangelt näidise vorme, formaati, kasutatud keelt, loetavust ning kustutatud ja ülekirjutatud kohtade puudumist ning paranduste tegemist käsitlevaid sätteid.

Ettevõtjad täidavad vajaduse korral üksnes nummerdatud lahtrid. Ülejäänud, suurtähega tähistatud lahtrid on ette nähtud administratiivseks kasutamiseks.

Ilma et see piiraks artikli 205 kohaldamist, peavad eksemplarid, mis jäävad ekspordi-/sihttolli- või lähtetolliasutusele, kandma asjaomaste isikute originaalallkirja.

Deklarandi või tema esindaja poolt allkirjastatud deklaratsiooni esitamine tolliasutusele viitab sellele, et asjaomane isik deklareerib kõnealuse kauba taotletud tolliprotseduurile, ning ilma et see piiraks võimalik sanktsioonide kohaldamist, vastutab liikmesriikides kehtivatele sätetele vastavalt selle eest, et:

- deklaratsioonis esitatud andmed on õiged,

- lisatud dokumendid vastavad originaalile,

- täidetakse kõnealuse kauba asjaomasele protseduurile suunamisest tulenevaid kohustusi.

Printsipaali allkiri või vajaduse korral tema volitatud esindaja allkiri kohustab kõnealust isikut vastutama kõikide andmete eest, mis on seotud ühenduse transiidiveoga vastavalt seadustikus ja käesolevas määruses ühenduste transiiti käsitlevatele sätetele ning eespool punktis B loetletud juhtudel.

Seoses ühenduse tolliformaalsustega ja sihtkoha formaalsustega on deklaratsioonis olevate andmete kontrollimine enne selle allkirjastamist ja tolliasutusele esitamist kõikide protseduuris osalevate isikute huvides. Eelkõige peab isik, kes leiab erinevusi deklareeritava kauba ja kasutatavale vormile juba märgitud andmete vahel, sellest viivitamatult tolliasutusele teatama. Sellisel juhul tuleb deklaratsioon esitada uuel vormil.

Kui III jaotises ei ole sätestatud teisiti, jäetakse lahter, mida ei täideta, täiesti tühjaks.

II JAOTIS LAHTRITESSE MÄRGITAVAD ANDMED

A. FORMAALSUSED, MIS ON SEOTUD EKSPORDI/LÄHETAMISE, EKSPORDITAVA EELFINANTSEERITAVA KAUBA TOLLILADUSTAMISE, REEKSPORDI, VÄLISTÖÖTLEMISE, ÜHENDUSE TRANSIIDIGA JA/VÕI KAUBA ÜHENDUSE STAATUSE TÕENDAMISEGA

Lahter 1: Deklaratsioon

Esimesse alajaotisesse märgitakse asjaomane lisas 38 määratud ühenduse kood.

Teise alajaotisesse märgitakse deklaratsiooni liik, kasutades selleks asjaomast lisas 38 määratud ühenduse koodi.

Kolmandasse alajaotisesse märgitakse asjaomane lisas 38 määratud ühenduse kood.

Lahter 2: Kaubasaatja/eksportija

Märkida asjaomasele isikule pädevate asutuste poolt maksustamise, statistilisel või muudel eesmärkidel määratud identifitseerimisnumber. Selle numbri struktuur peab vastama lisas 38 sätestatud tingimustele. Kui huvitatud poolel ei ole sellist numbrit, võib toll talle asjaomase deklaratsiooni täitmiseks sellise numbri määrata.

Käesolevas lisas kasutatakse ühenduse tollialastes õigusaktides toodud "eksportija" määratlust. Sellega seoses osutab "kaubasaatja" ettevõtjale, kes tegutseb artikli 206 kolmandas lõikes osutatud juhtudel eksportijana.

Märkida asjaomase isiku täielik nimi ja aadress.

Liitsaadetiste puhul võivad liikmesriigid ette näha, et sellesse lahtrisse märgitakse sõna "mitu" ja deklaratsioonile lisatakse kaubasaatjate/eksportijate loetelu.

Lahter 3: Vormid

Märkida komplekti järjekorranumber kasutatud komplektide ja lisalehtede üldarvu suhtes. Näiteks, kui esitatakse üks EX vorm ja kaks EX/c vormi, märgitakse vormile EX "1/3" ja esimesele EX/c vormile "2/3" ja teisele EX/c vormile "3/3".

Kui deklaratsioonis on kaks neljast eksemplarist koosnevat komplekti kaheksast eksemplarist koosneva komplekti asemel, käsitatakse neid kahte komplekti vormide arvu kindlakstegemisel ühena.

Lahter 4: Lastinimekirjad

Märkida numbriga võimalike lisatud lastinimekirjade arv või võimalike kirjeldavate kaubanimekirjade arv, mille kasutamist pädev asutus on lubanud.

Lahter 5: Kaubanimetused

Märkida numbriga kaubanimetuste üldarv, mida asjaomane isik on deklareerinud kõigil kasutatud vormidel ja lisalehtedel (või lastinimekirjades või kaubanimekirjades). Kaubanimetuste arv peab vastama täidetavatesse lahtritesse 31 märgitud arvule.

Lahter 6: Pakkeüksuste üldarv

Märkida arvudega kõnealuse kaubasaadetise moodustavate pakkeüksuste üldarv.

Lahter 7: Viitenumber

Sellesse lahtrisse märkida asjaomasele isikule kõnealuse partii suhtes määratud kaubasaadetise viitenumber. See võib olla partii kordumatu viitenumbri (Unique Consignment Reference Number – UCR) [5] kujul.

Lahter 8: Kaubasaaja

Märkida selle isiku/nende isikute täielik nimi ja aadress, kellele kaup saadetakse. Kui eksportimiseks ettenähtud eelfinantseeritav kaup viiakse tollilattu, vastutab kaubasaaja eelfinantseerimise eest või lao eest, kus kaupa hoitakse.

Kõikide identifitseerimisnumbrite struktuur peab vastama lisas 38 sätestatud tingimustele.

Liitsaadetiste puhul võivad liikmesriigid ette näha, et sellesse lahtrisse märgitakse sõna "mitu" ja deklaratsioonile lisatakse kaubasaatjate loetelu.

Lahter 14: Deklarant/esindaja

Märkida asjaomasele isikule pädevate asutuste poolt maksustamise, statistilisel või muudel eesmärkidel määratud identifitseerimisnumber. Selle numbri struktuur peab vastama lisas 38 sätestatud tingimustele. Kui huvitatud poolel ei ole sellist numbrit, võib toll talle asjaomase deklaratsiooni täitmiseks sellise numbri määrata.

Märkida asjaomase isiku täielik nimi ja aadress.

Kui deklarant ning eksportija/kaubasaatja on üks ja seesama isik, märgitakse sõna "eksportija" või "kaubasaatja".

Deklarandi või tema esindaja staatuse märkimisel kasutada asjaomast lisas 38 määratud ühenduse koodi

Lahter 15: Lähte-/ekspordiriik

Ekspordiformaalsuste kohaldamisel on "tegelikult eksportiv liikmesriik" see liikmesriik, kust kaubad algselt eksportimise eesmärgil lähetati, kui eksportija ei asu eksportivas liikmesriigis. Kui teisi liikmesriike ei ole kaasatud, on eksportiv liikmesriik seesama, mis tegelikult eksportiv liikmesriik.

Märkida lahtrisse 15a asjaomane lisas 38 kaupu eksportiva/lähetava liikmesriigi jaoks määratud ühenduse kood. Transiidi korral märgitakse lahtrisse 15 see liikmesriik, kust kaup lähetatakse.

Lahter 17: Sihtriik

Märkida lahtrisse 17a lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi kasutades eksportimise ajal teadaolev eksporditava kauba viimane sihtriik.

Lahter 18: Lähetamisel kasutatava transpordivahendi identifitseerimisandmed ja riikkondsus

Märkida nende transpordivahendite identifitseerimisandmed, millele kaup on ekspordi või transpordiformaaluste täitmise ajal otse laaditud, ning transpordivahendi (või kui transpordivahendeid on mitu, siis neid vedava veoki) riikkondsus lisas 38 määratud asjaomase ühenduse koodi kujul. Kui kasutatakse erineva registreerimismärgiga sadulveokit ja haagist, märkida nii sadulveoki kui haagise registreerimismärk ning sadulveoki riikkondsus.

Sõltuvalt asjaomasest transpordivahendist võib märkida järgmised identifitseerimisandmed:

Transpordivahend | Identifitseerimisviis |

Mere- ja siseveetransport | Laeva nimi |

Õhutransport | Lennunumber ja kuupäev (kui lennunumbrit ei ole, märkida õhusõiduki registreerimisnumber) |

Maanteetransport | Sõiduki registreerimisnumber |

Raudteetransport | Vaguni number |

Lahter 19: Konteiner (Kont.)

Märkida lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi kasutades eeldatav olukord ühenduse piiri ületamisel, tuginedes ekspordiformaalsuste täitmise ajal olemasolevale teabele.

Lahter 20: Tarnetingimused

Märkida lisas 38 määratud vastavaid ühenduse koode ning rubriike kasutades ärilepingu tingimuste andmed.

Lahter 21: Piiriületamisel kasutatava aktiivse transpordivahendi identifitseerimisandmed ja riikkondsus

Märkida lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi kasutades ühenduse välispiiri ületava aktiivse transpordivahendi riikkondsus, nagu see on teadaformaalsuste täitmise ajal.

Kombineeritud vedudel või mitme transpordivahendi kasutamisel on aktiivne transpordivahend autorongi vedav transpordivahend. Näiteks juhul, kui veoauto asub merelaeval, on aktiivseks transpordivahendiks laev. Sadulveoki ja haagise puhul on aktiivseks transpordivahendiks sadulveok.

Sõltuvalt asjaomasest transpordivahendist võib märkida järgmised identifitseerimisandmed:

Transpordivahend | Identifitseerimisviis |

Mere- ja siseveetransport | Laeva nimi |

Õhutransport | Lennunumber ja kuupäev (kui lennunumbrit ei ole, märkida õhusõiduki registreerimisnumber |

Maanteetransport | Sõiduki registreerimisnumber |

Raudteetransport | Vaguni number |

Lahter 22: Vääring ja kaubaarve kogusumma

Märkida esimesse alajaotisesse lisas 38 sätestatud asjaomast koodi kasutades vääring, milles faktuurarve koostati.

Märkida teise alajaotisesse kogu deklareeritud kauba kaubaarvel märgitud hind.

Lahter 23: Vahetuskurss

Sellesse lahtrisse on märgitud kaubaarve vääringu ja asjaomase liikmesriigi vääringu vahetuskurss.

Lahter 24: Tehingu laad

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode ja rubriike kasutades asjaomase tehingu liik.

Lahter 25: Transpordiliik piiril

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode kasutades transpordiliik, mis vastab aktiivsele transpordivahendile, mida eeldatavasti kasutatakse kauba ühenduse tolliterritooriumilt väljaviimisel.

Lahter 26: Transpordiliik sisemaal

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode kasutades kauba väljaviimisel kasutatav transpordiliik.

Lahter 27: Laadimiskoht

Märkida vajaduse korral koodi kasutades formaalsuste täitmise ajal teadaolev koht, kus kaubad laaditakse aktiivsele transpordivahendile, millega need ühenduse piiri ületavad.

Lahter 29: Väljumistolliasutus

Märkida lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi kasutades tolliasutus, mille kaudu peaks kaup eeldatavasti ühenduse tolliterritooriumilt lahkuma.

Lahter 30: Kauba asukoht

Märkida täpne koht, kus kaupa on võimalik kontrollida.

Lahter 31: Pakkeüksused ja kauba kirjeldus; markeering; konteinerite numbrid; pakkeüksuste arv ja liik

Märkida pakkeüksuste markeeringud, arv ja liik või pakendamata kauba puhul deklaratsiooniga hõlmatud kaupade arv ning nende identifitseerimiseks vajalikud andmed. Kauba kirjeldus on tavapärane kaubanduslik kirjeldus. Kui täita tuleb lahter 33 (kauba kood), peab kirjeldus olema piisavalt täpne, et kaupa oleks võimalik klassifitseerida. See lahter peab samuti sisaldama eriõigusaktidega ette nähtud andmeid. Märkida lisas 38 määratud asjaomase ühenduse koodi kasutades pakendite liik.

Konteinerite kasutamise korral tuleb kõnealusesse lahtrisse märkida ka nende identifitseerimistähised.

Lahter 32: Kaubanimetuse number

Lahtri 5 kohta esitatud märkuse kohaselt märkida kõnealuse kaubanimetuse number kasutatavates vormides ja lisalehtedel deklareeritud kaubanimetuste üldarvu suhtes.

Lahter 33: Kauba kood

Märkida kõnealusele kaubaartiklile vastav koodnumber nagu lisas 38 kirjeldatud.

Lahter 34: Päritoluriigi kood

Ettevõtjad, kes täidavad lahtrit 34a, peaksid kasutama lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi päritoluriigi märkimiseks, nagu on määratletud seadustiku II jaotises.

Märkida lahtrisse 34b kõnealuse kauba lähetamise või tootmise piirkond.

Lahter 35: Brutomass (kg)

Märkida vastavas lahtris 31 kirjeldatud kauba brutomass kilogrammides. Brutomass on kauba kogumass, mis hõlmab pakendit, kuid mitte konteinereid ja muid veoseadmeid.

Kui transiidideklaratsioon hõlmab erinevat liiki kaupa, tuleb kogu brutomass märkida esimesse lahtrisse 35, ülejäänud lahtrid 35 jäetakse tühjaks. Liikmesriik võib seda eeskirja laiendada kõikide I jaotise B osa tabeli veergudes A–E ja G osutatud menetluste suhtes.

Kui brutomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda ümardada järgmiselt:

- 0,001–0,499: ümardatakse allapoole lähima kilogrammini,

- 0,5–0,999: ümardatakse ülespoole lähima kilogrammini.

Kui brutomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida järgmiselt 0,xyz (näiteks 654-grammise pakendi puhul 0,654).

Lahter 37: Menetluskord

Märkida lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi kasutades protseduur, millele kaup deklareeritakse.

Lahter 38: Netomass (kg)

Märkida vastavas lahtris 31 kirjeldatud kauba netomass kilogrammides. Netomass on kauba mass ilma pakendita.

Lahter 40: Ülddeklaratsioon/eelnev dokument

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode kasutades kolmandasse riiki eksportimisele või liikmesriiki lähetamisele eelnevate dokumentide viiteandmed.

Kui deklaratsioon hõlmab kauba reeksportimist pärast tolliladustamisprotseduuri lõpetamist B-tüüpi tollilaos, märkida kaupu sellele protseduurile suunava deklaratsiooni viiteandmed.

Kui tegemist on deklaratsiooniga, mis hõlmab kaupade suunamist ühenduse transiidiprotseduurile, esitada viide kauba eelnevale tollikäitlusviisile või vastavatele tollidokumentidele. Kui arvutipõhise transiidiprotseduuri puhul tuleb esitada rohkem kui üks viide, võivad liikmesriigid ette näha, et kõnealusesse lahtrisse kantakse märge "mitu" ja transiidideklaratsioonile lisatakse asjakohaste viidete loetelu.

Lahter 41: Täiendavad mõõtühikud

Vajaduse korral märkida kõnealuse kaubaartikli kogus, mida väljendatakse kaupade nomenklatuuris sätestatud ühikutes.

Lahter 44: Lisateave/esitatud dokumendid/sertifikaadid ja load

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode kasutades kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed ja deklaratsioonile lisatud dokumentide viiteandmed, sealhulgas kontrolleksemplaride T5 järjekorranumbrid.

Alajaotist "L.T. kood" (lisateabe kood) ei tohi kasutada.

Kui tolliladustamisprotseduuri lõpetav reekspordideklaratsioon esitatakse muule tolliasutusele kui järelevalveasutusele, märkida järelevalveasutuse täisnimi ja -aadress.

Nendes liikmesriikides koostatud deklaratsioonidesse, kes lubavad euro kasutuselevõtu üleminekuajal tollideklaratsioonide koostamisel ettevõtjatel kasutada eurot, tuleb käesolevasse lahtrisse, soovitavalt ülemises parempoolses nurgas asuvasse ossa märkida kasutatava rahaühiku (riikliku rahaühiku või euro) tähis.

Liikmesriigid võivad näha ette, et tähis märgitakse lahtrisse 44 ainult esimese kaubaartikli kohta. Sel juhul kehtib see kõikide deklaratsioonis käsitletud kaubaartiklite suhtes.

Tähis koosneb rahaühikule kehtestatud kolmetähelisest ISO-koodist (ISO 4217).

Lahter 46: Statistiline väärtus

Kooskõlas kehtivate ühenduse õigusaktidega märkida statistiline väärtus rahaühikus, mille kood on märgitud lahtrisse 44, või koodi puudumise korral selle liikmesriigi vääringus, kus täidetakse ekspordiformaalsused.

Lahter 47: Maksude arvestus

Märkida kohaldatav maksustamisalus (väärtus, kaal või muu). Vajaduse korral lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode kasutades tuleks märkida igale reale järgnevad andmed:

- maksuliik (näiteks aktsiisimaks),

- maksubaas,

- kohaldatav maksumäär,

- makstaoleva maksu summa,

- valitud makseviis.

Käesolevas lahtris tuleb summad esitada rahaühikus, mille kood on märgitud lahtrisse 44, või koodi puudumise korral lahtris 44 selle liikmesriigi vääringus, kus täidetakse ekspordiformaalsused.

Lahter 48: Tasumise edasilükkamine

Märkida vajaduse korral kõnealuse loa viiteandmed; tasumise edasilükkamine osutab siinjuures tollimaksude tasumise edasilükkamisele ja maksu ümberarvutusele.

Lahter 49: Lao identifitseerimine

Märkida lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi kasutades lao viiteandmed.

Lahter 50: Printsipaal

Märkida printsipaali täielik nimi (isiku- või ärinimi) ja aadress ning pädeva asutuse poolt määratud võimalik identifitseerimisnumber. Vajaduse korral märkida printsipaali nimel alla kirjutama volitatud esindaja täielik nimi (isiku- või ärinimi).

Kui arvutisüsteemide kasutamist käsitlevatest erisätetest ei tulene teisiti, peab asjaomase isiku käsitsi kirjutatud originaalallkiri olema lähtetolliasutusele jääval eksemplaril. Kui printsipaal on juriidiline isik, peaks allakirjutanu lisama allkirjale oma ees- ja perekonnanime ning ametinimetuse.

Ekspordi korral võib deklarant või tema esindaja märkida väljumistolliasutuse piirkonnas asuva isiku nime ja aadressi, kellele nimetatud asutus võib deklaratsiooni kinnitatud eksemplari 3 esitada.

Lahter 51: Eeldatavad vahetolliasutused (ja riigid)

Märkida kavandatava saabumistolliasutuse kood iga EFTA riigi piiri ületamisel ja see saabumistolliasutus, mille kaudu kaup tuuakse uuesti ühenduse tolliterritooriumile sisse pärast EFTA riigi territooriumi piiri ületamist või juhul, kui vedu ei toimu ühenduse või EFTA riigi kaudu, väljumistolliasutus, mille kaudu kaup ühendusest välja viiakse, ning see saabumistolliasutus, mille kaudu see ühendusse uuesti tagasi tuuakse.

Lisas 38 määratud asjaomase ühenduse koodi abil märkida asjaomane tolliasutus.

Lahter 52: Tagatis

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode kasutades toiminguteks kasutatava tagatise või tagatisest vabastamise liik, millele tuleb vajaduse korral lisada üldtagatise sertifikaadi, tagatisest vabastamise sertifikaadi või üksiktagatise maksekviitungi number ja tagatistolliasutus.

Kui üldtagatis, tagatise esitamisest vabastamine või üksiktagatis ei kehti kõikides EFTA riikides, lisatakse pärast märget "ei kehti" lisas 38 määratud asjaomased EFTA riigi või EFTA riikide koodid.

Lahter 53: Sihttolliasutus (ja -riik)

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode kasutades selle asutuse nimi, kellele kaup tuleb ühenduse transiitveo lõpetamiseks esitada.

Lahter 54: Koht ja kuupäev. Deklarandi/esindaja nimi ja allkiri

Märkida deklaratsiooni täitmise koht ja kuupäev.

Kui arvutisüsteemide kasutamist käsitlevatest erisätetest ei tulene teisiti, peab lähtetolliasutusele/ekspordiasutusele jääval eksemplaril olema asjaomase isiku käsitsi kirjutatud originaalallkiri ning selle järel täisnimi. Kui asjaomane isik on juriidiline isik, peab allakirjutanu lisama allkirjale oma ees- ja perekonnanime ning ametinimetuse.

B. TEEKONNAL TÄIDETAVAD FORMAALSUSED

Pärast seda, kui kaup on ekspordi- ja/või lähtetolliasutusest välja viidud ja enne selle sihttolliasutusse saabumist, on võib-olla vaja kaubaga kaasas oleva ühtse haldusdokumendi eksemplaridesse lisada teatavaid andmeid. Need andmed hõlmavad transporditoiminguid ning need märgib toimingu käigus dokumendile vedaja, kes vastutab transpordivahendi eest, millele kaubad otse laaditakse. Need andmed võib märkida loetavalt käsitsi; sellisel juhul tuleb vorm täita tindi ja trükitähtedega.

Need andmed, mis märgitakse ainult eksemplaridele 4 ja 5, hõlmavad järgmiseid lahtreid:

- Ümberlaadimine: täidetakse lahter 55.

Lahter 55: Ümberlaadimised

Vedaja täidab selle lahtri kolm esimest rida siis, kui kaup laaditakse kõnealuse veo käigus ümber ühelt transpordivahendilt teisele või ühest konteinerist teise.

Vedaja ei või kaupa ümber laadida ilma selle liikmesriigi tolli eelneva loata, kelle territooriumil hakatakse ümberlaadimist tegema.

Kui kõnealune tolliasutus otsustab, et transiitvedu võib jätkuda tavalisel viisil, kinnitab ta pärast võimalike asjakohaste meetmete võtmist transiidideklaratsiooni eksemplarid 4 ja 5.

- Muud juhtumid: täidetakse lahter 56.

Lahter 56: Muud vahejuhtumid veo käigus

Lahter täidetakse vastavalt kehtivatele kohustustele ühenduse transiidiprotseduuri alusel.

Kui kaup on laaditud poolhaagisele ja veo ajal vahetatakse sadulveokit (kaubaga toiminguid teostamata ja seda ümber laadimata), tuleb sellesse lahtrisse märkida ka uue sadulveoki registreerimisnumber. Sel juhul ei ole vaja pädeva asutuse kinnitust.

C. FORMAALUSED VABASSE RINGLUSSE LUBAMISE, SEESTÖÖTLEMISE, AJUTISE IMPORDI, TOLLIKONTROLLI ALL TÖÖTLEMISE, TOLLILADUSTAMISE JA KAUBA II KONTROLLITÜÜBILE VASTAVASSE VABATSOONI PAIGUTAMISE PUHUL

Lahter 1: Deklaratsioon

Esimesse alajaotisesse märgitakse lisas 38 määratud asjaomane ühenduse kood.

Teise alajaotisesse märgitakse deklaratsiooni liik, kasutades selleks lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi.

Lahter 2: Kaubasaatja/eksportija

Märkida selle isiku täielik nimi ja aadress, kes enne ühendusse importimist müüs viimasena kaupa.

Kui identifitseerimisnumber on vajalik, võivad liikmesriigid loobuda asjaomase isiku täieliku nime ja aadressi nõude rakendamisest.

Kõikide identifitseerimisnumbrite struktuur peab vastama lisas 38 sätestatud tingimustele.

Liitsaadetiste puhul võivad liikmesriigid ette näha, et käesolevasse lahtrisse märgitakse sõna "mitu" ja deklaratsioonile lisatakse kaubasaatjate/eksportijate loetelu.

Lahter 3: Vormid

Märkida komplekti järjekorranumber kasutatud komplektide ja lisalehtede üldarvu suhtes. Näiteks, kui esitatakse üks IM vorm ja kaks IM/c vormi, märgitakse vormile IM "1/3" ja esimesele IM/c vormile "2/3" ja teisele IM/c vormile "3/3".

Lahter 4: Lastinimekirjad

Märkida numbriga võimalike lisatud lastinimekirjade arv või võimalike kirjeldavate kaubanimekirjade arv, mille kasutamist pädev asutus on lubanud.

Lahter 5: Kaubanimetused

Märkida numbriga kaubanimetuste koguarv, mida asjaomane isik on deklareerinud kasutatud vormidel ja lisalehtedel (või lastinimekirjades või kaubanimekirjades). Kaubanimetuste arv peab vastama täidetavatesse lahtritesse 31 märgitud arvule.

Lahter 6: Pakkeüksuste üldarv

Märkida numbriga kõnealuse kaubasaadetise moodustavate pakkeüksuste üldarv.

Lahter 7: Viitenumber

Sellesse lahtrisse märkida asjaomasele isikule kõnealuse partii suhtes määratud kaubasaadetise viitenumber. See võib olla partii kordumatu viitenumbri (Unique Consignment Reference Number - UCR) [6] kujul.

Lahter 8: Kaubasaaja

Märkida asjaomasele isikule pädevate asutuste poolt maksustamise, statistilisel või muudel eesmärkidel määratud identifitseerimisnumber. Selle numbri struktuur peab vastama lisas 38 sätestatud tingimustele. Kui huvitatud poolel ei ole sellist numbrit, võib toll talle asjaomase deklaratsiooni täitmiseks sellise numbri määrata.

Märkida asjaomase isiku täielik nimi ja aadress.

Kui kaup suunatakse tolliladustamisprotseduurile eratollilattu (C-, D- või E-tüüp), märkida ladustaja täisnimi ja -aadress, kui ladustaja ei ole deklarant.

Liitsaadetiste puhul võivad liikmesriigid ette näha, et käesolevasse lahtrisse märgitakse sõna "mitu" ja deklaratsioonile lisatakse kaubasaatjate loetelu.

Lahter 12: Väärtuse üksikasjad

Käesolevasse lahtrisse tuleb märkida teave väärtuse kohta, nt viide volitusele/loale, mille alusel tolliasutused loobuvad iga deklaratsiooni või kohanduse üksikasjade tõendamiseks DV1 vormi esitamise nõudest.

Lahter 14: Deklarant/esindaja

Märkida asjaomasele isikule pädevate asutuste poolt maksustamise, statistilisel või muudel eesmärkidel määratud identifitseerimisnumber. Selle numbri struktuur peab vastama lisas 38 sätestatud tingimustele. Kui huvitatud poolel ei ole sellist numbrit, võib toll talle asjaomase deklaratsiooni täitmiseks sellise numbri määrata.

Märkida asjaomase isiku täielik nimi ja aadress.

Kui deklarant ja kaubasaaja on sama isik, märkida sõna "kaubasaaja".

Deklarandi või tema esindaja staatuse märkimisel kasutada lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi.

Lahter 15: Lähte-/ekspordiriik

Kui vahendajariigis ei ole transpordi suhtes kohaldatud peatamisi või õigustoiminguid, märkida lahtrisse 15a lisas 38 määratud asjaomane ühenduse kood selle riigi kohta, mille kaudu kaup algselt importiva liikmesriigi territooriumile lähetati. Kui selliseid peatamisi või toiminguid on toimunud, käsitatakse vahendajariigina lähte-/ekspordiriiki.

Lahter 17: Sihtriik

Märkida lahtrisse 17a lisas 38 määratud ühenduse kood importimisel teadaoleva kauba lõpliku sihtliikmesriigi kohta.

Märkida lahtrisse 17b kauba sihtpiirkond.

Lahter 18: Transpordivahendi andmed ja riikkondsus saabumisel

Märkida selle transpordivahendi identifitseerimisandmed, millele kaup laaditakse otse, kui see esitatakse tollipunktis, kus täidetakse tolliformaalsused. Kui kasutatakse erineva registreerimismärgiga sadulveokit ja haagist, märkida nii sadulveoki kui haagise registreerimismärgid.

Sõltuvalt asjaomasest transpordivahendist võib märkida järgmised identifitseerimisandmed:

Transpordivahend | Identifitseerimisviis |

Mere- ja siseveetransport | Laeva nimi |

Õhutransport | Lennunumber ja kuupäev (kui lennunumbrit ei ole, märkida õhusõiduki registreerimisnumber |

Maanteetransport | Sõiduki registreerimisnumber |

Raudteetransport | Vaguni number |

Lahter 19: Konteiner (Kont.)

Märkida lisas 38 sätestatud asjaomast ühenduse koodi kasutades olukord ühenduse välispiir ületamisel.

Lahter 20: Tarnetingimused

Kasutades lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode ning rubriike, märkida ärilepingu tingimuste üksikasjad.

Lahter 21: Piiriületamisel kasutatava aktiivse transpordivahendi identifitseerimisandmed ja riikkondsus

Kasutades lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi, märkida ühenduse välispiiri ületava aktiivse transpordivahendi riikkondsus.

Kombineeritud vedudel või mitme transpordivahendi kasutamisel on aktiivne transpordivahend autorongi vedav transpordivahend. Näiteks juhul, kui veoauto on merelaeval, käsitatakse aktiivse transpordivahendina laeva. Sadulveoki ja haagise puhul on aktiivseks transpordivahendiks sadulveok.

Lahter 22: Vääring ja kaubaarve kogusumma

Märkida lisas 38 sätestatud asjaomast koodi kasutades esimesse alajaotisesse vääring, milles faktuurarve koostati.

Teise alajaotisesse märkida kogu deklareeritud kauba kaubaarvel märgitud hind.

Lahter 23: Vahetuskurss

Käesolevasse lahtrisse on märgitud kaubaarve vääringu ja asjaomase liikmesriigi vääringu vahetuskurss.

Lahter 24: Tehingu laad

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode ja rubriike kasutades asjaomase tehingu liik.

Lahter 25: Transpordiliik piiril

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode kasutades transpordiliik, mis vastab aktiivsele transpordivahendile, millega kaup ühenduse tolliterritooriumile sisenes.

Lahter 26: Transpordiliik sisemaal

Märkida lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi kasutades kauba saabumisel kasutatav transpordiliik.

Lahter 29: Saabumistolliasutus

Märkida lisas 38 määratud asjaomast ühenduse koodi kasutades tolliasutus, kelle kaudu kaup ühenduse tolliterritooriumile sisenes.

Lahter 30: Kauba asukoht

Märkida täpne koht, kus kaupa on võimalik kontrollida.

Lahter 31: Pakkeüksused ja kauba kirjeldus; markeering; konteinerite numbrid; pakkeüksuste arv ja liik

Märkida pakkeüksuste markeering, arv, kogus ja liik või pakendamata kauba puhul deklaratsiooniga hõlmatud kaupade arv ning nende identifitseerimiseks vajalikud andmed: Kauba kirjeldus on tavapärane kaubanduslik kirjeldus. Välja arvatud ühendusevälise kauba puhul, mis suunatakse tolliladustamisprotseduurile A-, B-, C-, E- või F-tüüpi lattu, peab kirjeldus olema piisavalt täpne, et kaupa oleks võimalik koheselt ja ühtselt identifitseerida ja liigitada. Lahtrisse tuleb märkida ka (nt käibemaksu, aktsiisi käsitlevate) erieeskirjade alusel nõutavad andmed. Märkida lisas 38 määratud ühenduse koodi kasutades pakendite liik.

Konteinerite kasutamisel tuleb lahtrisse märkida ka konteineri identifitseerimismärgid.

Lahter 32: Kaubanimetuse number

Lahtri 5 kohta esitatud märkuse kohaselt märkida kõnealuse kaubanimetuse number kasutatavatel vormidel ja lisalehtedel deklareeritud kaubanimetuste üldarvu suhtes.

Lahter 33: Kauba kood

Märkida kõnealusele kaubaartiklile vastav koodnumber nagu on kirjeldatud lisas 38. Liikmesriigid võivad näha ette aktsiisimakse käsitleva erinomenklatuuri märkimise viiendasse alajaotisesse.

Lahter 34: Päritoluriigi kood

Märkida lahtrisse 34a lisas 38 päritoluriigi jaoks määratud asjaomane ühenduse kood, nagu seadustiku II jaotises määratletud.

Lahter 35: Brutomass (kg)

Märkida vastavas lahtris 31 kirjeldatud kauba brutomass kilogrammides. Brutomass on kauba kogumass, mis hõlmab pakendit, kuid mitte konteinereid ja muid veoseadmeid.

Kui deklaratsioon hõlmab erinevat liiki kaupa, võib liikmesriik otsustada, et I jaotise B osa tabeli veergudes H–K osutatud menetluste puhul märgitakse esimesse lahtrisse 35 kogu brutomass ning ülejäänud lahtrid 35 jäetakse tühjaks.

Kui brutomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:

- 0,001–0,499: ümardatakse allapoole lähima kilogrammini,

- 0,5–0,999: ümardatakse ülespoole lähima kilogrammini,

- kui brutomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida järgmiselt 0,xyz (näiteks 654-grammise pakendi puhul 0,654).

Lahter 36: Soodustused

Käesolev lahter sisaldab teavet kauba tariifse kohtlemise kohta. Kui selle kasutamine on ette nähtud I jaotise B osa tabelis, tuleb seda kasutada isegi juhul, kui tariifset sooduskohtlemist ei taotletagi. Seda lahtrit ei tohi siiski kasutada kaubavahetuse puhul, mis toimub ühenduse tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 77/388/EMÜ sätted, ja tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes neid sätted ei kohaldata, või tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes neid sätteid ei kohaldata. Märkida lisas 38 määratud asjaomane ühenduse kood.

Komisjon avaldab korrapäraselt Euroopa Liidu Teataja C-seerias loetelu koodide kombinatsioonidest, mida võib kasutada koos näidete ja selgitavate märkustega.

Lahter 37: Menetluskord

Märkida lisas 38 sätestatud asjaomast ühenduse koodi kasutades protseduur, millele kaup deklareeritakse.

Lahter 38: Netomass (kg)

Märkida vastavas lahtris 31 kirjeldatud kauba netomass kilogrammides. Netomass on kauba mass ilma pakendita.

Lahter 39: Kvoot

Märkida selle tariifikvoodi number, mille osas on deklarant taotluse esitanud.

Lahter 40: Ülddeklaratsioon/eelnev dokument

Lisas 38 ettenähtud sobivat ühenduse koodi kasutades märkida importivas liikmesriigis kasutatud ülddeklaratsiooni või muu varasema dokumendi viiteandmed.

Lahter 41: Täiendavad mõõtühikud

Vajaduse korral märkida kõnealuse kaubaartikli kogus väljendatuna kaupade nomenklatuuris sätestatud ühikus.

Lahter 42: Kaubanimetuse hind

Märkida kõnealuse kaubanimetuse hind.

Lahter 43: Hindamismeetod

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode kasutades kasutatav hindamismeetod.

Lahter 44: Lisateave/esitatud dokumendid/sertifikaadid ja load

Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode kasutades kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed ja deklaratsiooni tõendamiseks esitatud dokumentide viiteandmed, sealhulgas kõikide kontrolleksemplaride T5 järjekorranumbrid.

Alajaotist "L.T. kood" ei tohi kasutada.

Kui kauba tolliladustamisprotseduurile suunamise deklaratsioon esitatakse tolliasutusele, mis ei ole järelevalveasutus, märkida järelevalveasutuse täisnimi ja -aadress.

Nendes liikmesriikides koostatud deklaratsioonidesse, kes lubavad euro kasutuselevõtmise üleminekuajal tollideklaratsioonide koostamisel ettevõtjatel kasutada eurot, tuleb käesolevasse lahtrisse, soovitavalt ülemises parempoolses nurgas asuvasse ossa, märkida kasutatava rahaühiku (riikliku rahaühiku või euro) tähis.

Liikmesriigid võivad näha ette, et tähis märgitakse lahtrisse 44 ainult esimese kaubaartikli kohta. Sel juhul kehtib see kõikide deklaratsioonis käsitletud kaubaartiklite suhtes.

Tähis koosneb rahaühikule kehtestatud kolmetähelisest ISO-koodist (ISO 4217).

Lahter 45: Kohandused

Käesolev lahter sisaldab teavet kõigi kohanduste kohta juhul, kui deklaratsioonile ei ole lisatud DV1 vormi. Käesolevasse lahtrisse märgitavad summad tuleb esitada rahaühikus, mille kood on märgitud lahtrisse 44, või kui lahtris 44 ei ole koodi, selle liikmesriigi vääringus, kus täidetakse impordiformaalsused.

Lahter 46: Statistiline väärtus

Kooskõlas kehtivate ühenduse õigusaktidega esitada statistiline väärtus rahaühikus, mille kood on märgitud lahtrisse 44, või koodi puudumise korral selle liikmesriigi vääringus, kus täidetakse impordiformaalsused.

Lahter 47: Maksude arvestus

Märkida kohaldatav maksustamisalus (väärtus, kaal või muu). Kasutades vajaduse korral lisas 38 määratud asjaomaseid ühenduse koode, tuleks igale reale märkida:

- maksuliik (näiteks imporditollimaks, käibemaks),

- maksubaas,

- kohaldatav maksumäär,

- makstaoleva maksu summa,

- valitud makseviis.

Käesolevas lahtris tuleb summad esitada rahaühikus, mille kood on märgitud lahtrisse 44, või koodi puudumise korral lahtris 44 selle liikmesriigi vääringus, kus täidetakse impordiformaalsused.

Lahter 48: Tasumise edasilükkamine

Märkida vajaduse korral kõnealuse loa viiteandmed; tasumise edasilükkamine osutab siinjuures tollimaksude tasumise edasilükkamisele ja maksu ümberarvutusele.

Lahter 49: Lao identifitseerimine

Kasutades lisas 38 sätestatud asjakohast ühenduse koodi, märkida lao viiteandmed.

Lahter 54: Koht ja kuupäev. Deklarandi/esindaja nimi ja allkiri

Märgitakse deklaratsiooni täitmise koht ja kuupäev.

Kui arvutisüsteemide kasutamist käsitlevatest erisätetest ei tulene teisiti, peab impordiasutusele jääval eksemplaril olema asjaomase isiku käsitsi kirjutatud originaalallkiri ning selle järel tema täisnimi. Kui asjaomane isik on juriidiline isik, peab allakirjutanu lisama allkirjale oma ees- ja perekonnanime ning ametinimetuse.

III JAOTIS MÄRKUSED LISALEHTEDE KOHTA

A. Lisalehti tuleks kasutada ainul juhul, kui deklaratsioon hõlmab rohkem kui ühte kaubanimetust (vrd lahter 5). Need tuleb esitada koos IM, EX, EU või CO vormiga.

B. I ja II jaotise juhendeid kohaldatakse ka lisalehtede suhtes.

Siiski:

- lahtri 1 esimesse alajaotisesse tuleb märkida sümbolid "IM/c", "EX/c" või "EU/c" (või vajaduse korral "CO/c") ning see alajaotis jäetakse tühjaks üksnes siis, kui:

- vormi kasutatakse ainult ühenduse transiidi jaoks; sel juhul märgitakse vastavalt asjaomase kauba suhtes kohaldatavale ühenduse transiidiprotseduurile lahtri 1 kolmandasse ossa "T1bis", "T2bis", "T2Fbis" või "T2SMbis",

- vormi kasutatakse ainult kauba ühenduse staatuse tõendamiseks; sel juhul tuleb vastavalt asjaomase kauba staatusele märkida lahtri kolmandasse ossa "T2Lbis", "T2LFbis" või "T2LSMbis",

- lahtri 2/8 täitmine on liikmesriikidele vabatahtlik ning sinna tuleks märkida üksnes asjaomase isiku nimi ja võimaluse korral identifitseerimisnumber,

- lahtri 47 "kokkuvõte" käsitleb kõikide kasutatud IM ja IM/c, EX ja EX/c, EU ja EU/c või CO ja CO/c vormidega hõlmatud kaubanimetuste lõplikku kokkuvõtet. Seda tuleks seetõttu kasutada ainult IM, EX, EU või CO dokumendile lisatud viimasel IM/c, EX/c, EU/c või CO/c vormil selleks, et näidata väljamaksmiseks kuuluvat üldsummat maksuliikide kaupa.

C. Kui kasutatakse lisalehti,

- tuleb läbi kriipsutada kõik täitmata lahtrid 31 (kauba kirjeldus), et neid ei saaks hiljem kasutada,

- kui lahtri 1 kolmas alajaotis sisaldab tähist "T", tuleb läbi kriipsutada transiidideklaratsiooni esimese kaubaartikli lahtrid 32 ("Kauba number"), 33 ("Kauba kood"), 35 ("Brutomass (kg)"), 38 ("Netomass (kg)"), 40 ("Ülddeklaratsioon/eelnev dokument") ja 44 ("Lisateave/esitatud dokumendid/sertifikaadid ja load") ning kõnealuse dokumendi esimesse lahtrisse 31 ("Pakkeüksused ja kauba kirjeldus") ei tohi märkida pakkeüksuste markeeringut, arvu ja liiki ega kauba kirjeldust. Käesoleva dokumendi esimesse lahtrisse 31 märgitakse vajaduse korral tähisega "T1bis", "T2bis" või "T2Fbis" lisalehtede arv.

[1] Käesolevas lisas ei tähenda "EFTA" ainult EFTA riike, vaid ka ühenduseväliseid ühistransiidiprotseduuri konventsiooni ja kaubavahetusformaalsuste lihtsustamise konventsiooni lepinguosalisi.

[5] Tollieeskirjade kohaldamisel kordumatut partii viitenumbrit (UCR) käsitlev tollikoostöö nõukogu soovitus (30. juuni 2001).

[6] Tollieeskirjade kohaldamisel kordumatut partii viitenumbrit (UCR) käsitlev tollikoostöö nõukogu soovitus (30. juuni 2001).

--------------------------------------------------

LISA 38

VORMIDES KASUTATAVAD KOODID [1] [2]

I JAOTIS ÜLDISED MÄRKUSED

Käesolev lisa hõlmab üksnes konkreetseid põhinõudeid, mida kohaldatakse paberkandjal olevate vormide suhtes. Kui lisades 37a või 37c ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse käesoleva lisa juhendeid siis, kui transiidiformaalsused täidetakse elektroonilise andmevahetuse teadete vahetamise teel.

Mõningatel juhtudel on täpsustatud kande liigi ja pikkuse nõuded. Erinevate andmetüüpide koodid on järgmised:

a tähestikuline

n numbriline

an tähtnumbriline

Koodile järgnev number osutab andmesisestuse lubatud pikkusele. Pikkust käsitleva väärtuse ees olevad kaks punkti osutavad sellele, et andmesisestusel ei ole kindlaksmääratud pikkust, kuid see võib sisaldada tähemärke osutatud numbri ulatuses.

II JAOTIS KOODID

Lahter 1: Deklaratsioon

Esimene alajaotis

Kohaldatakse järgmisi koode (a2):

EX Kauba suunamiseks lisa 37 I jaotise B osa tabeli veergudes A ja E osutatud tolliprotseduurile.

Kauba suunamiseks lisa 37 I jaotise B osa tabelites C ja D osutatud tollikäitlusviisile.

Ühendusevälise kauba lähetamiseks liikmesriikide vahelise kaubanduse raames.

IM Kauba suunamiseks lisa 37 I jaotise B osa tabeli veergudes H–K osutatud tolliprotseduurile.

Ühendusevälise kauba suunamiseks tolliprotseduurile liikmesriikide vahelise kaubanduse kontekstis.

EU Kauba suunamiseks lisa 37 I jaotise B osa tabeli veergudes A, E ja H–K osutatud tolliprotseduurile.

Lisa 37 I jaotise B osa tabelite veergudes C ja D osutatud tollikäitlusviisi osutamine kaupadele.

CO Eelfinantseeritava kauba paigutamine tollilattu või vabatsooni

Ühenduse kaupade osas kaubavahetuse raames, mis toimub ühenduse tolliterritooriumi osade, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 77/388/EMÜ sätteid, ja nende osade vahel, mille suhtes neid sätteid ei kohaldata, või kaubavahetuse raames, mis toimub tolliterritooriumi osade vahel, mille suhtes neid sätteid ei kohaldata.

Teine alajaotis

Kohaldatakse järgmisi koode (a1):

A – tavalise deklaratsiooni puhul (tavapärane kord seadustiku artikli 62 alusel)

B – mittetäieliku deklaratsiooni puhul (lihtsustatud kord seadustiku artikli 76 lõike 1 punkti a alusel)

C – lihtsustatud deklaratsiooni puhul (lihtsustatud kord seadustiku artikli 76 lõike 1 punkti b alusel)

D – tavalise deklaratsiooni esitamine (nagu koodi A puhul osutatud) enne seda, kui deklarandil on võimalik kaupa esitada.

E – mittetäieliku deklaratsiooni esitamine (nagu koodis B osutatud) enne seda, kui deklarandil on võimalik kaupa esitada.

F – lihtsustatud deklaratsiooni esitamine (nagu koodis C osutatud) enne seda, kui deklarandil on võimalik kaupa esitada.

X – lisadeklaratsioon, kui tegemist on koodiga B hõlmatud lihtsustatud korraga

Y – lisadeklaratsioon, kui tegemist on koodiga C hõlmatud lihtsustatud korraga

Z –

lisadeklaratsioon, kui tegemist on seadustiku artikli 76 lõike 1 punktis c sätestatud lihtsustatud korraga (kauba laoarvestusesse kandmine)

Koode D, E ja F on võimalik kasutada üksnes artikli 201 lõikes 2 sätestatud korra raames juhul, kui tolliasutused lubavad deklaratsiooni esitada enne, kui deklarandil on võimalik kaupa esitada.

Kolmas alajaotis

Kohaldatakse järgmisi koode (an..5):

T1 : Ühenduse välistransiidiprotseduuri alusel veetav kaup

T2 : Ühenduse sisetransiidiprotseduuri alusel seadustiku artikli 163 või 165 kohaselt veetav kaup, välja arvatud artikli 340c lõikes 2 kirjeldatud juhud

T2F : Ühenduse sisetransiidiprotseduuri alusel artikli 340c lõike 1 kohaselt veetav kaup

T2SM : Kaup, mis suunatakse ühenduse sisetransiidiprotseduurile EMÜ ja San Marino koostöökomitee 22. detsembri 1992. aasta otsuse 4/92 artikli 2 kohaldamisel.

T : Artikliga 351 hõlmatud segasaadetised, mille puhul tuleb tähisele "T" järgnev ruum läbi kriipsutada.

T2L : Kauba ühenduse staatuse määramise vorm

T2LF : Kaupade ühenduse staatuse määramise vorm kaupade puhul, mis saadetakse ühenduse tolliterritooriumi ossa, kus ei kohaldata direktiivi 77/388/EMÜ sätteid, või sealt välja.

T2LSM : Vorm, millega määratakse San Marinosse lähetatava kauba staatus EMÜ ja San Marino koostöökomitee 22. detsembri 1992 otsuse 4/92 kohaldamisel.

Lahter 2: Kaubasaatja/eksportija

Kui kasutatakse identifitseerimisnumbrit, on kood järgmisel kujul:

Importimisel: Riigitähis (a2); kood UN/EDIFACT 3055 (an..3); eksportija identifitseerimiskood (an..13)

Eksportimisel: Riigitähis (a2); eksportija identifitseerimiskood (an..16)

Riigitähis: Ühenduse tähestikulised riikide ja territooriumide koodid põhinevad kehtivatel ISO kahetähelistel (a2) koodidel, kui need on kooskõlas ühenduse õiguse nõuetega. Nende koodide õiguslikuks aluseks on nõukogu 22. mai 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1172/95 ühenduse ja selle liikmesriikide kaubavahetust kolmandate riikidega käsitleva statistika kohta (EÜT L 118, 25.5.1995). Komisjon avaldab korrapäraselt määruseid, millega ajakohastatakse riigitähiste loetelu.

UN/EDIFACT 3055: Lahtrites 2 ja 8 nimetatud kolmandate riikide ettevõtjate kodeerimisel kasutavad liikmesriigid loetelu, mis on välja antud ja ajakohastatud asutuse või mõne institutsiooni poolt, mis määratleb huvitatud poolte koodid. Valitud asutus nimetatakse ÜRO poolt avaldatavas asutuste loetelus rubriigis UN/EDIFACT 3055 (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport), mis sisaldab loetelu asutustest, kes vastutavad ettevõtjate loetelu koostamise eest.

Näide:

"JP1511234567890" osutab Jaapani eksportijale (riigitähis: JP), kelle Jaapani tolli (UN/EDIFACT andmeelemendile 3055 vastav asutuse kood: 151) poolt kasutatav identifitseerimisnumber on 1234567890.

Lahter 8: Kaubasaaja

Kui kasutatakse identifitseerimisnumbrit, on kood järgmisel kujul:

Importimisel: Riigitähis (a2); Kaubasaaja identifitseerimiskood (an..16)

Eksportimisel: Riigitähis (a2); kood UN/EDIFACT 3055 (an..3); importija identifitseerimiskood (an..13).

Kasutatakse lahtrisse 2 märgitud riigitähiseid.

Näide:

"JP1511234567890" osutab Jaapani importijale (riigitähis: JP), kelle Jaapani tolli (UN/EDIFACT andmeelemendile 3055 vastav asutuse kood: 151) poolt kasutatav identifitseerimisnumber on 1234567890.

Lahter 14: Deklarant/esindaja

a) Deklarandi või esindaja staatuse tähistamiseks märkida enne täisnime ja aadressi üks järgmistest koodidest (n1):

1. Deklarant

2. Esindaja (ühenduse tolliseadustiku artikli 5 lõike 2 teises taandes osutatud otsene esindamine).

3. Esindaja (ühenduse tolliseadustiku artikli 5 lõike 2 teises taandes osutatud kaudne esindamine).

Kui see andmeelement trükitakse paberkandjale, peab see olema nurksulgudes (näiteks: [1], [2] või [3])

b) Kui kasutatakse identifitseerimisnumbrit, on kood järgmisel kujul:

Riigitähis (a2); deklarandi/esindaja identifitseerimiskood (an..16).

Kasutatakse lahtrisse 2 märgitud riigitähiseid.

Lahter 15a: Lähte-/ekspordiriigi kood

Kasutatakse lahtrisse 2 märgitud riigitähiseid.

Lahter 17a: Sihtriigi kood

Kasutatakse lahtrisse 2 märgitud riigitähiseid.

Lahter 17b: Sihtpiirkonna kood

Kasutatakse liikmesriikide poolt vastuvõetavaid koode.

Lahter 18: Lähetamisel kasutatud transpordivahendi riikkondsus

Kasutatakse lahtrisse 2 märgitud riigitähiseid.

Lahter 19: Konteiner (Kont.)

Asjaomased koodid (n1) on esitatud alljärgnevalt:

0 – kaubad, mida ei veeta konteinerites,

1 – kaubad, mida veetakse konteinerites.

Lahter 20: Tarnetingimused

Käesoleva lahtri esimesse kahte alajaotisesse vajaduse korral märgitavad koodid on järgmised:

Esimene alajaotis | Tähendus | Teine alajaotis |

Incotermi kood | Incoterm – ICC/ECE | Täpsustatav koht |

EXW | Tehasehind | Nimetatud koht |

FCA | Franko vedaja | Nimetatud koht |

FAS | Franko laeva kõrval | Nimetatud lastimissadam |

FOB | Franko laeva pardal | Nimetatud lastimissadam |

CFR | Hind ja prahiraha | Nimetatud sihtsadam |

CIF | Kulud, kindlustus, vedu | Nimetatud sihtsadam |

CPT | Vedu makstud kuni | Nimetatud sihtsadam |

CIP | Vedu ja kindlustus makstud kuni | Nimetatud sihtsadam |

DAF | Tarnitud piiril | Nimetatud koht |

DES | Tarnitud laevalt | Nimetatud sihtsadam |

DEQ | Tarnitud kailt | Nimetatud sihtsadam |

DDU | Tarnitud, toll tasumata | Nimetatud sihtkoht |

DDP | Tarnitud, toll tasutud | Nimetatud sihtkoht |

XXX | Muud tarnetingimused kui eespool loetletud | Lepingus toodud tarnetingimuste kirjeldus |

Liikmesriigid võivad nõuda kolmandasse alajaotisesse järgmiste kodeeritud andmete (n1) märkimist:

1 : Asjaomase liikmesriigi territooriumil asuv koht.

2 : Teise liikmesriigi territooriumil asuv koht.

3 : Muu koht (ühendusest väljaspool).

Lahter 21: Aktiivse transpordivahendi riikkondsus piiriületamisel

Kasutatakse lahtrisse 2 märgitud riigitähiseid.

Lahter 22: Kaubaarve vääring

Kaubaarve vääring märgitakse kolmetähelise ISO-koodi abil (ISO 4217 kood vääringute ja rahaliste vahendite liigi tähistamiseks).

Lahter 24: Tehingu laad

Kohaldatakse järgmiseid koode.

Need liikmesriigid, kes seda teavet nõuavad, peavad kasutama A veerus loetletud ühekohalisi koode (välja arvatud vajaduse korral kood 9), mis märgitakse lahtri vasakpoolsesse serva. Nad võivad samuti sätestada, et lahtri parempoolsesse serva märgitakse teine number B veeru loetelust.

Veerg A | Veerg B |

1.Tehingud, mis hõlmavad tegelikke või kavandatavaid omandi üleminekuid tasu või muu teenustasu eest (v.a koodides 2, 7 ja 8 loetletud) | 1.Lõplik ost/müük2.Kaup, mis on lähetatud vaatamiseks, proovikogused, kaubad, mis on saadetud tagasisaatmise õigusega, ja tehingud, mis hõlmavad komisjonitasu3.Tehingud, mis hõlmavad loonusmakseid4.Müük isiklikuks tarbeks5.Kapitalirent |

2.Koodi 1 all juba registreeritud kauba tagastamine; kauba tasuta asendamine | 1.Kauba tagasitoomine2.Tagasitoodud kauba asendamine3.Tagastamata kauba asendamine (näiteks garantiitingimuste alusel) |

3.Tehingud (mitte ajutised), millega kaasneb omandi üleminek ilma teenustasuta (rahaline või muu) | 1.Kauba tarnimine osaliselt või täielikult Euroopa Ühenduse poolt finantseeritud programmide alusel2.Muud valitsuse abisaadetised3.Muud abisaadetised (eraisikutelt, valitsusvälistelt organisatsioonidelt)4.Muud |

4.Tehingud, mis on seotud töötlemise või tööettevõtja poolt tehtava remondiga (v.a koodi 7 all registreeritud tehingud) | 1.Töötlemistoimingud2.Tasuline remont ja hooldus3.Tasuta remont ja hooldus |

5.Tehingud pärast töötlemist või tööettevõtja poolt tehtavat remonti (v.a koodi 7 all registreeritud tehingud) | 1.Töötlemistoimingud2.Tasuline remont ja hooldus3.Tasuta remont ja hooldus |

6.Tehingud, millega ei kaasne omandiõiguse üleminek, nt rent, laen, kasutusrent ja muu ajutine kasutus, v.a lepinguline töötlemine või remont (tarnimine ja tagasisaatmine) | 1.Rent, laen, kasutusrent2.Muu ajutine kasutus |

7.Tehingud seoses ühiste kaitsekavade või muude valitsustevaheliste tootmisprogrammidega (nt Airbus) | |

8.Ehitusmaterjalide ja -seadmete tarnimine üld- ja tsiviilehitustöid käsitlevate lepingute jaoks | |

9.Muud tehingud | |

Lahter 25: Transpordiliik piiril

Kohaldatakse järgmisi koode (n1):

Kood | Kirjeldus |

1 | Merevedu |

2 | Raudteevedu |

3 | Maanteetransport |

4 | Õhutransport |

5 | Postisaadetis |

7 | Kinnistranspordiseadmed |

8 | Siseveetransport |

9 | Iseliikuvad veovahendid |

Lahter 26: Transpordiliik sisemaal

Kasutatakse lahtri 25 täitmiseks loetletud koode.

Lahter 29: Väljumis-/saabumistolliasutus

Kasutatakse (an8) koode, mille struktuur on järgmine:

- esimesed kaks tähemärki (a2) tähistavad lahtrisse 2 märgitud riigitähise abil riiki,

- järgmised kuus märki (an6) tähistavad selle riigi asjaomast asutust. Soovitatakse vastu võtta järgmine struktuur:

Esimese kolme märgi (a3) kohale märgitakse UN/LOCODE ja viimasele kolmele riiklik tähtnumbriline alajaotis (an3). Kui seda alajaotist ei kasutata, tuleks selle asemele märkida "000".

Näide:

BEBRU000: BE = ISO 3166 Belgia kohta, BRU = UN/LOCODE Brüsseli kohta, 000 kasutamata alajaotise kohta.

Lahter 31: Pakkeüksused ja kauba kirjeldus. Markeering; konteinerite numbrid; pakkeüksuste arv ja liik

Pakkeüksuste liik

Kasutatakse järgmiseid koode.

(UN/ECE soovitus nr 21/REV. 1. august 1994)

PAKENDI KOODID

Aam | HG |

Aerosool | AE |

Ampull, kaitsmata | AM |

Ampull, kaitstud | AP |

Ankur | KG |

Balloon, kaitsmata | BF |

Balloon, kaitstud | BP |

Balloonpudel, kaitsmata | CO |

Balloonpudel, kaitstud | CP |

Džuutkott | IT |

Filmipakk | FP |

Gaas (1031 millibaari ja 15 ºC) mahtkaubana | VG |

Gaasipudel | GB |

Hülss | RL |

Kalakorv | CE |

Kandetala | GI |

Kandetalad kimbus/kobaras/puntras | GZ |

Kandik | PU |

Kanister | C1 |

Kanister, ristkülikukujuline | IC |

Kanister, silindriline | JY |

Kann | JG |

Kann | PH |

Karikas | CU |

Karkasskast | SK |

Karp | BX |

Karp | CS |

Kast | BI |

Kate | CV |

Kimp | BE |

Kimp | TS |

Kingstonikast | SE |

Kirn | CC |

Kirst | CJ |

Kitsakaelaline korvpudel | FL |

Kobar | BH |

Kohver | SU |

Kokkupandav toru | TD |

Koonuspool | BB |

Korv | BK |

Korvpudel | WB |

Korvpudel, kaitsmata | DJ |

Korvpudel, kaitstud | DP |

Kotike | SH |

Kott | BG |

Laegas | CF |

Lattkast | CR |

Lehed, kimbus/kobaras/puntras | SZ |

Leht | ST |

Lehtmetall | SM |

Lukukeel | BT |

Madal lattkast | SC |

Matt | MT |

Metallanum, ristkülikukujuline | CA |

Metallanum, silindriline | CX |

Metallkangid | IN |

Metallkangid, kimbus/kobaras/puntras | IZ |

Paak | VA |

Paak, ristkülikukujuline | TK |

Paak, silindriline | TY |

Paberkott | MB |

Pakend | PK |

Pakett | PA |

Pakk | PC |

Pakkimata või pakendita | NE |

Pakkimiskorv | HR |

Palgid, kimbus/kobaras/puntras | LZ |

Palk | LG |

Pallpakend, kokku pressimata | BN |

Pallpakend, kokku pressitud | BL |

Pang | PL |

Pappkast | CT |

Paun | PO |

Pesa | NS |

Pihusti | AT |

Piimakast | MC |

Plaadid kimbus/kobaras/puntras | BY |

Plaadid, kimbus/kobaras/puntras | PY |

Plaat | BD |

Plaat | PG |

Plangud | PN |

Plangud, kimbus/kobaras/puntras | PZ |

Polüetüleenkiles | Sw |

Pool | CL |

Pott | PT |

Pudel, kaitsmata, sibulakujuline | BS |

Pudel, kaitsmata, silindriline | BO |

Pudel, kaitstud, sibulakujuline | BV |

Pudel, kaitstud, silindriline | BQ |

Pudelikast/pudeliraamistik | BC |

Purjeriie | CZ |

Purk | JR |

Puur | CG |

Puuviljakast | FC |

Raam | FR |

Raamistatud lattkast | FD |

Reisikohver | TR |

Ridvad, kimbus/kobaras/puntras | RZ |

Ritv | RD |

Rull | RO |

Rõngas | RG |

Snepperlukk | CY |

Suur kast | CH |

Suur riidest kott | SA |

Suur vaat | BU |

Tahked peenosakesed ("pulbrid") mahtkaubana | VY |

Tahked, suured osakesed ("tombukesed") mahtkaubana | VO |

Tahked, teralised osakesed ("terad") mahtkaubana | VR |

Teekast | TC |

Tikutoos | MX |

Toos | TN |

Toru | TB |

Torujuhe | PI |

Torujuhtmed, kimbus/kobaras/puntras | PZ |

Trummel | GRD |

Tuub | TU |

Tuubid, kimbus/kobaras/puntras | TZ |

Tünn | CK |

Vaakumpakendatud | VP |

Vaat | BA |

Vaat | TO |

Vaheleht | SL |

Vaheseintega kott | ms |

Varras | BR |

Varvad kimbus/kobaras/puntras | BZ |

Vedelik mahtkaubana | VL |

Veeldatud gaas (anormaalsel temperatuuril/rõhul) mahtkaubana | VQ |

Võll | SD |

Võrk | NT |

Võrkkott | RT |

Väike kast | FO |

Väike pudel | VI |

Väike vaat | FI |

Õllekast | CB |

Ämber | BI |

Ümbrik | EN |

Lahter 33: Kauba kood

Esimene alajaotis (8 numbrit)

Täidetakse kaupade kombineeritud nomenklatuuri rubriikide kohaselt.

Kui seda vormi kasutatakse ühenduse transiidiprotseduuri puhul, kantakse sellesse ossa kauba kood, mis koosneb kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi vähemalt kuuekohalisest koodist. Kasutatakse kombineeritud nomenklatuuri rubriiki, kui see on ühenduse sätetega ette nähtud.

Teine alajaotis (kaks tähemärki)

Täidetakse vastavalt TARIC-koodile (kaks tähemärki, mis on seotud sihtkohas täidetavate formaalsuste suhtes kohaldatavate ühenduse erimeetmetega).

Kolmas alajaotis (neli tähemärki)

Täidetakse vastavalt TARIC-koodile (esimene lisakood).

Neljas alajaotis (neli tähemärki)

Täidetakse vastavalt TARIC-koodile (teine lisakood).

Viies alajaotis (neli tähemärki)

Asjaomaste liikmesriikide määratud koodid.

Lahter 34a: Päritoluriigi kood

Kasutatakse lahtrisse 2 märgitud riigitähiseid.

Lahter 34b: Päritolupiirkonna/-riigi kood

Liikmesriikide määratud koodid.

Lahter 36: Soodustused

Käesolevasse lahtrisse märgitakse kolmekohaline kood, mis koosneb esimeses alajaotises osutatud ühekohalisest komponendist ja teises alajaotises osutatud kahekohalisest komponendist.

Vastavad koodid on:

1. Koodi esimene number

1 Tariifne kord erga omnes

2 Üldine soodustuste süsteem (GSP)

3 Tariifsed soodustused, v.a koodis 2 nimetatud soodustused.

4 Tollimakse ei nõuta ühenduse seaduste või ühenduse sõlmitud tolliliidulepingute sätete alusel

2. Järgmised kaks numbrit

00 Mitte ükski järgmistest

10 Tariifide kohaldamise peatamine

15 Tariifide kohaldamise peatamine koos kindlaksmääratud lõppkasutusega

18 Tariifide kohaldamise peatamine koos sertifikaadiga, mis tõendab toote spetsiifilist laadi

19 Ajutine peatamine selliste toodete osas, mis imporditakse lennukõlblikkussertifikaadiga

20 Tariifikvoot [12]

23 Tariifikvoot koos kindlaksmääratud lõppkasutusega [13]

25 Tariifikvoot koos sertifikaadiga, mis tõendab toote spetsiifilist laadi [14]

28 Tariifikvoot pärast välistöötlemist [15]

40 Ühisest tollitariifistikust tulenev kindlaksmääratud lõppkasutus

50 Toote spetsiifilist laadi tõendav sertifikaat

Lahter 37: Menetluskord

A. Esimene alajaotis

Sellesse alajaotisesse märgitavad koodid on neljakohalised, millest kaks esimest on nõutava menetluse kohta ning viimased kaks eelnenud menetluse kohta. Kahekohaliste koodide loetelu on esitatud allpool:

"Eelnenud menetlus" tähistab menetlust, millele kaup suunati enne nõutud menetlusele suunamist.

Tuleks siiski märkida, et kui eelnenud menetluseks oli ladustamisprotseduur või ajutine import või kui kaup tuli vabatsoonist, tuleks asjakohast koodi kasutada ainult juhul, kui kaupa ei ole suunatud majandusliku mõjuga tolliprotseduurile (seestöötlemine, välistöötlemine või tollikontrolli all töötlemine).

Näiteks: seestöötlemise tolliprotseduuri alusel (peatamissüsteem) imporditud ja seejärel tolliladustusprotseduurile suunatud kauba reeksport = 3151 (mitte 3171). (Esimene toiming = 5100; teine toiming = 7151: reeksport = 3151).

Kui varem ajutiselt eksporditud kaup reimporditakse, käsitatakse ühele eespool nimetatud peatamismenetlusele suunamist lihtsalt selle protseduuri alusel importimisena. "Reimport" märgitakse ainul juhul, kui kaup lubatakse vabasse ringlusse.

Näiteks: välistöötlemise tolliprotseduuriga eksporditud ja reeksportimisel tolliladustamisprotseduurile suunatud toote kodumaiseks kasutamiseks lubamine samaaegselt vabasse ringlusse lubamisega = 6121 (mitte 6171). (Esimene toiming: ajutine eksport välistöötlemiseks = 2100; teine toiming: tollilaos hoidmine = 7121; kolmas toiming: kodumaiseks kasutamiseks lubamine + vabasse ringlusse lubamine = 6121).

Alljärgnevas loetelus tähega a tähistatud koode ei või kasutada protseduurikoodi esimese kahe märgina, vaid neid võib kasutada eelnevale menetlusele osutamiseks.

Näiteks: 4045 = eelnevalt teises liikmesriigis seestöötlemisele (peatamissüsteem) suunatud kauba vabasse ringlusse ja kodumaiseks kasutamiseks lubamine.

Loetelu kodeerimisel kasutatavatest menetlustest

Järgmistest põhielementidest tuleb neljakohalise koodi saamiseks ühendada kaks.

00 Seda koodi kasutatakse osutamaks, et eelnevat protseduuri ei olnud (a).

01 Näide:

kolmandast riigist saabuv kaup, mis lastakse vabasse ringlusse Prantsusmaal ning saadetakse Kanalisaartele.

02 Selgitus:

seestöötlemine (tagasimaksesüsteem) vastavalt seadustiku artikli 114 lõike 1 punktile b.

07 Selgitus:

seda koodi kasutatakse sel juhul, kui kaup lubatakse vabasse ringlusse, kuid kui käibemaksu ja tõenäoliselt ka aktsiisimaksu ei ole makstud.

Näiteid:

imporditud masinad lubatakse vabasse ringlusse, kuid käibemaksu ei ole makstud. Sel ajal kui kaubad paigutatakse tollilattu või heakskiidetud aladele, peatatakse käibemaksu maksmine.

Imporditud sigaretid lubatakse vabasse ringlusse, kuid nende osas ei ole makstud käibemaksu ega aktsiisimaksu. Sel ajal, kui kaubad paigutatakse tollilattu või heakskiidetud aladele, peatatakse käibemaksu ja aktsiisimaksu maksmine.

10 Näide:

ühenduse kauba tavapärane eksport, samuti ühenduse kauba eksport ühenduse tolliterritooriumi nendesse osadesse, mille suhtes ei kohaldata nõukogu direktiivi 77/388/EMÜ sätteid (EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1).

11 Selgitus:

eelnev eksport (EX-IM) kooskõlas seadustiku artikli 115 lõike 1 punktiga b.

Näide:

ühenduse tubakalehtedest valmistatud sigarettide eksport enne, kui kolmandast riigist pärit tubakalehed suunatakse seestöötlemise tolliprotseduurile.

21 Selgitus:

välistöötlemise tolliprotseduur seadustiku artiklite 145–160 alusel. Vt ka koodi 22.

22 Näide:

välistöötlemise tolliprotseduuri ja majandusliku mõjuga välistöötlemisprotseduuri samaaegne kohaldamine tekstiilitoodete suhtes (nõukogu määrus (EÜ) nr 3036/94).

23 Näide:

näitustele näidisteks, professionaalseteks töövahenditeks ja muuks selliseks ettenähtud kauba ajutine eksport.

31 Selgitus:

majandusliku mõjuga peatamismenetluses oleva muu kui ühendusevälise kauba reeksport.

Näide:

kaup suunatakse tolliladustusprotseduurile ja seejärel deklareeritakse ekspordiks.

40 Näide:

kaup tuleb kolmandast riigist ning nende osas makstakse tollimaksu ja käibemaksu.

41 Näide:

seestöötlemise tolliprotseduur, mille puhul makstakse importimisel tollimakse ja riiklikke makse.

42 Näide:

kauba import käibemaksuvabalt maksuesindaja kaudu.

43 Näide:

põllumajandustoodete vabasse ringlusse lubamine, kohaldades uute liikmesriikide ühinemisele järgneva spetsiaalse üleminekuaja jooksul erilisi tolliprotseduure või uute liikmesriikide ja ülejäänud ühenduse vahel erimeetmeid, mis vastavad varem Hispaania ja Portugali poolt kohaldatavatele protseduuridele.

45 Selgitus:

vabastamine käibemaksu või aktsiisimaksu maksmisest seeläbi, et kaup suunatakse maksulattu.

Näiteid:

kolmandast riigist imporditud sigaretid lubatakse vabasse ringlusse ning nende eest on makstud käibemaksu. Sel ajal, kui kaubad on tollilaos või heakskiidetud aladel, peatatakse aktsiisimaksu maksmine.

Kolmandast riigist imporditud sigaretid lubatakse vabasse ringlusse ning makstakse aktsiisimaks. Sel ajal, kui kaup on tollilaos või heakskiidetud aladel, peatatakse käibemaksu maksmine.

48 Selgitus:

standardvahetussüsteem (IM-EX) enne importi kooskõlas ühenduse tolliseadustiku artikli 154 lõikega 4.

49 Selgitus:

nendest ühenduse osadest pärit kauba import vabasse ringlusse suunamiseks, mille suhtes ei kohaldata kuuendat käibemaksudirektiivi (77/388/EMÜ). Ühtse haldusdokumendi kasutamine on sätestatud artiklis 206.

Näited:

Martinique'ilt saabuvad tooted, mis on ettenähtud Belgias vabasse ringlusse laskmiseks.

Türgist pärit tooted, mis on ettenähtud Saksamaal vabasse ringlusse laskmiseks.

51 Selgitus:

seestöötlemine (peatamissüsteem) vastavalt seadustiku artikli 114 lõike 1 punktile a ja lõike 2 punktile a.

53 Näide:

ajutine import, näiteks näituse jaoks.

54 Selgitus:

seda koodi kasutatakse, et registreerida statistilisel eesmärgil ühendusesisese kaubanduse toimingud.

Näide:

kolmandast riigist pärit kaup suunatakse seestöötlemiseks Belgiasse (5100). Pärast seestöötlemist saadetakse kaup Saksamaale vabasse ringlusse suunamiseks (4054) või täiendavaks töötlemiseks (5154).

61 Muu kui käibemaksuvabalt tarnitud kauba reimport ja üheaegne vabasse ringlusse ja kodumaiseks kasutamiseks lubamine.

63 Näide:

reimport pärast välistöötlemist või ajutist eksporti, kusjuures käibemaksuvõla maksab maksuesindaja.

68 Näide:

töödeldud alkohoolsed joogid reimporditakse ja paigutatakse aktsiisilattu.

71 Selgitus:

kauba tolliladustamisprotseduurile suunamine. See ei välista võimalust suunata kaup üheaegselt näiteks aktsiisi- või käibemaksulattu.

76 Näide:

eksporditoetuse ettemaksega ja ekspordiks ettenähtud kauba ladustamine. (Nõukogu 4. märtsi 1980. aasta määruse (EMÜ) nr 565/80 (põllumajandustoodetele antavate eksporditoetuste ettemaksete kohta) artikli 5 lõige 2 (EÜT L 62, 7.3.1980, lk 5)).

77 Näide:

selliste töödeldud toodete ja kauba ladustamine, mis on saadud eksporditoetuste ettemaksega eksporditavatest põhisaadustest. Määruse (EMÜ) nr 565/80 artikli 4 lõige 2.

78 Kauba paigutamine II kontrollitüübile vastavasse vabatsooni.

91 Kauba suunamine tollikontrolli käigus töötlemiseks.

92 Selgitus:

seda koodi kasutatakse, et registreerida statistilisel eesmärgil ühendusesisese kaubanduse toimingud.

Näide:

kolmandast riigist pärit kaup töödeldakse tollikontrolli all Belgias (9100). Pärast töötlemist saadetakse kaup Saksamaale vabasse ringlusse suunamiseks (4092) või täiendavaks töötlemiseks (9192).

B. Teine alajaotis

1. Kui käesolevat lahtrit kasutatakse selleks, et täpsustada ühenduse menetlust, tuleb kasutada koodi, mis koosneb tähest ja sellele järgnevast kahest sümbolist, millest esimene identifitseerib meetme kategooriat järgmiselt:

Seestöötlemine | Axx |

Välistöötlemine | Bxx |

Tollimaksuvabastus | Cxx |

Ajutine import | Dxx |

Põllumajandustooted | Exx |

Muud | Fxx |

Seestöötlemine

(Seadustiku artikkel 114)

Protseduur | Kood |

Import

Seestöötlemise tolliprotseduurile (peatamissüsteem) suunatud kaup pärast eelnevat piimast ja piima toodetest saadud kompensatsioonitoodete eksporti | A01 |

Seestöötlemise tolliprotseduurile (peatamissüsteem) suunatud kaup, mis on ettenähtud sõjaliseks otstarbeks välismaal | A02 |

Seestöötlemise tolliprotseduurile (peatamissüsteem) suunatud kaup, mis on ettenähtud reeksportimiseks mandrilavale | A03 |

Seestöötlemise tolliprotseduurile (peatamissüsteem) suunatud kaup (üksnes käibemaks) | A04 |

Seestöötlemise tolliprotseduurile (peatamissüsteem) suunatud kaup (üksnes käibemaks), mis on ettenähtud reeksportimiseks mandrilavale | A05 |

Seestöötlemise tolliprotseduurile (tagasimaksesüsteem) suunatud kaup, mis on ettenähtud sõjaliseks otstarbeks välismaal | A06 |

Seestöötlemise tolliprotseduurile (tagasimaksesüsteem) suunatud kaup, mis on ettenähtud reeksportimiseks mandrilavale | A07 |

Seestöötlemise tolliprotseduurile (tagasimaksesüsteem) suunatud kaup ilma aktsiisimaksu maksmise peatamiseta | A08 |

Eksport

Piimast ja piimatoodetest saadud kompensatsioonitooted | A51 |

Seestöötlemise tolliprotseduurile (peatamissüsteem) suunatud kompensatsioonitooted (üksnes käibemaks) | A52 |

Seestöötlemise tolliprotseduurile (peatamissüsteem) suunatud kompensatsioonitooted, mis on ettenähtud sõjaliseks otstarbeks välismaal | A53 |

Välistöötlemine

(Seadustiku artikkel 145)

Protseduur | Kood |

Import

Kompensatsioonitooted, mis tuuakse tagasi sellesse liikmesriiki, kus tollimaks maksti | B01 |

Kompensatsioonitooted, mis tuuakse tagasi pärast remonti ja garantiid | B02 |

Kompensatsioonitooted, mis tuuakse tagasi pärast garantii alusel asendamist | B03 |

Kompensatsioonitooted, mis tuuakse tagasi pärast välistöötlemist ja käibemaksu maksmise peatamist lõppkasutuse korral | B04 |

Kompensatsioonitooted, mis tuuakse tagasi pärast osalist tollimaksust vabastamist, kui arvestamisel võetakse aluseks töötlemistoimingu maksumus (artikkel 591) | B05 |

Eksport

Seestöötlemiseks imporditud kaup, mis on eksporditud remondiks välistöötlemise raames | B51 |

Seestöötlemiseks imporditud kaup, mis on eksporditud asendamiseks garantii raames | B52 |

Välistöötlemine kolmandate riikidega sõlmitud lepingute raames, võimaluse korral koos käibemaksuga välistöötlemisega | B53 |

Üksnes käibemaksuga välistöötlemine | B54 |

Tollimaksuvabastus

(Määrus (EMÜ) nr 918/83)

| Artikli number | Kood |

Imporditollimaksudest vabastamine

Isiklikud asjad, mis kuuluvad füüsilisele isikule, kes asub alalisest elukohast elama ühendusse | 2 | C01 |

Seoses abielu sõlmimisega imporditav kaup (kaasavara ja majatarbed) | 11 lõige 1 | C02 |

Seoses abielu sõlmimisega imporditav kaup (abiellumise puhul tavapäraselt antavad kingid) | 11 lõige 2 | C03 |

Pärimise teel omandatud isiklikud asjad | 16 | C04 |

Eluruumides kasutatav tarbekaup lisaeluaseme sisustamiseks | 20 | C05 |

Tekstiilesemed, õppetarbed ning muud õpilase või üliõpilase majatarbed | 25 | C06 |

Väikese väärtusega saadetised | 27 | C07 |

Ühelt üksikisikult teisele üksikisikule saadetavad kaubasaadetised | 29 | C08 |

Tootmisvahendid ja muud tegevuse üleviimisel kolmandatest riikidest ühendusse imporditavad seadmed | 32 | C09 |

Kapitalikaubad ja muu varustus, mis kuulub vaba elukutse esindajatele ja mittetulundusliku tegevusega tegelevatele juriidilistele isikutele | 38 | C10 |

Haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalid; I lisas loetletud teadusaparatuur | 50 | C11 |

Haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalid; II lisas loetletud teadusaparatuur | 51 | C12 |

Haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalid; teadusaparatuur (varuosad ja lisaseadmed) | 53 | C13 |

Väljaspool ühendust asuva teadusasutuse või -ühingu poolt või nimel mittekaubanduslikul eesmärgil imporditavad seadmed. | 59a | C14 |

Uurimistööks vajalikud katseloomad ja bioloogilised või keemilised ained | 60 | C15 |

Inimpäritoluga raviained ning veregrupi ja koesobivusantigeenide määramise reaktiivid | 61 | C16 |

Meditsiinilisteks uuringuteks, meditsiinilise diagnoosi määramiseks või raviks kasutatavad instrumendid ja aparaadid | 63a | C17 |

Ravimite kvaliteedikontrolliks ettenähtud võrdlusained | 63c | C18 |

Rahvusvahelistel spordiüritustel kasutatavad farmaatsiatooted | 64 | C19 |

Kaup heategevusorganisatsioonidele | 65 | C20 |

III lisas loetletud kaubanimetused, mis on ettenähtud pimedatele | 70 | C21 |

IV lisas loetletud kaubanimetused, mis on ettenähtud pimedatele ja mis on imporditud pimedate poolt ja nende oma tarbeks | 71, esimene taane | C22 |

IV lisas loetletud kaubanimetused, mis on ettenähtud pimedatele ja mis on imporditud teatavate asutuste või organisatsioonide poolt | 71, teine taane | C23 |

Teiste puuetega isikute jaoks ettenähtud kaubanimetused (v.a pimedad), imporditud puuetega isikute poolt nende oma tarbeks | 72, 74 | C24 |

Teiste puuetega isikute jaoks ettenähtud kaubanimetused (v.a pimedad), imporditud teatavate asutuste või organisatsioonide poolt | 72, 74 | C25 |

Katastroofiohvrite heaks imporditav kaup | 79 | C26 |

Teenetemärgid ja auhinnad | 86 | C27 |

Rahvusvaheliste suhetega seoses saadud kingitused | 87 | C28 |

Monarhide ja riigipeade kasutatav kaup | 90 | C29 |

Kaubanduse edendamise eesmärgil imporditud kauba näidised | 91 | C30 |

Reklaamtrükised ja -tooted, mis on imporditud kaubanduse edendamise eesmärgil | 92 | C31 |

Messil või muul sarnasel üritusel kasutatavad või tarvitatavad tooted | 95 | C32 |

Uurimis-, analüüsimis- või katseotstarbelised kaubad | 100 | C33 |

Kaubasaadetised autoriõigusi või tööstus- ja kaubandusomandit kaitsvatele ühingutele | 107 | C34 |

Turismialane kirjandus | 108 | C35 |

Mitmesugused dokumendid ja esemed | 109 | C36 |

Abivahendid kauba laadimiseks ja kaitseks transportimise ajal | 110 | C37 |

Loomadele nende veo ajaks ettenähtud aluspõhk ja sööt | 111 | C38 |

Maamootorsõidukis olev kütus ja määrdeained | 112 | C39 |

Sõjaohvrite surnuaedade ja mälestusmärkide jaoks ettenähtud materjalid | 117 | C40 |

Kirstud, urnid ja matusekaunistused | 118 | C41 |

Eksporditollimaksudest vabastamine

Kodustatud loomad, kes eksporditakse põllumajandusliku tegevuse ülekandmisel ühendusest mõnda kolmandasse riiki | 120 | C51 |

Loomadele nende eksportimise ajaks ettenähtud sööt | 126 | C52 |

Ajutine import

(Seadustik ja käesolev määrus)

Protseduur | Käesoleva määruse artikkel | Kood |

Kaubaalused | 556 | D01 |

Mahutid | 557 | D02 |

Transpordivahendid | 558 | D03 |

Reisija imporditud isiklikud asjad ja spordikaubad | 563 | D04 |

Meremeeste ajaviitevahendid | 564 | D05 |

Katastroofiabi vahendid | 565 | D06 |

Meditsiinilised, kirurgilised ja laboratoorsed seadmed | 566 | D07 |

Loomad | 567 | D08 |

Kaubad, mis on ette nähtud piirivööndi iseärasuste arvesse võtmiseks ettenähtud tegevuste jaoks | 567 | D09 |

Heli-, pildi- või andmekandjad | 568 | D10 |

Reklaammaterjal | 568 | D11 |

Professionaalsed töövahendid | 569 | D12 |

Õppevahendid ja teadusaparatuur | 570 | D13 |

Pakendid, täis | 571 | D14 |

Pakendid, tühjad | 571 | D15 |

Matriitsid, klišeed, joonised, visandid, mõõte-, kontroll- ja katseriistad ning muud sarnased riistad | 572 | D16 |

Eritööriistad ja töövahendid | 572 | D17 |

Testitav kaup | 573 punkt a | D18 |

Kaup, mis on imporditud proovimüügilepingu alusel ning ei veel heaks kiidetud | 573 punkt b | D19 |

Kaup, mida kasutatakse testide tegemiseks | 573 punkt c | D20 |

Näidised | 574 | D21 |

Asendustootmisvahendid | 575 | D22 |

Kaup, mida kavatsetakse välja panna või kasutada avalikul üritusel | 576 lõige 1 | D23 |

Heakskiitmiseks esitatud kaup (kaks kuud) | 576 lõige 2 | D24 |

Kunstiteosed, kollektsiooniesemed ja antiikesemed | 576(3a) | D25 |

Kaup, mida imporditakse selle müügiks oksjonil | 576 lõige 3b | D26 |

Varuosad, lisaseadmed ja varustus | 577 | D27 |

Kaup, mis imporditakse erijuhtudel, millel ei ole majanduslikku mõju | 578 punkt b | D28 |

Kaup, mida imporditakse juhuti ja maksimaalselt kolmeks kuuks | 578 punkt a | D29 |

| Seadustiku artikkel | Kood |

Ajutine import osalise tollimaksuvabastusega | 142 | D51 |

Põllumajandustooted

Protseduur | Kood |

Import

Ühikuväärtuste kasutamine teatavate kergriknevate kaupade tolliväärtuse määramisel (Artiklid 173–177) | E01 |

Kehtivad impordiväärtused (näiteks: määrus (EÜ) nr 3223/94) | E02 |

Eksport

Põllumajandustooted, mille puhul taotletakse ekspordisertifikaadi alusel eksporditoetust | E51 |

Põllumajandustooted, mille puhul taotletakse eksporditoetust ilma ekspordisertifikaati nõudmata (I lisa kaubad). | E52 |

Põllumajandustooted, mille puhul taotletakse eksporditoetust ja mida eksporditakse väikestes kogustes ning mille puhul ei nõuta ekspordisertifikaati (I lisa kaubad). | E53 |

Põllumajandustooted, mille puhul taotletakse ekspordisertifikaadi alusel eksporditoetust (muud kui I lisas nimetatud kaubad). | E61 |

Põllumajandustooted, mille puhul taotletakse eksporditoetust kuid ekspordisertifikaati mitte (muud kui I lisas nimetatud kaubad). | E62 |

Põllumajandustooted, mille puhul taotletakse eksporditoetust ja mida eksporditakse väikestes kogustes ning ilma ekspordisertifikaadita (muud kui I lisas nimetatud kaubad). | E63 |

Põllumajandustooted, mille puhul taotletakse eksporditoetust ja mida eksporditakse väikestes kogustes, mida ei arvestata kontrollide miinimummäära arvestamisel. | E71 |

Muud

Protseduur | Kood |

Import

Imporditollimaksudest vabastamine tagasitoodud kauba puhul (seadustiku artikkel 185) | F01 |

Imporditollimaksudest vabastamine tagasitoodud kauba puhul (artikli 844 lõikes 1 (põllumajandustooted) sätestatud eritingimused) | F02 |

Imporditollimaksudest vabastamine tagasitoodud kauba puhul (artikli 846 lõikes 2 (remont ja restaureerimine) sätestatud eritingimused) | F03 |

Kompensatsioonitooted, mis tuuakse ühendusse tagasi pärast eelnevat eksporti või re-eksporti (seadustiku artikkel 187) | F04 |

Töötlemine tollikontrolli raames juhul, kui majandustingimused loetakse täidetuks (artikli 552 lõike 1 esimene lõik) | F11 |

Merekalapüügisaaduste ja muude kolmanda riigi territoriaalmerest liikmesriigis registreeritud või laevaregistrisse kantud ja selle liikmesriigi lipu all sõitvalt laevalt saadud toodete imporditollimaksudest vabastamine | F21 |

Merekalapüügisaadustest saadud toodetest ja teistest kolmanda riigi territoriaalmerest liikmesriigis registreeritud või laevaregistrisse kantud ja selle liikmesriigi lipu all sõitva kalatöötlemislaevaga püütud toodete imporditollimaksudest vabastamine. | F22 |

Kaup, mis pärast välistöötlemises olemist suunatakse ladustamisprotseduurile ilma aktsiisi peatamiseta | F31 |

Kaup, mis suunatakse pärast seestöötlemise all olemist ladustamisprotseduurile ilma aktsiisi peatamiseta | F32 |

Kaup, mis viiakse pärast II kontrolltüübile vastavas vabatsoonis olemist ladustamisprotseduurile ilma aktsiisi peatamiseta | F33 |

Kaup, mis suunatakse pärast tollikontrolli raames töötlemist ladustamisprotseduurile ilma aktsiisi peatamiseta | F34 |

Ürituste korraldamiseks või müügiks ettenähtud ajutise impordiga hõlmatud kauba vabasse ringlusesse lubamine, mille puhul kohaldatakse vabasse ringlusesse lubamise deklaratsiooni heakskiitmise ajal kehtivaid arvutamise elemente | F41 |

Kompensatsioonitooted vabasse ringlusesse lubamiseks, kui kohaldatakse oma tollimaksu (seadustiku artikli 122 punkt a) | F42 |

Seestöötlemisele suunatud kaupade vabasse ringlusesse lubamine või kompensatsioonitoodete vabasse ringlusesse lubamine ilma tasandusintressita (artikli 519 lõige 4) | F43 |

Eksport

Eksport sõjaliseks otstarbeks | F51 |

Varumine | F61 |

Toetuse tingimustele vastava kauba varumine | F62 |

Suunamine pardavarulattu (määruse (EMÜ) nr 800/999 artiklid 40–43) | F63 |

Varumiseks ettenähtud kauba pardavarulaost väljaviimine | F64 |

2. Ainult siseriiklikus kasutuses olevad koodid peavad koosnema numbrist ja sellele järgnevast kahest sümbolist vastavalt selle liikmesriigi nomenklatuurile.

Lahter 40: Ülddeklaratsioon/eelnev dokument

See lahter on tähtnumbriliste koodide jaoks (an..26).

Igal koodil on kolm kriipsudega (-) eraldatud komponenti. Esimene komponent (a1) koosneb kolmest erinevast tähest ning seda kasutatakse kolme järgneva kategooria eristamiseks. Teist komponenti (an..3), mis koosneb numbrite ja/või tähtede kombinatsioonist, kasutatakse dokumendi liigi identifitseerimisel. Kolmas komponent (an..20), koosneb andmetest, mis on vajalikud dokumendi identifitseerimiseks, st. selle identifitseerimisnumber või mõnu muu identifitseerimisviide.

1. Esimene komponent (a1):

ülddeklaratsioon, mida tähistatakse tähega "X",

esialgne deklaratsioon, mida tähistatakse tähega "Y"

eelnev dokument, mida tähistatakse tähega "Z",

2. Teine komponent (an..3):

Dokumendi jaoks valitakse lühend "dokumentide lühendite loetelust".

Selles loetelus on ka kood "CLE", mis tähistab "kauba laoarvestusse kandmise päeva ja viidet". (Seadustiku artikli 76 lõike 1 punkt c.) Kuupäev kodeeritakse järgmiselt: aaaakkpp.

3. Kolmas komponent (an..20):

Siia märgitakse identifitseerimisnumber või muu dokumendi identifitseerimisviide.

Näiteid:

- Eelnev dokument on T1 transiididokument, millele sihttolliasutus on määranud numbri "238544". Seega on kood "Z-821-238544". ("Z" tähistab eelnevat dokumenti, "821" transiidiprotseduuri ja "238544" dokumendi registrinumbrit (või uue arvutipõhise transiidisüsteemi puhul liikumise viitenumbrit))

- Lastimanifesti numbriga "2222" kasutatakse ülddeklaratsioonina. Kood on "X-785-2222". ("X tähistab ülddeklaratsiooni", 785 "lastimanifesti ja" 2222 "lastimanifesti identifitseerimisnumbrit").

- Kaup kanti registrisse 14. veebruaril 2002. Seega on koodiks "Y-CLE-20020214-5" ("Y" tähistab, et tegemist on esialgse deklaratsiooniga, "CLE" tähistab "registrisse kandmist", "20020214" tähistab registrisse kandmise kuupäeva, "2002" on aasta, "02" kuu, "14" kuupäev, ning "5" tähistab laoarvestusse kandmise viidet).

Dokumentide lühendite loetelu

Konteinerite loetelu | 235 |

Lastinimekiri (saateleht) | 270 |

Pakkeleht | 271 |

Esialgne kaubaarve | 325 |

Faktuurarve | 380 |

Ettevõttesisene saateleht | 703 |

Koondkonossement | 704 |

Konossement | 705 |

CIM-saateleht (raudtee) | 720 |

SMGS-saateleht | 722 |

Maanteeveokiri | 730 |

Kaubasaateleht | 740 |

Koondlennuveokiri | 741 |

Lähetusteatis (postipakid) | 750 |

Mitmeliigiline/kombineeritud veodokument | 760 |

Lastimanifest | 785 |

Saateleht | 787 |

Ühenduse transiidi deklaratsioon – Segasaadetised (T) | 820 |

Ühenduse välistransiidi deklaratsioon (T1) | 821 |

Ühenduse sisetransiidi deklaratsioon (T2) | 822 |

Kontrolleksemplar T5 | 823 |

TIR-märkmik | 952 |

ATA-märkmik | 955 |

Kauba laoarvestusse kandmise viide/kuupäev | CLE |

Teabeleht INF3 | IF3 |

Teabeleht INF8 | IF8 |

Lastimanifest – lihtsustatud kord | MNS |

Ühendus sisetransiidi deklaratsioon – artikli 340 punkti c esimene taane | T2F |

T2M | T2M |

Muud | ZZZ |

Kui eespool nimetatud dokumendi koostamisel kasutatakse ühtset haldusdokumenti, sisaldab lühend lahtri 1 esimeses alajaotises täpsustatud koode. (IM, EX, CO ja EU)

Lahter 43: Hindamismeetod

Imporditud kauba tolliväärtuse määramise sätted kodeeritakse järgmiselt:

Kood | Vastav seadustiku artikkel | Meetod |

1 | 29 lõige 1 | Imporditud kauba tehinguväärtus |

2 | 30 lõige 2 punkt a | Identsete kaupade tehinguväärtus |

3 | 30 lõige 2 punkt b | Sarnaste kaupade tehinguväärtus |

4 | 30 lõige 2 punkt c | Tuletatud väärtuse meetod |

5 | 30 lõige 2 punkt d | Arvutatud väärtuse meetod |

6 | 31 | Olemasolevatel andmetel põhinev väärtus (fall-back meetod) |

Lahter 44: Lisateave/esitatud dokumendid/sertifikaadid ja load

1. Lisateave

Tollialane lisateave esitatakse viienumbriliste koodidena. Kõnealune kood märgitakse pärast lisateavet, välja arvatud juhul, kui ühenduse õigus näeb ette, et koodi kasutatakse teksti asemel.

Näide:

lihtsustatud ekspordikorra puhul peab eksemplar 3 sisaldama märget "lihtsustatud ekspordikord". (Artikkel 280 lõige 3). Lahtrisse 44 tuleks seega märkida "Lihtsustatud eksport – 30100".

Ühenduse õigus näeb ette, et teatav lisateave märgitakse muudesse lahtritesse kui lahter 44. Selline lisateave peaks siiski olema kodeeritud samade reeglite kohaselt kui spetsiaalselt lahtrisse 44 kantud teave. Lisaks sellele, kui ühenduse õiguses ei ole täpsustatud lahter, kuhu see teave märgitakse, tuleb teave märkida lahtrisse 44.

Igat liiki lisateave on loetletud käesoleva lisa lõpus.

Liikmesriigid võivad sätestada riikliku lisateabe kasutamise tingimusel, et teabe kodifitseerimisel on teistsugune struktuur kui ühenduse lisateabe koodidel.

2. Esitatud dokumendid, sertifikaadid ja load

a) Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud dokumendid, sertifikaadid ja ühenduse load või rahvusvahelised load tuleb kanda vormile koodina, mis koosneb neljast tähtnumbrilisest märgist ja millele järgneb identifitseerimisnumber või muu identifitseerimisviide. Dokumentide, sertifikaatide ja lubade loetelu koos vastavate koodidega on TARIC-andmebaasis.

b) Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud siseriiklikud dokumendid, sertifikaadid ja load tuleb kanda vormile koodina, mis koosneb ühest numbrist ja kolmest tähtnumbrilisest märgist (näiteks: 2123, 34d5) ning millele järgneb omakorda identifitseerimisnumber või muu identifitseerimisviide. Selle koodi neli märki määratakse kindlaks vastava liikmesriigi nomenklatuuri põhjal.

Lahter 47: Maksude arvestus

Esimene veerg: Maksuliik

a) Kohaldatakse järgmisi koode:

Tollimaksud tööstustoodete suhtes | A00 |

Tollimaksud põllumajandustoodete suhtes | A10 |

Täiendavad tollimaksud | A20 |

Lõplikud dumpinguvastased tollimaksud | A30 |

Ajutised dumpinguvastased tollimaksud | A35 |

Lõplikud tasakaalustavad tollimaksud | A40 |

Ajutised tasakaalustavad tollimaksud | A45 |

Käibemaks | B00 |

Tasandusintress | B10 |

Viivis (käibemaks) | B20 |

Ekspordimaks | C00 |

Ekspordimaks põllumajandustoodete suhtes | C10 |

Viivis | D00 |

Tasandusintress (st seestöötlemine) | D10 |

Teiste riikide nimel kogutud tollimaksud | E00 |

b) Ainult siseriiklikus kasutuses olevad koodid peavad koosnema numbrist ja sellele järgnevast kahest sümbolist vastavalt selle liikmesriigi nomenklatuurile.

Viimane veerg: Makseviisid

Liikmesriigid võivad kasutada järgmiseid koode:

A : Sularahamakse

B : Krediitkaardimakse

C : Tšekimakse

D : Muud (näiteks otsearveldus tollimaakleri bilansikontole)

E : Tasumise edasilükkamine

F : Tasumise edasilükkamine – tollisüsteem

G : Tasumise edasilükkamine – käibemaksusüsteem (Kuuenda käibemaksudirektiivi artikkel 23)

H : Elektrooniline kreeditkorraldus

J : Maksmine sideasutuse (postisaadetised) või teiste avaliku sektori või valitsusasutuste kaudu

K : Aktsiisi krediit või tagasimakse

M : Tagatis, sealhulgas sularaha sissemakse

P : Sularaha sissemakse tollimaakleri kontole

R : Tagatis

S : Üksiktagatis

T : Tagatis tollimaakleri kontole

U : Tagatis tollimaakleri kontole – alaline luba

V : Tagatis tollimaakleri kontole – ühekordne luba

O : Sekkumisametile esitatud tagatis

Lahter 49: Lao identifitseerimine

Märgitaval koodil on kolmeosaline struktuur:

- täht, mis identifitseerib lao tüübi vastavalt artikli 525 kirjeldusele (a1). Muude kui artiklis 525 nimetatud ladude puhul tuleks kasutada järgmiseid koode:

Y – kui tegemist on muu laoga kui tolliladu

Z – kui on tegemist vabatsooni või -laoga

- liikmesriigi poolt loa väljastamisel määratud identifitseerimisnumber (an..14)

- loa väljastanud liikmesriigi riigitähis, nagu on määratletud lahtris 2 (a2).

Lahter 51: Eeldatavad vahetolliasutused (ja riigid)

Kasutatakse lahtrisse 29 märgitud koode.

Lahter 52: Tagatis

Tagatiste koodid

Kohaldatakse järgmisi koode (n1):

Olukord | Kood | Muud kanded |

Tagatise esitamisest vabastamine (seadustiku artikli 94 lõige 4 ja artikli 380 lõige 3) | 0 | —tagatisest vabastamise sertifikaadi number |

Üldtagatis | 1 | —üldtagatise sertifikaadi number—tagatistolliasutus |

Käendaja esitatav üksiktagatis | 2 | —viide tagatisega seotud kohustusele—tagatistolliasutus |

Sularahas makstav üksiktagatis | 3 | |

Maksekviitungina esitatav üksiktagatis | 4 | —üksiktagatise maksekviitungi number |

Tagatise esitamisest vabastamine (seadustiku artikkel 95) | 6 | |

Tagatise esitamisest vabastamine teatavate avalike asutuste poolt | 8 | |

Lisa 47a punktis 3 sätestatud liiki üksiktagatis | 9 | —viide tagatisega seotud kohustusele—tagatistolliasutus |

Riikide kandmine pealkirja "ei kehti järgmiste puhul" alla:

Kasutatakse lahtrisse 2 märgitud riigitähiseid.

Lahter 53: Sihttolliasutus (ja -riik)

Kasutatakse lahtrisse 29 märgitud koode.

Lisateave – kood XXXXX

Üldine kategooria – kood 0xxxx

Õiguslik alus | Teema | Lisateave | Lahter | Kood |

Artikli 497 lõige 3 | Majandusliku mõjuga tolliprotseduuri käsitleva deklaratsiooni loataotlus | "Lihtsustatud luba" | 44 | 00100 |

Lisa 37 | Mitu eksportijat, vastuvõtjat või eelnevat dokumenti | "Muud" | 2, 8 ja 40 | 00200 |

Lisa 37 | Deklarant ja kaubasaatja on samad | "Kaubasaatja" | 14 | 00300 |

Lisa 37 | Deklarant ja eksportija on samad | "Eksportija" | 14 | 00400 |

Lisa 37 | Deklarant ja kaubasaaja on samad | "Kaubasaaja" | 14 | 00500 |

Importimisel: Kood 1xxxx

Artikkel | Teema | Lisateave | Lahter | Kood |

KoodMääruse nr 1147/2002 lõige 1 | Ühepoolsete tollimaksude kohaldamise ajutine peatamise | "Import lennukõlblikkussertifikaadiga" | 44 | 10100 |

549 lõige 1 | Seestöötlemise lõpetamine (peatamissüsteem) | ST/P kaubad | 44 | 10200 |

549 lõige 2 | Seestöötlemise lõpetamine (peatamissüsteem) (konkreetsed kaubanduspoliitilised meetmed) | ST/P kaubad, kaubanduspoliitika | 44 | 10300 |

550 | Seestöötlemise lõpetamine (tagastamine) | ST/T kaubad | 44 | 10400 |

583 | Ajutine import | "AI kaubad" | 44 | 10500 |

Eksportimisel: Kood 3xxxx

Artikkel | Teema | Lisateave | Lahter | Kood |

280 lõige 3 | Mittetäielik ekspordideklaratsioon | "Lihtsustatud eksport" | 44 | 30100 |

286 lõige 4 | Kohapeal toimuv tollivormistus | "Lihtsustatud eksport" koos loa numbri ja väljastanud tolliasutuse nimega | 3. eksemplari punkt 44 | 30200 |

298 | Põllumajandustoodete eksport lõppkasutuseks | Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikkel 298 Lõppkasutus: Eksportimiseks ettenähtud kaubad – põllumajandustoetusi ei kohaldata | 44 | 30300 |

793 lõige 3 | Eksemplari 3 tagastamise nõue | "RET-EXP" | 44 | 30400 |

[1] Käesolevas lisas kuuluvad sõnade "eksport", "reeksport", "import" ja "reimport" alla samaväärselt ka "lähetamine", "tagasisaatmine", "sissevedu" ja "uuesti sissevedu".

[2] Käesolevas lisas ei tähenda "EFTA" ainult EFTA riike, vaid ka ühenduseväliseid ühistransiidiprotseduuri konventsiooni ja kaubavahetusformaalsuste lihtsustamise konventsiooni lepinguosalisi.

[12] Kui taotletud tariifikvoot on ammendatud, võivad liikmesriigid lubada, et taotlus on jõus mõne teise soodustuse osas.

[13] Kui taotletud tariifikvoot on ammendatud, võivad liikmesriigid lubada, et taotlus on jõus mõne teise soodustuse osas.

[14] Kui taotletud tariifikvoot on ammendatud, võivad liikmesriigid lubada, et taotlus on jõus mõne teise soodustuse osas.

[15] Kui taotletud tariifikvoot on ammendatud, võivad liikmesriigid lubada, et taotlus on jõus mõne teise soodustuse osas.

--------------------------------------------------

V LISA

Lisa 74 punkt 7 asendatakse järgmisega:

"7. Piim ja piimatooted

Ekvivalentkauba kasutamine on lubatud ainult järgmistel tingimustel:

Imporditud kauba piima kuivaine, piimarasva ja piimavalgu iga komponendi mass ei ületa iga komponendi massi ekvivalentkaubas. Kui imporditud kauba majanduslik väärtus määratakse kindlaks ainult ühe või kahe eespool nimetatud komponendiga, võib massi arvutada selle komponendi või nende komponentide põhjal. Loas täpsustatakse üksikasjad, eelkõige võrdlusperiood, mille jooksul tuleb kogumass välja arvutada. Võrdlusperiood ei või ületada 4 kuud.

Imporditud kauba ja ekvivalentkauba asjakohaste komponentide mass märgitakse tollideklaratsiooni ja kõikidele teabelehtedele INF9 või INF5 selleks, et tolliasutused saaksid nende põhjal kontrollida kauba võrdväärsust.

Vähemalt 5 % importkauba protseduurile suunamise deklaratsioonide ja ekspordideklaratsioonide (IM/EX) puhul tehakse füüsilisi kontrolle, mis hõlmavad nii importkaupa kui ka asjaomast ekvivalentkaupa.

Vähemalt 5 % eelnevat eksporti käsitlevate deklaratsioonide ja protseduurile suunamise deklaratsioonide (EX/IM) puhul tehakse füüsilisi kontrolle. Need kontrollid hõlmavad ekvivalentkaupa, mida kontrollitakse enne töötlemistoimingute alustamist, ja importkaupa, mida kontrollitakse protseduurile suunamise hetkel.

Füüsilise kontrolli puhul kontrollitakse deklaratsiooni ja sellele lisatud dokumente ning võetakse representatiivseid proove, et pädev laboratoorium saaks nende koostisosi analüüsida.

Kui liikmesriik kohaldab riskianalüüsi süsteemi, võib lubada füüsiliste kontrollide madalamat protsendimäära.

Füüsilise kontrolli teinud ametiisik peab esitama iga kontrolli kohta üksikasjaliku aruande. Need aruanded koondab iga liikmesriigi määratud tolliasutus."

--------------------------------------------------

VI LISA

LISA 75

Loetelu imporditollimaksudega hõlmatud kompensatsioonitoodetest

(Artikli 548 lõige 1)

Teiseste kompensatsioonitoodete kirjeldus | Töötlemistoimingud, mille tagajärjel need tekivad |

(1) | (2) |

Jäätmed, jäägid, käitlemisjäägid, lõikejäägid ja kasutuselt kõrvaldatud kaup | Igasugune töö või töötlemine |

--------------------------------------------------

Top