This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R0482
Commission Regulation (EC) No 482/96 of 19 March 1996 amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code
Komisjoni määrus (EÜ) nr 482/96, 19. märts 1996, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik
Komisjoni määrus (EÜ) nr 482/96, 19. märts 1996, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik
EÜT L 70, 20.3.1996, p. 4–22
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; mõjud tunnistatud kehtetuks 32016R0481
Euroopa Liidu Teataja L 070 , 20/03/1996 Lk 0004 - 0022
Komisjoni määrus (EÜ) nr 482/96, 19. märts 1996, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, [1] viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga, eriti selle artiklit 249, ning arvestades, et: on vaja määratleda konkreetsed juhud, kui teatavate dokumentide lisamist tollideklaratsioonidele ei ole vaja nõuda; kui deklarant keeldub proovide ja näidiste võtmise juures olemast või keeldub selleks määramast oma esindajat või ei osuta tollile kõigiti vajalikku abi, peab tollil olema võimalik lugeda deklaratsioon kehtetuks; komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93, [2] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1762/95, [3] artiklitega 325-340 kehtestatakse halduskoostööks erimeetod, et tõendada liikmesriikide laevade püütud merekalapüügisaaduste ja püütud saadustest nende laevade pardal valmistatud kauba ühenduse päritolu; võttes arvesse nimetatud saaduste püüdmise, kauba valmistamise ja nende ühendusse vedamise eripära, tuleks kauba ühenduse staatust käsitleva määruse (EMÜ) nr 2454/93 II osa II jaotise 3. peatükile lisada eraldi jagu, mis kehtestab nimetatud saaduste ja kauba suhtes eritingimused; kõnealuste saaduste ja kauba ühenduse staatust tuleb kontrollida sõltumata nende tariifsest klassifikatsioonist, tollikäitlusviisist, kasutatud transpordivahendi riiklikust kuuluvusest ja liigist või liikmesriigist, mille kaudu need ühendusse tuuakse; kalalaevad ja ühenduse kalatöötlemislaevad tuleks rangelt määratleda; üleliigse paberitöö vältimiseks võib toll nende saaduste ja kauba kalalaevadelt lossimise puhul lubada erandeid; allpool toodud protseduuri kasutamise kontrollimise parandamiseks peab T2M vormid kinnitama ametiisik, kes vastutab nende laevade registrisse kandmise eest, mille jaoks nimetatud vormid on määratud; kõik kolmandate osapoolte antud sertifikaadid tuleks vormidele lisada ja sertifikaadid välja andnud tollile teatada, kuidas neid on kasutatud; ühenduse transiidiprotseduuri alusel toimuvate vedudega seotud pidevalt esinevate pettuste tõttu tuleks ette näha sätted, mis lubavad ette kirjutada siduva marsruudi ja keelata sihttolliasutuse muutmise eelkõige seoses niisuguse kauba liikumisega, mille puhul üldtagatis on peatatud; tuleb tugevdada üldtagatise kasutamise süsteemi ja muuta üldtagatise peatamist käsitlevad õigusaktid paindlikumaks; selguse huvides tuleb määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklid 360, 361 ja 362 teisiti järjestada; eespool nimetatud määruse artiklite 368 ja 376 sätted tuleb üksteisega vastavusse viia; on otstarbekas paindlikumaks muuta alternatiivsete tõendite esitamine, mis võimaldab ühenduse transiidiprotseduuri lõpetada ühtse haldusdokumendi eksemplari 5 tagastamata jätmise puhul; ühenduse tolliterritoorium moodustab TIR-märkmiku kasutamist reguleerivate eeskirjade mõistes ühtse territooriumi; TIR-protseduuri alusel veetava kaubaga seotud pettusejuhtude kasvu tõttu võivad pädevad asutused TIR-konventsiooni artikli 38 alusel vastu võtta meetmeid kõnealuse protseduuri kohaldamise tõkestamiseks; TIR-konventsiooni artikli 38 kohaldamist reguleerivad eeskirjad tuleks ühenduse tasandil ühtlustada; seestöötlemise protseduuriga seotud majandustingimusi tuleks kohaldada ühetaoliselt ühenduse kõikides osades; on ilmnenud, et liikmesriikide tolliasutustel on raskusi loa andmisel määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklis 684 nimetatud kauba ajutiseks impordiks; kui on tegemist suurte summadega, peavad liikmesriigid nõudma kirjalikku deklaratsiooni ning tegema tollivõla täpsele summale vastava tagatise esitamise kohustuslikuks; paljudel juhtudel toob see kaasa reisijate ebasoovitava tagasisaatmise ühenduse piiril või ajutise impordi lubamise ilma tagatiseta, hoolimata küsimuse all olevatest suurtest tollimaksusummadest; nende raskuste lahendamiseks on niisugustel juhtudel asjakohane lubada ajutist importi ja artiklis 684 nimetatud kauba suunamist protseduurile suulise tollideklaratsiooni alusel; selleks on vaja kohandada vastavaid eeskirju; kui eelnevalt ajutise impordi protseduurile suunatud importkaup on lubatud vabasse ringlusse, nõutakse selle eest tasandusintressi; võrdse kohtlemise tagamiseks tuleks intressi nõuda ka juhul, kui tollivõlg on tekkinud mingil muul põhjusel kui vabasse ringlusse lubamine; tollivõlg, mis on tekkinud kauba osalise imporditollimaksudest vabastamisega ajutise impordi protseduurile suunamise tõttu, tuleks viivisest vabastada, sest sel juhul ei ole finantssoodustusi saadud; samad põhjused kehtivad ka juhul, kui tagatis on esitatud sularahasissemaksena, mis on võrdne ühega määruse (EMÜ) nr 2913/93 artikli 192 lõikes 1 sätestatud maksusummast; õiguskindluse tagamiseks tuleb taotleda tasandusintressi nõudmist käsitlevate õigusaktide maksimaalset sidusust; selleks tuleb muuta määruse (EMÜ) nr 2454/92 artiklit 709 ja kohandada seda vastavalt artiklile 589; muutmise ja kohandamise käigus on asjakohane artiklit 709 ka toimetada; ühtset haldusdokumenti tuleb kohandada nii, et see võtaks arvesse nõukogu 22. mai 1995. aasta määrust (EÜ) nr 1172/95 ühenduse ja liikmesriikide ning kolmandate riikide vahelise kaubavahetusega seotud statistika kohta, [4] ning kõiki määrusi, millega kehtestatakse selle rakendussätted; asjakohane on ühtlustada T5 kontrolleksemplari lahtri 33 täitmist käsitlevad sätted, koopia T5a ja T5 lastinimekirja veerg "Kauba kood" ühtse haldusdokumendiga seotud õigusaktidega; nende kompensatsioonitoodete loendit, mille suhtes võib seestöötlemise protseduuri raames kohaldada eritollimakse, tuleks täiendada; majanduslikel põhjustel näib asjakohane täiendada määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisas 87 esitatud loendit; käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 Määrust (EMÜ) nr 2454/93 muudetakse järgmiselt. 1. Artikli 218 lõige 3 asendatakse järgmisega: "3. Kui kaubalt tasutakse koondnomenklatuuri eelsätete II jao punktis D nimetatud nullmääraga tollimaksu või on see imporditollimaksudest vabastatud, võib lõike 1 punktides a, b ja c nimetatud dokumente mitte nõuda, kui toll ei pea seda kõnealuse kauba vabasse ringlusse lubamist reguleerivate sätete kohaldamisel vajalikuks." 2. Artikli 243 lõige 2 asendatakse järgmisega: "2. Kui deklarant keeldub proovide ja näidiste võtmise juures olemast või keeldub määramast vastavaks toiminguks oma esindajat või ei osuta tollile toimingu hõlbustamiseks kõigiti vajalikku abi, kohaldatakse artikli 241 lõike 1 teise lause ning lõigete 2, 3 ja 4 sätteid." 3. II osa I jaotise 3. peatükis lisatakse pealkirja "Kauba ühenduse staatus" järele järgmine alapealkiri: "1. jagu Üldsätted" 4. Artikli 324 järele lisatakse järgmine alapealkiri: "2. jagu Erisätted merekalapüügisaaduste ja laevade poolt merest püütud muude saaduste kohta" 5. Artiklid 325 ja 326 asendatakse järgmisega: "Artikkel 325 1. Käesolevas jaos kasutatakse järgmisi mõisteid: a) ühenduse kalalaev — ühenduse tolliterritooriumil asuva liikmesriigi territooriumi osas nimekirja ja laevaregistrisse kantud laev, mis sõidab liikmesriigi lipu all, püüab merekalapüügisaadusi ja vajaduse korral töötleb neid oma pardal; b) ühenduse kalatöötlemislaev — ühenduse tolliterritooriumil asuva liikmesriigi territooriumi osas nimekirja ja laevaregistrisse kantud laev, mis sõidab liikmesriigi lipu all, ei püüa merekalapüügisaadusi, kuid töötleb neid saadusi oma pardal. 2. Ühenduse staatuse tõendamiseks esitatakse artiklite 327-337 kohaselt väljaantud T2M vorm: a) merekalapüügisaaduste puhul, mis on püütud ühenduse kalalaevaga väljaspool ühenduse tolliterritooriumi asuva riigi või territooriumi territoriaalvetest väljaspool; ja b) kauba puhul, mis on valmistatud nendest toodetest kalalaeva või ühenduse kalatöötlemislaeva pardal ja mille valmistamisel on vajaduse korral kasutatud muid ühenduse staatusega tooteid, mis võivad olla ühenduse staatusega pakendis ja mis tuleb ühenduse tolliterritooriumile tuua artiklis 326 sätestatud juhtudel. 3. Merekalapüügisaaduste ja muude saaduste puhul, mis on püütud liikmesriigi lipu all sõitvate ning ühenduse tolliterritooriumil asuva riigi või territooriumi osas nimekirja või laevaregistrisse kantud laevade poolt, või saaduste puhul, mis on püütud ühenduse tolliterritooriumi territoriaalvetest ühendusse mittekuuluvate laevade poolt, tuleb ühenduse staatuse tõendamiseks esitada logiraamat või mõni muu ühenduse staatust kinnitav tõend. Artikkel 326 1. T2M vorm esitatakse artikli 325 lõikes 2 nimetatud toodete ja kaupade puhul, mis veetakse otse ühenduse tolliterritooriumile: a) ühenduse kalalaevaga, millega nimetatud saadused on püütud, või vastavalt olukorrale, mille pardal neid töödeldi; b) mõne muu ühenduse kalalaevaga või ühenduse kalatöötlemislaevaga, mille pardal kõnealuseid saadusi pärast nende ümberlaadimist punktis a nimetatud aluselt töödeldi; c) mõne muu laevaga, millele kõnealused tooted ja kaubad punktides a ja b nimetatud laevadelt ümber laaditi ilma edasiste muudatusteta; d) transpordivahendiga, millele on antud üksainus veodokument, mis on välja antud riigis või territooriumil, mis ei kuulu ühenduse tolliterritooriumi alla, kust tooted või kaup on lossitud punktides a, b ja c nimetatud laevadelt. Pärast seda ei või T2M vormi enam kasutada nende toodete või kauba ühenduse staatuse tõendamiseks, mida see hõlmab. 2. Selle sadama toll, kus lõike1 punktis a nimetatud aluselt tooteid ja/või kaupa lossitakse, võib loobuda lõike 1 kohaldamisest, kui nende toodete ja/või kauba päritolus ei ole kahtlust või kui kohaldatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2847/93 [5] artikli 8 lõikes 1 nimetatud deklaratsiooni." 6. Artiklid 328-337 asendatakse järgmisega: "Artikkel 328 Ühenduse kalalaevale annab asjaomase isiku taotluse korral T2M vormid välja tolliasutus, kes vastutab selle laeva kodusadama järelevalve eest. Vihik antakse välja ainult siis, kui asjaomane isik on täitnud lahtrid 1 ja 2 vormis kasutatavas keeles ning täitnud ja kirjutanud alla kõikide vihikus olevate vormide originaal- ja koopiaeksemplaride lahtris 3 olevale deklaratsioonile. Vihiku väljaandmisel täidab toll lahtri B vihiku kõikide vormide originaal- ja koopiaeksemplaridel. Vihik kehtib kaks aastat alates selle kaane 2. tiitelleheküljel nimetatud väljaandmise kuupäevast. Lisaks tagab vormide kehtivuse iga originaal- ja koopiaeksemplari lahtris A oleva asutuse templijäljend, kes vastutab ühenduse kalalaeva laevaregistrisse kandmise eest, millele vihik välja on antud. Artikkel 329 Ühenduse kalalaeva kapten täidab vihiku ühe vormi originaal- ja koopiaeksemplari lahtri 4 ja kui saaki on töödeldud pardal, lahtri 6, ning täidab lahtris 9 oleva deklaratsiooni ja kirjutab sellele alla, kui ta: a) laadib tooted ümber ühele artikli 326 lõike 1 punktis b nimetatud laevadest, mille pardal neid tooteid töödeldakse; b) laadib tooted või kauba ümber teisele alusele, mille pardal neid ei töödelda, vaid viiakse otse ühenduse tolliterritooriumil asuvasse sadamasse või mõnda teise sadamasse selle edasiseks saatmiseks ühenduse tolliterritooriumile; c) lossib tooted või kauba ühenduse tolliterritooriumil asuvas sadamas, ilma et see piiraks artikli 326 lõike 2 kohaldamist; d) lossib tooted või kauba väljaspool ühenduse tolliterritooriumi asuvas sadamas nende edasiseks saatmiseks ühenduse tolliterritooriumile. Kõikide eespool nimetatud toodete töötlemise kohta tehakse kanne laeva logiraamatusse. Artikkel 330 Artikli 326 lõike 1 punktis b nimetatud laeva kapten täidab T2M vormi originaaleksemplari lahtri 6 ning täidab deklaratsiooni lahtris 11 ja kirjutab sellele alla, kui ta lossib kauba ühenduse tolliterritooriumil asuvas sadamas või väljaspool ühenduse tolliterritooriumi asuvas sadamas selle edasiseks saatmiseks ühenduse tolliterritooriumile või kui ta laadib kauba sel eesmärgil ümber teisele laevale. Laevale ümberlaaditud toodete töötlemise kohta tehakse kanne laeva logiraamatusse. Artikkel 331 Kui artikli 329 punktides a ja b osutatud tooted või kaup laaditakse ümber esimest korda, täidetakse T2M vormi originaal- ja koopiaeksemplaril lahter 10; artiklis 330 nimetatud edasise ümberlaadimise puhul täidetakse selle T2M vormi originaaleksemplaril ka lahter 12. Ümberlaadimisdeklaratsioonile kirjutavad alla mõlemad asjaomased kaptenid ning dokumendi T2M originaal jääb selle laeva kaptenile, mille pardale tooted või kaup ümber laaditakse. Ümberlaadimise kohta tehakse kanne mõlema laeva logiraamatusse. Artikkel 332 1. Kui T2M vormiga hõlmatud tooted või kaup toimetatakse riiki või territooriumile, mis ei kuulu ühenduse tolliterritooriumi hulka, kehtib kõnealune vorm ainult siis, kui vormi lahtris 13 esitatud sertifikaadi on täitnud ja kinnitanud selle riigi või territooriumi toll. 2. Kui mõningaid tooteid või kaupu ühenduse tolliterritooriumile ei toimetata, märgitakse nende saadetiste nimetus, liik, brutomass ja neile määratud käitlusviis T2M vormi lahtrisse "Märkused". Artikkel 333 1. Kui T2M vormiga hõlmatud tooted või kaup toimetatakse riiki või territooriumile, mis ei kuulu ühenduse tolliterritooriumi alla, et seda ühenduse tolliterritooriumile osasaadetistena edasi saata, asjaomane isik või tema esindaja: a) märgib esialgse T2M vormi lahtrisse "Märkused" pakendite arvu liikide kaupa, brutomassi, saadetisele määratud tollikäitlusviisi ja punktis b nimetatud "väljavõtete" arvu; b) annab välja T2M "väljavõtte", kasutades selleks vastavalt artiklile 328 väljaantud T2M vormide vihiku originaalvormi. Iga "väljavõte" ja selle koopia, mis jääb T2M vihikusse, sisaldab viidet punktis a nimetatud esialgsele T2M vormile ja tähistatakse selgelt ühega järgmistest märkustest: - Extracto, - Udskrift, - Auszug, - Απόσπασμα, - Extract, - Extrait, - Estratto, - Uittreksel, - Extracto, - Ote, - Utdrag. Osasaadetistena ühenduse tolliterritooriumile saadetud kaubaga kaasnevas T2M "väljavõttes" märgitakse lahtritesse 4, 5, 6, 7 ja 8 selle saadetise moodustavate toodete või kaupade nimetus, liik, CN-kood ja kogus. Lisaks täidab ja kinnitab selle riigi või territooriumi toll, kuhu tooted või kaubad transiidi ajal jäid, lahtris 13 oleva sertifikaadi. 2. Kui kõik lõike 1 punktis a nimetatud esialgse T2M vormiga hõlmatud tooted ja kaup on saadetud ühenduse tolliterritooriumile, täidab ja kinnitab kõnealuses lõikes nimetatud toll vormi lahtris 13 esitatud sertifikaadi. Seejärel saadetakse vorm artiklis 328 nimetatud tolliasutusele. 3. Kui mõningaid tooteid või kaupu ühenduse tolliterritooriumile ei toimetata, märgitakse esialgse T2M vormi lahtrisse "Märkused" toodete või kaupade nimetus, liik, brutomass ja neile määratud tollikäitlusviis. Artikkel 334 Kõik T2M vormid, nii esialgsed kui ka "väljavõtted", esitatakse tolliasutusele, kus asjaomased tooted või kaup ühenduse tolliterritooriumile tuuakse. Kui tooted või kaup tuuakse sisse väljaspool ühenduse tolliterritooriumi algava transiidiprotseduuri alusel, esitatakse vormid selle protseduuri sihttolliasutuses. Sihttolliasutus võib nõuda vormi tõlget. Lisaks võib ta vormis T2M esitatud andmete täpsuse kontrollimiseks nõuda kõikide asjakohaste dokumentide, sealhulgas vajaduse korral laevadokumentide, esitamist. Asutus täidab iga T2M vormi lahtri C, mille koopia saadetakse artiklis 328 nimetatud tolliasutusele. Artikkel 335 Erandina artiklitest 332, 333 ja 334, kui T2M vormiga hõlmatud tooted toimetatakse kolmandasse riiki, mis on ühise transiidiprotseduuri konventsiooni lepinguosaline, "T2" protseduuri alusel täielikult või osasaadetistena ühenduse tolliterritooriumile tagasisaatmiseks, märgitakse kõnealuse protseduuri andmed T2M vormi lahtrisse "Märkused". Kui kõik kõnealuse T2M vormiga hõlmatud tooted ja/või kaup on saadetud ühenduse tolliterritooriumile, täidab ja kinnitab toll vormi lahtris 13 esitatud sertifikaadi. Vormi täidetud koopia saadetakse artiklis 328 nimetatud tolliasutusele. Vajaduse korral kohaldatakse artikli 332 lõiget 2. Artikkel 336 Kui toll seda nõuab, esitatakse T2M vorme sisaldav vihik. Kui laev, millele artiklis 327 nimetatud T2M vormide vihik välja anti, ei täida enne kõikide vormide kasutamist enam ettenähtud tingimusi või kõik vihikus esitatud vormid on kasutatud või vihiku kehtivusaeg lõpeb, tagastatakse vihik viivitamata selle väljaandnud tolliasutusele. Artikkel 337 Artiklit 324 kohaldatakse mutatis mutandis." 7. Artiklid 338, 339 ja 340 jäetakse välja. 8. Artiklile 348 lisatakse lõiked 1a ja 1b: "1a. Kui kohaldatakse artiklit 362 või kui toll seda vajalikuks peab, võib lähtetolliasutus ette näha saadetise teekonna. Teekonda võib printsipaali taotluse korral muuta ainult selle liikmesriigi toll, kus saadetis oma ettenähtud liikumise vältel asub. Toll kannab asjakohased üksikasjad dokumenti T1 ja teatab sellest viivitamata lähteasutuse tollile. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et ära hoida eeskirjade rikkumisi või eiramisi ning et kohaldada tõhusaid sanktsioone. 1b. Vääramatu jõu korral võib vedaja ettenähtud teekonnast kõrvale kalduda. Saadetis ja dokument T1 esitatakse viivitamata selle liikmesriigi lähimale tollile, kus saadetis asub. Toll teatab viivitamata lähteasutusele kõrvalekaldest ja kannab asjakohased üksikasjad dokumenti T1." 9. Artiklile 356 lisatakse lõige 3a: "3a. Kui toll seda vajalikuks peab või kui kohaldatakse artiklit 362, võib printsipaali taotluse korral ja lähteasutuse nõusolekul sihttolliasutust muuta ainult selle liikmesriigi toll, kus saadetis asub. Toll teatab sellest eelnevalt määratud sihttolliasutusele ja kannab asjakohased üksikasjad dokumenti T1." 10. Artiklid 360, 361 ja 362 asendatakse järgmisega: "Artikkel 360 1. Üldtagatist saavad kasutada ainult isikud, kes: a) asuvad liikmesriigis, kus tagatis esitatakse; b) on eelneva kuue kuu jooksul olnud ühenduse transiidisüsteemi korrapärased kasutajad printsipaalidena või kaubasaatjatena või kelle kohta toll teab, et nende varaline seisund võimaldab ettenähtud kohustusi täita; c) kes ei ole oluliselt ega korduvalt rikkunud tolli- või maksuseadusi. 2. Üldtagatis esitatakse tagatistolliasutusele. 3. Tagatistolliasutus määrab tagatissumma, aktsepteerib käendaja võetud kohustuse ja annab loa, mille alusel tohib pritsipaal kõnealuse tagatise ulatuses korraldada ühenduse transiitvedu lähtetolliasutusest sõltumata. 4. Kõikidele isikutele, kellele on selline luba antud, antakse artiklites 363—366 sätestatud tingimuste kohaselt välja tagatissertifikaadi üks või mitu eksemplari vormil, mis vastab lisas 51 esitatud näidisele. 5. Igas dokumendis T1 viidatakse kõnealusele tagatissertifikaadile. 6. Tagatistolliasutus tühistab üldtagatise kasutamise loa, kui lõikes 1 nimetatud tingimusi enam ei täideta. Artikkel 361 1. Tagatissumma on vähemalt 30 % käesoleva artikli lõikes 2 sätestatud korra kohaselt tasutavatest tolli- ja muudest maksudest, kuid mitte vähem kui 7000 eküüd. 2. Tagatistolliasutus hindab ühenädalase ajavahemiku jooksul: a) lähetatud kaubasaadetisi; b) tasumisele kuuluvaid tolli- ja muid makse, arvestades kõige kõrgemat maksustamise taset mistahes asjaomases riigis. Möödunud aasta jooksul veetud kaupa hinnatakse kõnealuse isiku äri- ja raamatupidamisdokumentide põhjal ning saadud summa jagatakse 52ga. Üldtagatise taotlejate puhul hindab tagatistolliasutus koostöös asjaomase isikuga teatud ajavahemiku jooksul veetud kauba kogust, väärtust ja tasumisele kuuluvaid makse juba olemasolevate andmete põhjal. Tagatistolliasutus määrab ekstrapoleerimise teel kindlaks ühe nädala jooksul veetava kauba tõenäolise väärtuse ning sellelt tasumisele kuuluvad maksud. 3. Tagatistolliasutus teeb igal aastal kokkuvõtte üldtagatise summa kohta, mis eelkõige põhineb lähtetolliasutuselt saadud andmetel, ning vajaduse korral korrigeerib kõnealust summat. Artikkel 362 1. Komisjoni algatusel või liikmesriigi taotluse korral võib üldtagatise kasutamise ajutiselt keelata, kui sellist kaupa hõlmavate ühenduse väliste transiiditoimingute suhtes, mille kohta komisjon on vastavalt komiteemenetlusele teinud otsuse, esineb suurenenud pettuseoht. 2. Komisjon avaldab vastavalt vajadusele, kuid vähemalt üks kord aastas, Euroopa Ühenduste Teataja C-seerias nende kaupade loendi, mille suhtes kehtib lõige 1. 3. Perioodiliselt, kuid vähemalt üks kord aastas, otsustab komisjon vastavalt komiteemenetlusele, kas lõike 1 alusel võetud meetmete rakendamist tuleb jätkata. Artikkel 362a Artiklis 362 nimetatud kaubaga seotud ühenduse välistransiidi toimingute suhtes kohaldatakse järgmisi meetmeid: a) dokumenti T1 märgitakse CN-kood; b) kõikide dokumendi T1 koopiatele tehakse punasega diagonaalselt üks järgmistest märkustest, mille suurus on vähemalt 100 mm × 10 mm: - Artículo 362 del Reglamento (CEE) no 2454/93 - Forordning (EØF) nr. 2454/93, artikel 362 - Artikel 362 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 - Άρθρο 362 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 - Article 362 of Regulation (EEC) nr 2454/93 - Article 362 du règlement (CEE) no 2454/93 - Articolo 362 del regolamento (CEE) n. 2454/93 - Artikel 362 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 - Artigo 362.o do Regulamento (CEE) n.o 2454/ /93 - Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 362 artikla - Förordning (EEG) nr 2454/93 artikel 362; c) seda märkust kandvad dokumendi T1 tagastatavad koopiad tuleb lähteasutusele tagastada hiljemalt saadetise ja T1 vormi sihttolliasutusele esitamisele järgneval tööpäeval." 11. Artikli 368 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega: "Kauba vedu loetakse eriti seotuks suuremate riskidega, kui kauba suhtes kohaldatakse üldtagatise osas artiklit 362." 12. Artikli 376 lõige 2 asendatakse järgmisega: "2. Tagatise esitamisest ei vabastata juhul, kui artikli 362 kohaselt on üldtagatise kasutamine keelatud." 13. Artikkel 380 asendatakse järgmisega: "Artikkel 380 Tollile tuleb transiidieeskirjade järgimist artikli 378 lõike 1 tähenduses tõendada: a) tolli kinnitatud tolli- või äridokumendiga, mis tõendab, et kõnealune kaup on esitatud sihttolliasutusele või volitatud kaubasaajale, kui kohaldatakse artiklit 406. Dokument peab sisaldama piisavalt andmeid kauba identifitseerimiseks; b) kaupa kolmandas riigis tolliprotseduurile suunava tollidokumendi või selle koopiaeksemplari või valguskoopia esitamisega peab koopiaeksemplari või valguskoopia õigsust tõendama originaaldokumendi kinnitanud asutus või asjaomase kolmanda riigi või ühe liikmesriigi asutus. Dokument peab sisaldama piisavalt andmeid nimetatud kauba identifitseerimiseks." 14. Artikli 453 lõige 2 asendatakse järgmisega: "2. Lõikes 1 nimetatud kauba ühenduse staatus määratakse kooskõlas artiklitega 314—324 või vajaduse korral artiklitega 325—334 artiklis 326 sätestatud tingimustel." 15. Lisatakse artikkel 457a: "Artikkel 457a Kui liikmesriigi toll otsustab TIR-konventsiooni artikli 38 alusel isikul keelata TIR-protseduuri kasutamine, kohaldatakse seda otsust ühenduse tolliterritooriumi kõikides osades. Selleks edastab liikmesriik teistele liikmesriikidele ja komisjonile oma otsuse koos selle kohaldamiskuupäevaga. See otsus kehtib kõikide tollile aktsepteerimiseks esitatud TIR-märkmike suhtes." 16. Artikli 503 punkt a asendatakse järgmisega: "a) põllumajandustooted — kaup, mis on hõlmatud nõukogu määruse (EMÜ) nr 565/80 [6] artiklis 1 nimetatud määrustega. Nõukogu määruse (EMÜ) nr 3448/93 [7] või komisjoni määruse (EÜ) nr 1222/94 [8] käsitletud kaupa käsitatakse põllumajandustoodetena;" 17. Artikli 536 lõige 1 asendatakse järgmisega: "1. Kui toll nõuab, et seadustiku artikli 98 lõike 1 punktis b ja lõikes 3 nimetamata kaup, mis on ladustatud tollilaos, tuleb kanda seadustiku artiklis 105 nimetatud laoarvestusse vastavalt seadustiku artikli 106 lõikele 3, peab kandes olema selgelt märgitud kauba tollistaatus." 18. Artikli 552 lõike 1 punkti a alapunkti v esimene lõik asendatakse järgmisega: "toimingud, mille puhul koondnomenklatuuri kaheksakohalise koodi alla kuuluva kauba väärtus ei ole taotleja ja kalendriaasta kohta suurem kui 300000 eküüd, olenemata töötlemistoiminguid tegevate töötlejate arvust." 19. Artikli 696 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega: "Protseduurile suunamise suulist deklaratsiooni loetakse loataotluseks ja kaubaloendi kinnitamist tolliasutuse poolt loetakse loa andmiseks." 20. Artiklit 698 muudetakse järgmiselt: a) Lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega: "Artiklis 684 nimetatud reisijate isiklike esemete ja sportimise eesmärgil imporditud kauba puhul lubatakse kasutada ajutise impordi protseduuri ilma kirjaliku taotluse või loata." b) Lõikele 2 lisatakse järgmine lause: "Sel juhul kohaldatakse artikliga 696 ettenähtud lihtsustatud protseduuri mutatis mutandis." 21. Artikli 705 lõige 2 asendatakse järgmisega: "2. Kui kohaldatakse artikleid 695 või 696, esitatakse vastavalt asjaoludele kas lõikes 1 nimetatud deklaratsioon või kaubaloend loa väljaandnud tolliasutusele." 22. Artikkel 709 asendatakse järgmisega: "Artikkel 709 1. Kui tollivõlg tekib eelnevalt ajutise impordi protseduurile suunatud kauba suhtes, makstakse tasandusintressi kohaldatava imporditollimaksu kogusummalt. 2. Lõiget 1 ei kohaldata: a) kui tollivõlg tekib seadustiku artikli 201 lõike 1 punkti b kohaselt; b) kui tollivõlg tekib ja tagatis esitatakse sularaha sissemaksena, mis on võrdne ühega seadustiku artikli 192 lõikes 1 sätestatud tollivõla maksusummast; c) kui tollivõlg tekib selle kauba vabasse ringlusse lubamise suhtes, mis suunati ajutise impordi protseduurile artikli 673, 678, 682, 684 või 684a alusel; d) kui lõike 3 kohaselt arvutatud tasandusintress ei ületa 20 eküüd iga tekkinud tollivõla kohta; e) kui loa omanik taotleb vabasse ringlusse lubamist ja esitab tõendeid, et teatavad asjaolud, mis ei tulene tema hooletusest või pettusest, teevad re-eksporditoimingute tegemise võimatuks või ebamajanduslikuks tingimustel, mida ta oli loa taotlemisel ette näinud ja piisavalt põhjendanud. Artikli 589 lõiget 3 kohaldatakse mutatis mutandis. 3. a) Aasta intressimäärad on intressimäärad, mis kehtivad tollivõla tekkimise ajal ja mis määratakse artikli 589 lõike 4 punkti a kohaselt. b) Intressi kohaldatakse kalendrikuu alusel tähtaja jooksul, mis algab sellele kuule järgneva kuu esimesest päevast, mil importkaup esimest korda protseduurile suunati, kuni tollivõla tekkimise kuu viimase päevani. Tasandusintressi arvestamisel arvessevõetav tähtaeg, ei või olla lühem kui üks kuu. c) Intressi suurus arvutatakse kohaldatavate imporditollimaksude, punktis a nimetatud intressimäära ja punktis b nimetatud tähtaja alusel." 23. Lisa 37 muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. 24. Lisa 38 muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. 25. Lisad 43 ja 44 asendatakse käesoleva määruse III ja IV lisaga. 26. Lisasid 63, 64 ja 65 muudetakse vastavalt käesoleva määruse V lisale. 27. Lisa 79 muudetakse vastavalt käesoleva määruse VI lisale. 28. Lisa 87 muudetakse vastavalt käesoleva määruse VII lisale. 29. Lisa 108 muudetakse vastavalt käesoleva määruse VIII lisale. 30. Sõnad "nõukogu määruse (EMÜ) nr 1736/75" asendatakse iga kord sõnadega "nõukogu määrus (EÜ) nr 1172/95". Artikkel 2 Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas. Meetmed, millega teatava kauba ühenduse välistransiitvedude suhtes kehtestatakse üldtagatise summaks kohaldatavate tolli- ja muude maksude kogusumma või 50 % kogusummast või mille suhtes üldtagatise kasutamine on keelatud ja mis võeti vastu enne käesoleva määruse jõustumise kuupäeva kohaldatavate eeskirjade alusel, kehtivad kuni määruse (EMÜ) nr 2454/93, muudetud käesoleva määrusega, artikli 362 lõike 1 kohaselt tehtud esimese otsuse kuupäevani, kuid igal juhul mitte pärast 31. detsembrit 1996. Käesoleva määrusega ettenähtud uusi näidisvorme võib kasutada alates käesoleva määruse jõustumisest. Enne seda kuupäeva kasutusel olnud vorme võib kasutada edasi nii kaua, kuni nende varud on ammendunud, kuid mitte pärast 31. detsembrit 1996. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, 19. märts 1996 Komisjoni nimel komisjoni liige Mario Monti [1] EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. [2] EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. [3] EÜT L 171, 21.7.1995, lk 8. [4] EÜT L 118, 25.5.1995, lk 10. [5] EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. [6] EÜT L 62, 7.3.1980, lk 5. [7] EÜT L 318, 20.12.1993, lk 18. [8] EÜT L 136, 31.5.1994, lk 5. -------------------------------------------------- I LISA 37. lisa muudetakse järgmiselt. II jaotise punkti A lahtrisse 15 lisatakse eelviimase lõiguna järgmine tekst: "Ekspordiformaalsuste suhtes on tegelikult eksportiv liikmesriik see liikmesriik (välja arvatud eksportiv liikmesriik), kust kaup algselt eksportimise eesmärgil lähetati, kui eksportija ei asu eksportivas liikmesriigis. Kui kaupa ei lähetatud algselt mõnest teisest liikmesriigist eksportimise eesmärgil või kui eksportija asub eksportivas liikmesriigis, on eksportiv liikmesriik seesama, mis tegelikult eksportiv liikmesriik." -------------------------------------------------- II LISA 38. lisa muudetakse järgmiselt. Lahtri 24 tabel asendatakse järgmisega: "A veerg | B veerg | 1.Tehingud, millega kaasneb omandiõiguse tegelik või kavatsetud üleminek rahalise või muu tasu eest (välja arvatud tehingud, mis on loetletud koodide 2, 7 ja 8 all | 1.Lõplik ost/-müük2.Tarnimine tagastamisõigusega või proovijärgseks müügiks ja komisjonimüügiga seotud tehingud3.Vahetuskaubandus (mitterahaline kompensatsioon)4.Reisijate isiklikud ostud5.Kapitalirent | 2.Kauba tagasisaatmine, mis on juba registreeritud koodi 1 all;kauba tasuta asendamine | 1.Kauba tagastamine2.Tagastatud kauba asendamine3.Tagastamata kauba asendamine (näiteks garantii alusel) | 3.Tehingud (mitte ajutised), mis on seotud omandiõiguse üleminekuga ilma (rahalise või muu) tasuta | 1.EÜ poolt osaliselt või täielikult finantseeritud programmide raames kohaletoimetatud kaup2.Muud valitsuse abisaadetised3.Muud abisaadetised (eraisikud ja valitsusvälised organisatsioonid)4.Muud tehingud | 4.Töötlemisega lepingu aluselvõi remondigaseotud tehingud (välja arvatud koodi 7 all nimetatud) | 1.Töötlemine2.Tasuline remont ja hooldus3.Tasuta remont ja hooldus | 5.Töötlemisele lepingu aluselvõi remondilejärgnevad toimingud (välja arvatud koodi 7 all nimetatud) | 1.Töötlemine2.Tasuline remont ja hooldus3.Tasuta remont ja hooldus | 6.Tehingud, mis ei ole seotud omandiõiguse üleminekuga, näiteks üür, laen, kasutusrent ja muu ajutine kasutus, välja arvatud töötlemine lepingu alusel või remont (kohaletoimetamine ja tagastamine) | 1.Üür, laen, kasutusrent2.Muu ajutine kasutus | 7.Ühiste kaitseprojektide või muude valitsustevaheliste tootmisprogrammide alusel tehtavad tehingud (näiteks Airbus) | | 8.Ehitusmaterjalide ja tööks vajalike seadmete tarnimine üldiste ehitus- ja inseneritööga seotud lepingute alusel | | 9.Muud tehingud" | | -------------------------------------------------- III LISA LISA 43 T2M VORM +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- IV LISA LISA 44 MÄRKUSED (lisatakse T2M vorme sisaldavale vihikule) I. Üldkaalutlused 1. T2M vormi kasutamise eesmärk on tõendada ühenduse tolliterritooriumile toomisel ühenduse staatus niisuguse kalasaagi puhul, mille ühenduse kalalaev on püüdnud väljaspool ühenduse tolliterritooriumi asuva riigi või territooriumi territoriaalveest väljaspool ja/või kauba puhul, mis on saadud sellest kalasaagist töötlemise teel kalasaagi püüdnud ühenduse kalalaeva, mõne muu ühenduse kalalaeva või ühenduse kalatöötlemislaeva pardal. 2. Ühenduse kalalaev on laev, mis on registreeritud ja laevaregistrisse kantud ühenduse tolliterritooriumi osa moodustava liikmesriigi territooriumil, kannab liikmesriigi lippu, püüab kala ja võib seda oma pardal töödelda. Ühenduse kalatöötlemislaev on samamoodi registreeritud ja laevaregistrisse kantud laev, mis töötleb ainult ümberlaaditud merekalapüügisaadusi. 3. Käesolev vihik koosneb 10 vormist, millel igaühel on 1 originaal- ja 1 koopiaeksemplar. Koopiaid ei tohi vihikust lahutada. 4. Kui toll seda nõuab, tuleb vihik tollile esitada. 5. Kui alus, millele vihik on välja antud, ei täida enam ettenähtud tingimusi, kui vihiku kõik eksemplarid on ära kasutatud või kui vihiku kehtivusaeg on lõppenud, tuleb kõnealune vihik tagastada selle väljaandnud tolliasutusele. II. T2M vormide tõendamine 6. Vormid peavad olema täidetud kirjutusmasinaga või loetavalt käsitsi; kui vorm täidetakse käsitsi, tuleb seda teha tindi ja suurtähtedega. Kustutada ja üle kirjutada ei tohi. Muudatuste korral tuleb valed andmed läbi kriipsutada ja lisada õiged. Muudatuste juures peavad olema selle isiku initsiaalid, kes on allkirjastanud deklaratsiooni, kus muudatused sisalduvad. 7. Vormi lahtrid 1 ja 3 täidab asjaomane isik selles keeles, milles vorm on trükitud. Vormi lahtrid 4-12 peavad olema täidetud ühes ühenduse ametlikest keeltest. 8. Vihikus sisalduvad T2M vormid kehtivad ainult siis, kui originaalide ja koopiate lahtris A on selle asutuse kinnitus, kes vastutab vihiku saanud ühenduse kalalaeva registrisse kandmise eest. Vihik kehtib kaks aastat alates vihiku kaanele 2. tiitellehele kantud kuupäevast. III. T2M vormide kasutamine 9. Ühenduse kalalaeva kapten peab täitma vormi T2M originaal- ja koopiaeksemplari lahtrid 4, 5 ja/või lahtrid 6, 7 ja 8 ning täitma lahtris 9 esitatud deklaratsiooni ning sellele alla kirjutama järgmistel juhtudel: - kui saak ja/või selle pardal töötlemise tulemusel valmistatud kaup lossitakse mõnes ühenduse tolliterritooriumil asuvas sadamas või mõnes teises sadamas, kust see ühenduse tolliterritooriumile edasi toimetatakse, - kui saak ja/või kaup laaditakse ümber mõne teise liikmesriigi laevale, ühenduse kalatöötlemislaevale — mille pardal saaki töödeldakse — või mõnele muule alusele, mis toimetab saagi ja/või kauba ilma seda töötlemata otse mõnda ühenduse tolliterritooriumil asuvasse sadamasse või mõnda sadamasse, mis ühenduse tolliterritooriumi alla ei kuulu, kuid kust see ühenduse tolliterritooriumile edasi toimetatakse. Sel juhul peavad ühenduse kalalaeva kapten ja selle aluse kapten, millele saak ja/või kaup ümber laaditi, täitma originaali ja koopia lahtri 10 ning sellele alla kirjutama. 10. Vajaduse korral peab selle aluse kapten, kelle laeva pardale ühenduse kalalaeva püütud saak töötlemiseks ümber laaditi, täitma vormi originaaleksemplari lahtrid 6, 7 ja 8 ning täitma lahtris 11 esitatud deklaratsiooni ja sellele alla kirjutama, kui: - pardal töötlemise tulemusel saadud kaup lossitakse mõnes ühenduse tolliterritooriumil asuvas sadamas või mõnes sadamas, mis ühenduse tolliterritooriumi alla ei kuulu, kuid kust see ühenduse tolliterritooriumile edasi toimetatakse, - kaup laaditakse ümber alusele, mis toimetab selle ilma seda töötlemata kas otse mõnda ühenduse tolliterritooriumil asuvasse sadamasse või mõnda sadamasse, mis ühenduse tolliterritooriumi alla ei kuulu, kuid kust see ühenduse tolliterritooriumile edasi toimetatakse. Sellisel juhul peavad ühenduse kalalaeva kapten ja selle aluse kapten, millele kaup ümber laaditi, täitma originaali lahtri 12 ning sellele alla kirjutama. 11. Kui kalasaak või kaup on enne selle ühenduse tolliterritooriumil toimetamist viidud riiki või territooriumile, mis ei kuulu ühenduse tolliterritooriumi alla, peab selle riigi või territooriumi tolli täitma vormi lahtri 13 ja sellele alla kirjutama. Kui osa kalasaagist või kaubast ei toimetata ühenduse tolliterritooriumile, tuleb vormi lahtrisse "Märkused" märkida asjaomaste saadetiste nimi, liik, brutomass ja neile määratud tollikäitlusviis. 12. Kui kalasaak või kaup laaditakse ümber ühenduse tolliterritooriumile toimetamiseks, peab nendega kaasas olema T2M vormi originaal. IV. T2M vormide "Väljavõtete" kasutamine Kui kalasaak ja/või kaup on veetud väljaspool ühenduse territooriumi asuvasse riiki või territooriumile, et need sealt hiljem osasaadetistena saata ühenduse tolliterritooriumile: 13. Osasaadetiste arvule vastav arv T2M originaalvorme tuleb eraldada vihikust, mis on välja antud sellele kalalaevale, mis kalasaagi püüdis ja/või selle kaubaks töötles, ning kirjutada sellele selgelt sõna "Väljavõte" ja algse saadetise T2M vormi andmed. See teave tuleb märkida ka "Väljavõtete" koopiatele, mis peavad vihikusse jääma. 14. Iga osasaadetise kohta: - tuleb täita T2M vormi "Väljavõte" lahtrid 4, 5 ja/või 6, 7, 8 ning märkida saadetud kalasaagi ja/või kauba kogus, - asjaomase riigi või territooriumi toll peab täitma ja kinnitama originaalvormi "Väljavõte" lahtri 13 ning sellele alla kirjutama, - algse T2M vormi lahtrisse "Märkused" tuleb märkida pakendite arv ja liik, saadetise brutomass, sellele määratud tollikäitlusviis ning vormi "Väljavõte" number ja kuupäev, - kalasaagi- ja/või kaubasaadetisega peab kaasas olema vorm "Väljavõte". 15. Kui algses T2M vormis nimetatud kalasaak ja/või kaup on toimetatud ühenduse tolliterritooriumile, peab asjaomase riigi või territooriumi toll täitma ja kinnitama originaalvormi "Väljavõte" lahtri 13 ning sellele alla kirjutama. See vorm tuleb saata asutusele, kes T2M vihiku välja andis. Kui osa kalasaagist või kaubast ei toimetata ühenduse tolliterritooriumile, tuleb vormi lahtrisse "Märkused" märkida asjaomaste saadetiste nimi, liik, brutomass ja neile määratud tollikäitlusviis. V. T2M vormide vabastamine 16. Kõik T2M originaalvormid (algsed või "Väljavõtted") tuleb esitada tolliasutusele, mille kaudu vormidega hõlmatud kalasaak või kaup toodi ühenduse tolliterritooriumile. Kui niisugune kalasaak või kaup on toodud ühenduse tolliterritooriumile transiidiprotseduuri alusel, mida alustati väljaspool tolliterritooriumi, tuleb T2M vormid esitada kõnealuse protseduuriga tegelevale sihttolliasutusele. -------------------------------------------------- V LISA Lisasid 63, 64 ja 65 muudetakse järgmiselt. Teise ja kolmanda lõigu vaheline piirjoon: - kontrollkoopia T5 lahtris 33, - kontrollkoopia T5a lahtris 33, ja - T5 veoselehe veerg "Kauba kood" nihutatakse kümnendiku tolli võrra (2,54 mm) vasakule. -------------------------------------------------- VI LISA Lisas 79 asendatakse seerianumbrid 12 ja 22 järgmisega: "Seerianumber | CN-kood ja kompensatsioonitoodete kirjeldus | Töötlemisoperatsioonid, mille tulemusel tooted saadakse | | | 12 | 05040000 | Looma- (v.a kalade) sooled, -põied, -maod, terved ja tükeldatud | I peatükis nimetatud loomade tapmine ja tükeldamine | 22 | ex051199 | Veerus 3 nimetatud protseduuride jäätmed | I peatükis nimetatud loomade tapmine, liha igasugune töötlemine" | -------------------------------------------------- VII LISA Lisale 87 lisatakse järgmine punkt: "Jrk nr | 1. veerg | 2. veerg | Kaup, mille puhul töötlemine tollikontrolli all on lubatud | Töötlemine, mida võib teha | 15 | CN-koodi 15153090 alla kuuluv kastoorõli | Töötlemine: CN-koodi 15162010 alla kuuluv hüdrogeniseeritud kastoorõli ("opaalvaha")CN-koodi 38231910 alla kuuluv 12-hüdroksüsteariinhape (puhtus vähem kui 90 %)CN-koodi 29181990 alla kuuluv 12-hüdroksüsteariinhape (puhtus 90 % või enam)CN-koodi 29054500 alla kuuluv glütserool" | -------------------------------------------------- VIII LISA 108. lisa muudetakse järgmiselt. Tekstile "KREEKA VABARIIK" järgnev tekst asendatakse järgmiselt: "Pireuse vabatsoon Thessaloniki vabatsoon." --------------------------------------------------