EUR-Lex Πρόσβαση στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Επιστροφή στην αρχική σελίδα του EUR-Lex

Το έγγραφο αυτό έχει ληφθεί από τον ιστότοπο EUR-Lex

Έγγραφο 22023D1460

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu artikli 8 lõike 1 punktiga p loodud sotsiaalkindlustuse koordineerimise erikomitee otsus nr 2/2023, 28. juuni 2023, millega määratakse finantseerimisasutus, kelle avaldatud viiteintressimäära kasutatakse viivise kindlaksmääramiseks ja kelle avaldatud viitekurssi kasutatakse vääringu konverteerimise vahetuskursi kindlaksmääramiseks, ning määratakse kindlaks kuupäev, mida tuleb võtta arvesse vääringu konverteerimise kursside kindlaksmääramisel [2023/1460]

PUB/2023/797

ELT L 179, 14.7.2023, σ. 147 έως 149 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Νομικό καθεστώς του εγγράφου Ισχύει

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/1460/oj

14.7.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 179/147


ÜHELT POOLT EUROOPA LIIDU JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSE NING TEISELT POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI VAHELISE KAUBANDUS- JA KOOSTÖÖLEPINGU ARTIKLI 8 LÕIKE 1 PUNKTIGA P LOODUD SOTSIAALKINDLUSTUSE KOORDINEERIMISE ERIKOMITEE OTSUS nr 2/2023,

28. juuni 2023,

millega määratakse finantseerimisasutus, kelle avaldatud viiteintressimäära kasutatakse viivise kindlaksmääramiseks ja kelle avaldatud viitekurssi kasutatakse vääringu konverteerimise vahetuskursi kindlaksmääramiseks, ning määratakse kindlaks kuupäev, mida tuleb võtta arvesse vääringu konverteerimise kursside kindlaksmääramisel [2023/1460]

SOTSIAALKINDLUSTUSE KOORDINEERIMISE ERIKOMITEE,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelist kaubandus- ja koostöölepingut, (1) eriti selle sotsiaalkindlustuse koordineerimise protokolli artikli SSCI.53 lõiget 2 ja artiklit SSCI.73,

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu sotsiaalkindlustuse koordineerimise protokolli (edaspidi „protokoll“) artikli SSCI.53 lõike 2 kohaselt arvutatakse viivis viiteintressimäära alusel, mida kohaldab sotsiaalkindlustuse koordineerimise erikomitee (edaspidi „erikomitee“) poolt selleks määratud finantseerimisasutus oma põhiliste refinantseerimistoimingute suhtes.

(2)

Paljud sätted, nagu protokolli artikli SSC.6 punkt a, artikli SSC.19 lõige 1, artiklid SSC.26, SSC.47 ja SSC.64, artikli SSCI.22 lõiked 4 ja 5, artikli SSCI.23 lõige 7, artiklid SSCI.56, SSCI.57, SSCI.62 ja SSCI.64, reguleerivad olukordi, kus hüvitise või sissemakse maksmiseks, arvutamiseks või ümberarvutamiseks, hüvitamiseks või tasaarvestamise ja sissenõudmismenetluse jaoks on vaja kindlaks määrata vahetuskurss.

(3)

Vastavalt protokolli artiklile SSCI.73 on protokolli ja selle lisa SSC-7 kohaldamisel kahe vääringu vaheline vahetuskurss erikomitee poolt selleks määratud finantseerimisasutuse avaldatud viitekurss. Kuupäeva, mida tuleb vahetuskursi kindlaksmääramisel arvesse võtta, määrab kindlaks erikomitee.

(4)

Erikomitee märgib, et kuigi Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingus (2) sätestatud sotsiaalkindlustuse koordineerimise õigusnormid on õiguslikult eraldiseisvad nendest, mis on sätestatud kaubandus- ja koostöölepingus, oleks soovitav kasutada mõlema lepingu puhul sama finantseerimisasutust ja sama kindlaksmääratud kuupäeva, mida tuleb vahetuskursi kindlaksmääramisel arvesse võtta, kuna see väldiks probleemseid olukordi neid lepinguid rakendavatele sotsiaalkindlustusasutustele ja vähendaks vigade ohtu,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Keskpank on artikli SSCI.53 lõike 2 ja artikli SSCI.73 kohaldamiseks määratud finantseerimisasutus.

Artikkel 2

Käesoleva otsuse kohaldamisel mõistetakse vahetuskursi all päeva vahetuskurssi, mille on avaldanud Euroopa Keskpank.

Artikkel 3

Kui käesolevas otsuses ei ole sätestatud teisiti, loetakse vahetuskursiks kurss, mis avaldati päeval, mil tehing tehti.

Artikkel 4

Riigi asutus, mis peab õiguste kindlakstegemiseks ja hüvitise esmakordseks arvutamiseks konverteerima mingi summa teise liikmesriigi vääringusse, kasutab selleks järgmisi vahetuskursse:

a)

kui riigi õigusaktide või protokolli kohaselt võtab asutus arvesse summasid, näiteks sissetulekut või hüvitisi, mis on saadud mingi kindla perioodi vältel enne kuupäeva, milleks hüvitist arvutatakse, kasutab ta selle perioodi viimasel päeval avaldatud vahetuskurssi;

b)

kui riigi õigusaktide või protokolli kohaselt võtab asutus hüvitise arvutamisel arvesse ühte summat, kasutab ta selle sätte kohaldatavaks muutumise kuule eelneva kuu esimesel päeval avaldatud vahetuskurssi.

Artikkel 5

Artiklit 4 kohaldatakse mutatis mutandis, kui riigi asutus peab asjaomase isiku faktilise või õigusliku olukorra muutumise tõttu hüvitist ümber arvutades konverteerima summa teise vääringusse.

Artikkel 6

Kui riigi asutus maksab hüvitist, mida kooskõlas liikmesriigi õigusaktidega korrapäraselt indekseeritakse, ning kui teises vääringus olevad summad seda hüvitist mõjutavad, peab asutus hüvitise ümberarvutamisel kasutama vahetuskurssi, mis on avaldatud indekseerimiskuule eelneva kuu esimesel päeval, välja arvatud juhul, kui riigi õigusaktides on sätestatud teisiti.

Artikkel 7

Protokolli artikli SSCI.73 kohaldamisel on kahe vääringu vahel kohaldatava vahetuskursi määramisel arvesse võetav kuupäev:

a)

võlgnevate summade / jooksvalt makstavate summade tasaarvestamise taotluse puhul tööpäev, mis eelneb vahetult päevale, mil taotleja saatis võlgnevate summade / jooksvalt makstavate summade tasaarvestamise kohta lõpliku taotluse, või

b)

sissenõudmistaotluse puhul tööpäev, mis eelneb vahetult päevale, mil taotleja saatis esimese sissenõudmistaotluse.

Käesoleva artikli kohaldamisel tähendab tööpäev Euroopa Keskpanga tööpäeva, mil pank avaldab valuutavahetuse jaoks päeva viitekursi.

Artikkel 8

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

London, 28. juuni 2023

Sotsiaalkindlustuse koordineerimise erikomitee nimel

kaaseesistujad

Jordi CURELL GOTOR

Ronan O’CONNOR


(1)  ELT L 149, 30.4.2021, lk 10.

(2)  ELT L 29, 31.1.2020, lk 7.


Επάνω