This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22014D0292
2014/292/EU: Decision No 2/2014 of the EU-Switzerland Joint Committee of 13 May 2014 amending Protocol No 3 of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation
2014/292/EL: ELi-Šveitsi ühiskomitee otsus nr 2/2014, 13. mai 2014 , millega muudetakse Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelises lepingus sisalduvat, mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitlevat protokolli nr 3
2014/292/EL: ELi-Šveitsi ühiskomitee otsus nr 2/2014, 13. mai 2014 , millega muudetakse Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelises lepingus sisalduvat, mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitlevat protokolli nr 3
ELT L 148, 20.5.2014, p. 95–104
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 148/95 |
ELI-ŠVEITSI ÜHISKOMITEE OTSUS nr 2/2014,
13. mai 2014,
millega muudetakse Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelises lepingus sisalduvat, mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitlevat protokolli nr 3
(2014/292/EL)
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972 Brüsselis allkirjastatud lepingut, edaspidi „leping”, eriti selle artiklit 11,
võttes arvesse lepingu protokolli nr 3 mõiste „päritolustaatusega tooted” määratluse ja halduskoostöö meetodite kohta (edaspidi „protokoll nr 3”), eriti selle artiklit 39,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Horvaatia Vabariik (edaspidi „Horvaatia”) ühines Euroopa Liiduga 1. juulil 2013. |
(2) |
Pärast Horvaatia ühinemist reguleeritakse kaubavahetust Horvaatia ja Šveitsi Konföderatsiooni (edaspidi „Šveits”) vahel lepinguga ning Horvaatia ja Šveitsi vahel sõlmitud kaubanduslepingute kohaldamine katkestatakse alates nimetatud kuupäevast. |
(3) |
Alates Horvaatia ühinemisest tuleb Horvaatiast pärinevaid kaupu, mida lepingu raames imporditakse Šveitsi, käsitleda liidust pärinevatena. |
(4) |
Seepärast peaks alates 1. juulist 2013 Horvaatia kaubavahetust Šveitsiga reguleerima käesoleva õigusaktiga muudetud lepingu alusel. |
(5) |
Et tagada sujuv üleminek ja õiguskindlus, on vaja teha lepingu protokollis nr 3 mõned tehnilised muudatused ning võtta teatavad üleminekumeetmed. |
(6) |
Samalaadsed üleminekumeetmed ja -menetlused nähakse ette 2012. aasta ühinemisakti IV lisa punktis 5. |
(7) |
Protokoll nr 3 peaks seepärast kehtima koos järgmiste üleminekusätetega alates 1. juulist 2013, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
I OSA
TEHNILISED MUUDATUSED LISAPROTOKOLLI TEKSTIS
Artikkel 1
Päritolureeglid
Protokolli nr 3 muudetakse järgmiselt:
a) |
IVa lisa asendatakse käesoleva otsuse I lisas esitatud tekstiga; |
b) |
IVb lisa asendatakse käesoleva otsuse II lisas esitatud tekstiga. |
II OSA
ÜLEMINEKUSÄTTED
Artikkel 2
Kauba päritolu tõendamine ja halduskoostöö
1. Horvaatia ja Šveits aktsepteerivad teineteise poolt välja antud või sooduslepingute raames nõuetekohaselt koostatud päritolutõendeid järgmistel tingimustel:
a) |
kõnealune päritolu tagab tariifse sooduskohtlemise vastavalt lepingus sisalduvatele tariifsetele soodusmeetmetele; |
b) |
päritolutõend ja veodokumendid anti välja või vormistati hiljemalt päev enne ühinemiskuupäeva ning |
c) |
päritolutõend esitatakse tolliasutusele nelja kuu jooksul pärast ühinemise kuupäeva. |
Kui kaup on impordiks deklareeritud kas Horvaatias või Šveitsis enne ühinemiskuupäeva vastavalt Horvaatia ja Šveitsi vahel kõnealusel ajal kohaldatud sooduslepingule, võib aktsepteerida ka selle lepingu raames tagantjärele välja antud päritolutõendit tingimusel, et see esitatakse tolliasutustele nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast.
2. Horvaatial on õigus jätta kehtivaks load, millega on Horvaatia ja Šveitsi vahel enne ühinemist kohaldatud sooduslepingu alusel antud „heakskiidetud eksportija” staatus, tingimusel et:
a) |
samasugune säte sisaldub ka Šveitsi ja Euroopa Ühenduse vahel enne ühinemiskuupäeva sõlmitud lepingus ning |
b) |
heakskiidetud eksportijad täidavad kõnealuse lepingu alusel kehtivaid päritolureegleid. |
Need load asendatakse hiljemalt aasta pärast ühinemiskuupäeva uute lubadega, mis on välja antud vastavalt lepingu tingimustele.
3. Šveitsi või Horvaatia pädevad tolliasutused võtavad vastu edaspidised lõigetes 1 ja 2 osutatud sooduslepingu alusel välja antud päritolutõendite järelkontrolli taotlused kolme aasta jooksul pärast asjaomase päritolutõendi väljaandmist ning kõnealused asutused võivad selliseid taotlusi esitada kolme aasta jooksul pärast seda, kui nad on koos impordideklaratsiooniga esitatud päritolutõendi heaks kiitnud.
Artikkel 3
Transiitkaup
1. Lepingu sätteid võib kohaldada kas Horvaatiast Šveitsi või Šveitsist Horvaatiasse eksporditava kauba suhtes, mis vastab protokolli nr 3 sätetele ning mis on ühinemise kuupäeval kas teel või ajutiselt ladustatud Horvaatias või Šveitsis asuvas tollilaos või vabatsoonis.
2. Sellistel juhtudel võidakse rakendada sooduskohtlemist tingimusel, et eksportiva riigi tolliasutuse poolt tagantjärele välja antud päritolutõend esitatakse importiva riigi tolliasutusele nelja kuu jooksul pärast ühinemiskuupäeva.
Artikkel 4
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2013.
Brüssel, 13. mai 2014
Ühiskomitee nimel
eesistuja
Christian ETTER
I LISA
„IVa LISA
ARVEDEKLARATSIOONI TEKST
Arvedeklaratsioon, mille tekst on esitatud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.
Bulgaariakeelne tekst
Износителят на продуктите, обхванати от този документ — митническо разрешение № … (1), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
Hispaaniakeelne tekst
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Tšehhikeelne tekst
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Taanikeelne tekst
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Saksakeelne tekst
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Eestikeelne tekst
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Kreekakeelne tekst
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Ingliskeelne tekst
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Prantsuskeelne tekst
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Horvaadikeelne tekst
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
Itaaliakeelne tekst
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Lätikeelne tekst
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme ….
Leedukeelne tekst
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudi- jimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Ungarikeelne tekst
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
Maltakeelne tekst
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
Hollandikeelne tekst
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Poolakeelne tekst
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) oświadcza, że — jeśli wyraźnie nie określono inaczej — produkty te mają … (2) pochodzenie preferencyjne.
Portugalikeelne tekst
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Rumeeniakeelne tekst
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Slovakikeelne tekst
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia… (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Sloveenikeelne tekst
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Soomekeelne tekst
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Rootsikeelne tekst
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyn- dighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
… (3)
(Koht ja kuupäev)
… (4)
(Eksportija allkiri; lisaks sellele tuleb kirjutada loetavalt allakirjutaja nimi)
(1) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb siia kanda heakskiidetud eksportija loa number. Kui liikumissertifikaati ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks.
(2) Märkida toodete päritolu. Kui liikumissertifikaat käsitleb täielikult või osaliselt kaupu, mis pärinevad Ceutast või Melillast, peab eksportija need selgelt tähistama märkega CM dokumendis, mille alusel sertifikaat koostatakse.
(3) Kui samad andmed sisalduvad dokumendis endas, võib need näitajad välja jätta.
(4) Juhtudel, kus eksportija ei ole kohustatud alla kirjutama, kehtib allkirja väljajätmine ka dokumendile allakirjutanud isiku nime väljajätmise kohta.”
II LISA
„IVb LISA
EUR-MED ARVEDEKLARATSIOONI TEKST
EUR-MED arvedeklaratsioon, mille tekst on esitatud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.
Bulgaariakeelne tekst
Износителят на продуктите, обхванати от този документ — митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Hispaaniakeelne tekst
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Tšehhikeelne tekst
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Taanikeelne tekst
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Saksakeelne tekst
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Eestikeelne tekst
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Kreekakeelne tekst
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Ingliskeelne tekst
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Prantsuskeelne tekst
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Horvaadikeelne tekst
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla;
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Itaaliakeelne tekst
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Lätikeelne tekst
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2):
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Leedukeelne tekst
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Ungarikeelne tekst
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Maltakeelne tekst
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Hollandikeelne tekst
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Poolakeelne tekst
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Portugalikeelne tekst
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Rumeeniakeelne tekst
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Slovakikeelne tekst
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v … (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Sloveenikeelne tekst
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Soomekeelne tekst
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
Rootsikeelne tekst
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
— |
cumulation applied with (name of the country/countries) |
— |
no cumulation applied (3) |
… (4)
(Koht ja kuupäev)
… (5)
(Eksportija allkiri; lisaks sellele tuleb kirjutada loetavalt allakirjutaja nimi)
(1) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka märkida heakskiidetud eksportija loa number. Kui liikumissertifikaati ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks.
(2) Märkida toodete päritolu. Kui liikumissertifikaat käsitleb täielikult või osaliselt kaupu, mis pärinevad Ceutast või Melillast, peab eksportija need selgelt tähistama märkega CM dokumendis, mille alusel sertifikaat koostatakse.
(3) Täita või kustutada vastavalt vajadusele.
(4) Kui samad andmed sisalduvad dokumendis endas, võib need näitajad välja jätta.
(5) Kui eksportija allkirja ei nõuta, jäetakse koos allkirjaga märkimata ka allakirjutaja nimi.”