This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22014A1119(01)
Agreement in the form of an exchange of letters between the Republic of Cameroon and the European Union on the status of the European Union-led forces in transit within the territory of the Republic of Cameroon
Kameruni Vabariigi ja Euroopa Liidu vaheline kirjavahetuse vormis leping Kameruni Vabariigi territooriumi läbivate Euroopa Liidu juhitavate vägede staatuse kohta
Kameruni Vabariigi ja Euroopa Liidu vaheline kirjavahetuse vormis leping Kameruni Vabariigi territooriumi läbivate Euroopa Liidu juhitavate vägede staatuse kohta
ELT L 332, 19.11.2014, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/2014/804/oj
19.11.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 332/3 |
Kameruni Vabariigi ja Euroopa Liidu vaheline kirjavahetuse vormis
LEPING
Kameruni Vabariigi territooriumi läbivate Euroopa Liidu juhitavate vägede staatuse kohta
Yaoundé, 1. september 2014
Austatud suursaadik ja delegatsiooni juht
Pärast ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2134 (2014) vastuvõtmist otsustas Euroopa Liit lähetada Kesk-Aafrika Vabariiki väed (EUFOR RCA), et aidata kaasa turvalise keskkonna loomisele Kesk-Aafrika Vabariigis. ÜRO Julgeolekunõukogu palus kõnealuses resolutsioonis, et Kesk-Aafrika Vabariigi naaberriigid võtaksid vajalikud meetmed liidu tegevuse toetamiseks, eelkõige lihtsustades liidu operatsiooni jaoks vajaliku isikkoosseisu ja varustuse takistamatut ja kiiret liikumist Kesk-Aafrika Vabariigi suunas.
Nagu Te mäletate, sõlmis Kameruni Vabariik 6. veebruaril 2008 lepingu Kameruni Vabariigi territooriumi läbivate Euroopa Liidu juhitavate vägede staatuse kohta, et kohaldada ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1778 (2007), millega lubatakse liidul lähetada väed Tšaadi Vabariiki ja Kesk-Aafrika Vabariiki (EUFOR Tchad/RCA).
Kõnealuse lepingu sätted, mis kaotasid kehtivuse operatsiooni EUFOR Tchad/RCA viimase üksuse lahkumiskuupäeval, on sellegipoolest väga hästi kohandatavad EUFOR RCA vajadustele.
Seetõttu teen ma Teile ettepaneku muuta kõik kõnealuse lepingu sätted (artiklid 1–19) kohaldatavaks EUFOR RCA suhtes, arvestades et
— |
iga kord kui kõnealustes artiklites on EUFORi nimetatud, käsitatakse seda viitena EUFOR RCA-le; |
— |
artikli 1 lõike 4 punktis a, artikli 3 lõigetes 2 ja 3, artikli 4 lõikes 3 ja artikli 5 lõikes 2 osutatud transpordivahendite puhul mõistetakse, et need hõlmavad nii EUFOR RCA operatsioonis osalevate riiklike kontingentide omanduses olevaid kui ka EUFOR RCA-le renditud või kaubaveoks üüritud transpordivahendeid; |
— |
artikli 1 lõike 4 punktis b sisalduvat viidet ÜRO Julgeolekunõukogu 25. septembri 2007. aasta resolutsioonile 1778 (2007) käsitatakse viitena ÜRO Julgeolekunõukogu 28. jaanuari 2014. aasta resolutsioonile 2134 (2014). |
Oleksin tänulik, kui saaksite mulle teada anda, kas olete nende ettepanekutega nõus.
Teie positiivse vastuse korral on käesolev kiri koos Teie vastusega õiguslikult siduv rahvusvaheline leping Kameruni Vabariigi ja Euroopa Liidu vahel Kameruni Vabariigi territooriumi läbiva EUFOR RCA staatuse kohta, mis jõustub Teie vastuse kättesaamise kuupäeval.
Lugupidamisega
Kameruni Vabariigi valitsuse nimel
Pierre MOUKOKO MBONJO
välisminister
Yaoundé, 30. oktoober 2014
Austatud minister
Tänan Teid 1. septembri 2014. aasta kirja eest Kameruni Vabariigi territooriumi läbivate Euroopa liidu juhitavate vägede staatuse kohta, mille sõnastus oli järgmine:
„Pärast ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2134 (2014) vastuvõtmist otsustas Euroopa Liit lähetada Kesk-Aafrika Vabariiki väed (EUFOR RCA), et aidata kaasa turvalise keskkonna loomisele Kesk-Aafrika Vabariigis. ÜRO Julgeolekunõukogu palus kõnealuses resolutsioonis, et Kesk-Aafrika Vabariigi naaberriigid võtaksid vajalikud meetmed liidu tegevuse toetamiseks, eelkõige lihtsustades liidu operatsiooni jaoks vajaliku isikkoosseisu ja varustuse takistamatut ja kiiret liikumist Kesk-Aafrika Vabariigi suunas.
Nagu Te mäletate, sõlmis Kameruni Vabariik 6. veebruaril 2008 lepingu Kameruni Vabariigi territooriumi läbivate Euroopa Liidu juhitavate vägede staatuse kohta, et kohaldada ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1778 (2007), millega lubatakse liidul lähetada väed Tšaadi Vabariiki ja Kesk-Aafrika Vabariiki (EUFOR Tchad/RCA).
Kõnealuse lepingu sätted, mis kaotasid kehtivuse operatsiooni EUFOR Tchad/RCA viimase üksuse lahkumiskuupäeval, on sellegipoolest väga hästi kohandatavad EUFOR RCA vajadustele.
Seetõttu teen ma Teile ettepaneku muuta kõik kõnealuse lepingu sätted (artiklid 1–19) kohaldatavaks EUFOR RCA suhtes, arvestades et:
— |
iga kord kui kõnealustes artiklites on EUFORi nimetatud, käsitatakse seda viitena EUFOR RCA-le; |
— |
artikli 1 lõike 4 punktis a, artikli 3 lõigetes 2 ja 3, artikli 4 lõikes 3 ja artikli 5 lõikes 2 osutatud transpordivahendite puhul mõistetakse, et need hõlmavad nii EUFOR RCA operatsioonis osalevate riiklike kontingentide omanduses olevaid kui ka EUFOR RCA-le renditud või kaubaveoks üüritud transpordivahendeid; |
— |
artikli 1 lõike 4 punktis b sisalduvat viidet ÜRO Julgeolekunõukogu 25. septembri 2007. aasta resolutsioonile 1778 (2007) käsitatakse viitena ÜRO Julgeolekunõukogu 28. jaanuari 2014. aasta resolutsioonile 2134 (2014). |
Oleksin tänulik, kui saaksite mulle teada anda, kas olete nende ettepanekutega nõus.
Teie positiivse vastuse korral on käesolev kiri koos Teie vastusega õiguslikult siduv rahvusvaheline leping Kameruni Vabariigi ja Euroopa Liidu vahel Kameruni Vabariigi territooriumi läbiva EUFOR RCA staatuse kohta, mis jõustub Teie vastuse kättesaamise kuupäeval.”
Mul on hea meel Teile teatada, et olen Teie kirjas esitatud ettepanekutega nõus.
Lugupidamisega
Euroopa Liidu nimel
F. COLLET
suursaadik
delegatsiooni juht