Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21984A0225(01)

    Euroopa Majandusühenduse ning São Tomé ja Principe Demokraatliku Vabariigi valitsuse vaheline São Tomé ja Principe rannikuvetes kalastamise kokkulepe

    EÜT L 54, 25.2.1984, p. 2–5 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (ES, PT, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/08/2011; kehtetuks tunnistatud 22007A0807(03)

    Related Council regulation

    21984A0225(01)



    Euroopa Liidu Teataja L 054 , 25/02/1984 Lk 0002 - 0005
    Hispaaniakeelne eriväljaanne: Peatükk 04 Köide 3 Lk 0022
    Portugalikeelne eriväljaanne Peatükk 04 Köide 3 Lk 0022


    Euroopa Majandusühenduse ning São Tomé ja Principe Demokraatliku Vabariigi valitsuse vaheline São Tomé ja Principe rannikuvetes kalastamise

    kokkulepe

    EUROOPA MAJANDUSÜHENDUS (edaspidi "ühendus") ja

    SÃO TOMÉ JA PRINCIPE DEMOKRAATLIKU VABARIIGI VALITSUS (edaspidi "São Tomé ja Principe"),

    VÕTTES ARVESSE Lomé konventsioonil põhinevat koostöövalmidust ja ühenduse ning São Tomé ja Principe häid koostöösuhteid,

    VÕTTES ARVESSE São Tomé ja Principe valitsuse soovi oma kalavarusid tihedama koostöö kaudu otstarbekamalt kasutada,

    TULETADES MEELDE, et São Tomé ja Principe jurisdiktsiooni alla kuulub merekalapüügi vallas kaldast kuni 200 meremiili kaugusele ulatuv vöönd,

    VÕTTES ARVESSE Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kolmanda mereõigust käsitleva konverentsi tööd,

    OTSUSTANUD oma suhteid merekalapüügi valdkonnas arendada vastastikuse usalduse ja üksteise huvide austamise vaimus,

    SOOVIDES leppida kokku kalastustegevuse üksikasjades ja tingimustes, mis pakuvad huvi mõlemale poolele,

    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

    Artikkel 1

    Käesoleva lepingu eesmärk on kehtestada põhimõtted ja eeskirjad, mis reguleerivad tulevikus igas suhtes ühenduse liikmesriikide lipu all sõitvate laevade (edaspidi "ühenduse laevad") kalastustegevust vetes, mis kalandusvaldkonnas kuuluvad São Tomé ja Principe Demokraatliku Vabariigi jurisdiktsiooni alla, edaspidi "São Tomé ja Principe kalastusvöönd".

    Artikkel 2

    São Tomé ja Principe valitsus lubab ühenduse laevadel püüda kala São Tomé ja Principe kalastusvööndis kooskõlas käesoleva kokkuleppega.

    Artikkel 3

    1. Ühendus kohustub võtma kõik asjakohased meetmed selle tagamiseks, et tema laevad peavad kinni käesoleva kokkuleppe sätetest ja õigusnormidest, mis reguleerivad kalastustegevust São Tomé ja Principe kalastusvööndis.

    2. São Tomé ja Principe ametiasutused teatavad Euroopa Ühenduste Komisjonile kõikidest kõnealustes eeskirjades ja määrustest kavandatavatest muudatustest.

    Artikkel 4

    1. Ühenduse laevad võivad São Tomé ja Principe kalastusvööndis kala püüda ainult juhul, kui São Tomé ja Principe ametiasutused on ühenduse taotlusel neile selleks loa andnud.

    2. Litsents antakse välja tingimusel, et asjaomased laevaomanikud on tasunud litsentsitasu.

    3. Litsentsitasude suurus ja makseviis täpsustatakse lisas.

    Artikkel 5

    Pooled kohustuvad kas otse või rahvusvaheliste organisatsioonide raames kooskõlastama meetmeid, et tagada elusressursside majandamine ja kaitse, eriti Kesk-Atlandi idaosas ja siirdekalade suhtes, ning hõlbustada asjakohaseid teadusuuringuid.

    Artikkel 6

    Vastutasuks artikli 2 alusel antud kalapüügivõimalustele osaleb ühendus käesolevale kokkuleppele lisatud protokollis ettenähtud tingimustel ja korras São Tomé ja Principe arendusprojektide rahastamisel, ilma et see piiraks São Tomé ja Principe rahastamist Lomé konventsiooni alusel.

    Artikkel 7

    Pooled lepivad kokku, et käesoleva kokkuleppe tõlgendamist ja kohaldamist käsitlevate vaidluste korral peetakse nõu.

    Artikkel 8

    Moodustatakse ühiskomitee, et tagada käesoleva kokkuleppe nõuetekohane kohaldamine ja otsustada vajaduse korral selle lisas või protokollis tehtavate muudatuste või täienduste üle.

    Komitee tuleb kokku kummagi lepinguosalise taotlusel vaheldumisi São Tomél ja Principel ja ühenduses.

    Artikkel 9

    Mitte ükski käesoleva kokkuleppe säte ei mõjuta ega piira mingil viisil kummagi poole seisukohti mereõiguse küsimustes.

    Artikkel 10

    Käesolevat kokkulepet kohaldatakse ühelt poolt territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut kõnealuses lepingus sätestatud tingimustel, ning teiselt poolt São Tomé ja Principe Demokraatliku Vabariigi territooriumi suhtes.

    Artikkel 11

    Lisa ja protokoll on käesoleva kokkuleppe lahutamatud osad ja kui ei ole ette nähtud teisiti, käsitatakse viidet käesolevale kokkuleppele viitena lisale ja protokollile.

    Artikkel 12

    Käesolev kokkulepe sõlmitakse esialgu kolmeks aastaks kokkuleppe jõustumise kuupäevast arvates. Kui kumbki pool ei teata kokkuleppe lõpetamisest kuus kuud enne nimetatud kolme aasta möödumist, jääb kokkulepe jõusse järgmisteks üheaastasteks ajavahemikeks, välja arvatud kui denonsseerimisest teatatakse vähemalt kolm kuud enne nimetatud üheaastase ajavahemiku möödumist.

    Artikkel 13

    Käesolev kokkulepe jõustub kuupäeval, kui pooled teatavad teineteisele selle jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.

    --------------------------------------------------

    LISA

    Ühenduse laevade kalastustegevuse tingimused São Tomé ja Principe kalastusvööndis

    1. Asjaomased ühenduse asutused edastavad reeglina kolm kuud enne nõutava kehtivusaja alguskuupäeva nende laevade nimekirja, mis käesoleva kokkuleppe alusel järgmise 12 kuu jooksul kala püüavad.

    2. Kokkuleppe artiklis 4 ettenähtud litsentsitasuks, mida punktis 1 nimetatud laevade omanikud tasuma peavad, kehtestatakse 20 eküüd iga São Tomé ja Principe kalastusvööndis püütud tonni kohta.

    3. Pärast käesoleva kokkuleppe jõustumist tasuvad laevaomanikud São Tomé ja Principe riigipangale litsentsitasu ettemaksena 40000 eküüd.

    4. Euroopa Ühenduste Komisjon koostab kalastusaasta eest tasumisele kuuluvate maksude esialgse arvestuse iga kalendriaasta lõpus, võttes aluseks laevaomanike koostatud esialgsed püügiaruanded, mis edastatakse ühel ajal São Tomé ja Principe ja Euroopa Ühenduste Komisjoni pädevatele asutustele. Vastav summa tasutakse São Tomé ja Principe riigipanga arvele hiljemalt jooksva aasta 31. detsembriks.

    Euroopa Ühenduste Komisjoni pädevad asutused koostavad kalastusaasta eest tasumisele kuuluvate maksude lõpliku arvestuse, pidades silmas kõnealuse kalastusaasta kogusaaki, mille on kindlaks teinud Rahvusvaheline Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjon.

    Arvestus edastatakse laevaomanikele, kellel on oma rahaliste kohustiste täitmiseks aega 30 päeva.

    5. Kui kokkuleppe kehtivusaeg lõpeb, arvestatakse ettemaksena makstud summa lõppmaksest maha.

    6. Enne kokkuleppe jõustumist teevad São Tomé ja Principe pädevad asutused teatavaks litsentsitasude maksmise korra, eelkõige kasutatavad pangakontod ja vääringud.

    7. Kui ühenduse laevad sisenevad São Tomé ja Principe kalastusvööndisse või sealt lahkuvad, võtavad nad ühendust São Tomé ja Principe raadiojaamaga, et edastada andmed sellel hetkel pardal oleva kalakoguse kohta.

    São Tomé ja Principe ametiasutuste taotluse korral võtavad laevad pardale vaatlejaid. Vaatleja ei või pardal viibida kauem, kui on vaja saagi kohapealseks kontrolliks.

    --------------------------------------------------

    Euroopa Majandusühenduse ning São Tomé ja Principe Demokraatliku Vabariigi valitsuse vaheline

    Protokoll

    Artikkel 1

    Vastavalt kokkuleppe artiklile 2 antakse käesoleva protokolli kehtivusajal São Tomé ja Principe kalastusvööndis kalapüüki võimaldavad litsentsid 27 ookeani-tuunikülmutuslaevale.

    Lisaks võib ühenduse taotluse korral anda teatavad litsentsid ka muudele kalalaevaliikidele tingimustel, mis määratakse ühiskomitees.

    Artikkel 2

    Kokkuleppe artiklis 6 nimetatud rahastamise mahuks määratakse kindel summa, mis on vähemalt 180000 eküüd aastas. See summa katab kalastustegevuse kuni 4000 tonnise tuunisaagi osas; kui saak, mille ühenduse laevad on São Tomé ja Principe kalastusvööndis püüdnud, ületab kõnealust kogust, suurendatakse vastavalt kõnealust summat.

    Artikkel 3

    Kui käesolevas protokollis sätestatud kohustusi ei täideta, võib kokkuleppe peatada.

    --------------------------------------------------

    Top