This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02022R2309-20230216
Council Regulation (EU) 2022/2309 of 25 November 2022 concerning restrictive measures in view of the situation in Haiti
Consolidated text: Nõukogu määrus (EL) 2022/2309, 25. november 2022, piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis
Nõukogu määrus (EL) 2022/2309, 25. november 2022, piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis
02022R2309 — ET — 16.02.2023 — 001.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2022/2309, 25. november 2022, piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis (ELT L 307 28.11.2022, lk 17) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
L 47 |
1 |
15.2.2023 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2022/2309,
25. november 2022,
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
„nõue“ – enne või pärast 28. novembrit 2022 kas kohtumenetluses või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, eelkõige:
nõue, millega taotletakse lepingust või tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist;
nõue, millega taotletakse mis tahes vormis võlakirja, finantstagatise või kahjuhüvitise maksmise pikendamist või väljamaksmist;
lepingu või tehinguga seotud hüvitisnõue;
vastunõue;
nõue, millega taotletakse kohtuotsuse, vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamist või täitmist, sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu, olenemata kohast, kus otsus on tehtud;
„leping või tehing“ – mis tahes vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel; mõiste „leping” hõlmab võlakirju, tagatisi või hüvitisi, eriti finantstagatisi ja -hüvitisi, ning krediite, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning iga kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või on sellega seotud;
„pädevad asutused“ – liikmesriikide pädevad asutused, mis on kindlaks määratud II lisas loetletud veebisaitidel;
„majandusressursid“ – igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;
„majandusressursside külmutamine“ – toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas (kuid mitte ainult) neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;
„rahaliste vahendite külmutamine“ – toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;
„rahalised vahendid“ – finantsvarad ja tulud, sealhulgas, kuid mitte ainult:
sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud makseinstrumendid;
hoiused finantsasutustes või muudes üksustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused;
avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, optsioonitunnistused, võlaväärtpaberid ja tuletisväärtpaberite lepingud;
intressid, dividendid või muu varadelt saadud või neist kogunenud tulu;
krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid või muud finantskohustused;
akreditiivid, veokirjad, ostukirjad;
fondides või finantsvahendites osalemist tõendavad dokumendid;
„sanktsioonide komitee“ – ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2653 (2022) punkti 19 kohaselt loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee;
„tehniline abi“ – igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise, komplekteerimise, katsetamise, hoolduse ja muude tehniliste teenustega ning mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu, sealhulgas suuline abi;
„liidu territoorium“ – liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaks määratud tingimustel.
Artikkel 2
Keelatud on:
osutada otse või kaudselt ühelegi I lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele tehnilist abi, mis on seotud sõjalise tegevusega ning relvade ja igasuguste nendega seotud materjalidega, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja neile mõeldud varuosadega, varustamise ning nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega;
rahastada otse või kaudselt ühegi I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse sõjalist tegevust või anda selleks rahalist toetust, sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustus, samuti kindlustus ja edasikindlustus, relvade ja nendega seotud materjalide müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või sellega seotud tehnilise abi osutamiseks.
Artikkel 3
Artikkel 4
I lisasse kantakse füüsilised või juriidilised isikud, üksused ja asutused, kelle puhul on ÜRO Julgeolekunõukogu („julgeolekunõukogu“) või sanktsioonide komitee kindlaks teinud, et nad vastutavad sellise tegevuse eest või kaasosalevad või otseselt või kaudselt osalevad sellises tegevuses, mis ohustab Haitis rahu, julgeolekut või stabiilsust, sealhulgas, kuid mitte ainult füüsilised või juriidilised isikud, kes on ohustanud Haitis rahu, julgeolekut või stabiilsust mõne järgmise tegevuse kaudu:
osalemine otseselt või kaudselt sellises kuritegevuses ja vägivallas või sellise kuritegevuse või vägivalla toetamine, millega on seotud relvastatud rühmitused ja kuritegelikud võrgustikud, mis edendavad vägivalda, sealhulgas laste sunniviisiline värbamine selliste rühmituste ja võrgustike poolt, inimröövid, inimkaubandus ja rändajate ebaseaduslik üle piiri toimetamine, mõrvad ning seksuaalne ja sooline vägivald;
relvade ja nendega seotud materjalide salakaubaveo ja kõrvalesuunamise või nendega seotud ebaseaduslike rahavoogude toetamine;
tegutsemine punktides i–ii kirjeldatud tegevuse tõttu loetellu kantud isiku või üksuse nimel või juhtimisel või muul viisil sellise isiku või üksuse toetamine või rahastamine, sealhulgas kasutades otseselt või kaudselt organiseeritud kuritegevusest saadud tulu, sealhulgas tulu, mis on saadud Haitist pärinevate või Haiti kaudu veetavate uimastite ja nende lähteainete ebaseaduslikust tootmisest ja salakaubaveost, Haitist pärinevate inimestega kaubitsemisest ja rändajate ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest või relvade salakaubaveost ja ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest Haitisse või Haitist;
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2653 (2022) punktiga 11 kehtestatud relvaembargo rikkumine või relvade ja nendega seotud materjalide otsene või kaudne tarnimine, müümine või üleandmine Haitis asuvatele relvastatud rühmitistele või kuritegelikele võrgustikele või Haitis asuvate relvastatud rühmitiste või kuritegelike võrgustike vägivallategudega seotud relvade või nendega seotud materjalide või tehnilise nõustamise, koolituse või abi, sealhulgas rahastuse ja finantsabi saamine;
selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, millega rikutakse rahvusvahelist inimõigustealast õigust, või selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas kohtuväline tapmine, muu hulgas naiste ja laste tapmine, ning vägivallategude, inimröövide, sunniviisilise kadumise või lunaraha saamise eesmärgil röövimise tellimine Haitis;
seksuaalse ja soolise vägivalla, sealhulgas vägistamise ja seksuaalorjusega seotud tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine Haitis;
Haitisse humanitaarabi kohaletoimetamise või Haitis humanitaarabile juurdepääsu või selle jaotamise takistamine;
Haitis asuvate ÜRO missioonide ja operatsioonide personali või ruumide ründamine või selliste rünnakute toetamine.
Artikkel 5
Artikli 3 lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata selliste rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemise suhtes, mis on vajalikud humanitaarabi õigel ajal kohaletoimetamise tagamiseks või inimeste põhivajadusi toetava muu tegevuse tagamiseks, kui sellist abi ja muud tegevust korraldavad:
Ühinenud Rahvaste Organisatsioon, sealhulgas selle programmid, fondid ning teised üksused ja organid, samuti selle spetsialiseeritud asutused ja seotud organisatsioonid;
rahvusvahelised organisatsioonid;
humanitaarorganisatsioonid, kellel on ÜRO Peaassamblees vaatleja staatus, ja nende humanitaarorganisatsioonide liikmed;
kahe- või mitmepoolselt rahastatavad valitsusvälised organisatsioonid, kes osalevad ÜRO humanitaarabikavades, pagulasküsimusega tegelemise kavades, muudes ÜRO üleskutsetes või humanitaarabiklastrites, mida koordineerib ÜRO humanitaarasjade koordinatsioonibüroo (OCHA);
punktides a–d nimetatud üksuste töötajad, toetusesaajad, tütarettevõtjad või rakenduspartnerid, sel ajal kui ja ulatuses, milles nad neid ülesandeid täidavad; või
muud asjakohased osalejad, kelle on kindlaks määranud sanktsioonide komitee.
Artikkel 6
Erandina artiklist 3 võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:
vajalikud I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;
ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistliku töötasu maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;
ette nähtud üksnes tasu või teenustasu maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest,
tingimusel et asjaomase liikmesriigi pädev asutus on teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest ja oma kavatsusest luba anda ning kui sanktsioonide komitee ei ole viie tööpäeva jooksul pärast sellist teavitamist teinud negatiivset otsust.
Artikkel 7
Erandina artikli 3 lõikest 1 võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
kohus, haldusorgan või vahekohus on rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artiklis 4 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisas esitatud loetellu, või on teinud nende kohta otsuse enne kõnealust kuupäeva;
rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõiguse või otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;
otsus ei ole tehtud I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks;
otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga ning
liikmesriik on teavitanud kinnipidamisõigusest või otsusest sanktsioonide komiteed.
Artikkel 8
Erandina artikli 3 lõikest 1 ning tingimusel, et I lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil kõnealune füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, tingimusel et asjaomane pädev asutus on teinud kindlaks, et:
I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kasutab rahalisi vahendeid või majandusressursse makseteks;
makse ei ole vastuolus artikli 3 lõikega 2 ning
asjaomane liikmesriik on teavitanud sanktsioonide komiteed loa andmise kavatsusest kümme tööpäeva ette.
Artikkel 9
Artikli 3 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
nende kontode intressid või muud tulud;
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 4 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, või
maksed, mis kuuluvad tasumisele mõnes liikmesriigis tehtud või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratava kohtu-, haldusorgani või vahekohtu otsuse alusel,
tingimusel et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt artikli 3 lõikes 1 sätestatud meetmeid.
Artikkel 10
Ilma et see piiraks kohaldatavate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate normide kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe – näiteks teabe vastavalt artikli 3 lõikele 1 külmutatud arvete ja rahasummade kohta – pädevale asutusele, mis asub nende elu- või asukoha liikmesriigis, ja edastama selle teabe otse või liikmesriikide kaudu komisjonile ning
tegema kõnealuse pädeva asutusega koostööd punktis a osutatud teabe kontrollimisel.
Artikkel 11
I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused peavad:
esitama enne 9. jaanuari 2023 või kuue nädala jooksul alates I lisasse kandmise kuupäevast, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem, liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvad rahalised vahendid või majandusressursid, mis kuuluvad neile või on nende omandis, valduses või kontrolli all, selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus kõnealused rahalised vahendid või majandusressursid asuvad, ning
tegema pädeva asutusega koostööd sellise teabe kontrollimisel.
Artikkel 12
Artikkel 13
Lepingu või tehingu puhul, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eelkõige finantstagatise või -hüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:
I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused;
füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel.
Artikkel 14
Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja jagavad omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega seotud asjakohast teavet, eelkõige teavet, mis puudutab järgmist:
artikli 3 lõike 1 alusel külmutatud rahalised vahendid ning artiklite 6, 7 ja 8 alusel antud load;
rikkumise ja jõustamisega seotud probleemid ning liikmesriikide kohtute tehtud otsused.
Artikkel 15
Komisjonil on õigus liikmesriikide antud teabe alusel II lisa muuta.
Artikkel 16
Artikkel 17
Artikkel 18
Nõukogu, komisjon ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja“) töötlevad käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmiseks isikuandmeid. Kõnealuste ülesannete hulka kuuluvad:
I lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine ja sisseviimine (nõukogu puhul);
I lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine (kõrge esindaja puhul);
komisjoni puhul:
I lisasse kantud andmete lisamine selliste isikute, rühmituste ja üksuste elektroonilisse konsolideeritud loetellu, kelle suhtes on kehtestatud liidu finantssanktsioonid, ning interaktiivsele sanktsioonide kaardile, mis on mõlemad avalikult kättesaadavad;
käesoleva määruse kohaste meetmete mõju käsitleva teabe töötlemine, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja teave pädevate asutuste antud lubade kohta.
Artikkel 19
Artikkel 20
Käesolevat määrust kohaldatakse:
liidu territooriumil, sealhulgas tema õhuruumis;
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;
liikmesriigi kodanikest füüsiliste isikute suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda;
liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel;
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil.
Artikkel 21
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
I LISA
Artiklites 2, 3 ja 9 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu
ISIKUD
1. Jimmy Cherizier (teise nimega „Barbeque“) on osalenud tegevuses, mis ohustab Haitis rahu, julgeolekut ja stabiilsust, ning on kavandanud, juhtinud või toime pannud tegusid, mis kujutavad endast inimõiguste rasket rikkumist.
Loetellu kandmine: 21. oktoober 2022
Lisateave sanktsioonide komitee esitatud loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttest:
Jimmy Cherizier on üks Haiti mõjukamaid jõugujuhte ja juhib Haiti jõukude ühendust, mida tuntakse kui G9 perekond ja liitlased (G9 Family and Allies).
Haiti riiklikus politseis politseiametnikuna töötades kavandas Cherizier 2018. aasta novembris tsiviilelanike vastu surmaga lõppenud rünnaku La Saline’i piirkonnas Port-au-Prince’is ja osales selles. Relvastatud jõugud tapsid rünnaku käigus vähemalt 71 inimest, hävitasid üle 400 maja ja vägistasid vähemalt seitse naist. 2018. ja 2019. aastal korraldasid Cherizier’ juhitud relvastatud rühmitused koordineeritud jõhkraid rünnakuid Port-au-Prince’is. 2020. aasta mais juhtis Cherizier relvastatud jõuke viiepäevases rünnakus mitmes Port-au-Prince’i piirkonnas, kus tapeti tsiviilisikuid ja pandi põlema maju. Alates 11. oktoobrist 2022 takistavad Cherizier ja tema G9 jõukude ühendus aktiivselt kütuse vaba liikumist Varreux’ kütuseterminalist, mis on Haiti suurim. Tema tegevus on otseselt aidanud kaasa majandusseisakule ja humanitaarkriisile Haitis.
II LISA
Veebisaidid, mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks komisjonile
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGAARIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TŠEHHI
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
TAANI
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
SAKSAMAA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
EESTI
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IIRIMAA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVAATIA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITAALIA
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
KÜPROS
https://mfa.gov.cy/themes/
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGARI
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
MADALMAAD
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POOLA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOOME
https://um.fi/pakotteet
ROOTSI
https://www.regeringen.se/sanktioner
Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa 2
B-1049 Bruxelles/Brussel,
BELGIA
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu