This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02022R2309-20230216
Council Regulation (EU) 2022/2309 of 25 November 2022 concerning restrictive measures in view of the situation in Haiti
Consolidated text: A Tanács (EU) 2022/2309 rendelete (2022. november 25.) a haiti helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről
A Tanács (EU) 2022/2309 rendelete (2022. november 25.) a haiti helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről
02022R2309 — HU — 16.02.2023 — 001.001
Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű és nem vált ki joghatást. Az EU intézményei semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért. A jogi aktusoknak – ideértve azok bevezető hivatkozásait és preambulumbekezdéseit is – az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett és az EUR-Lex portálon megtalálható változatai tekintendők hitelesnek. Az említett hivatalos szövegváltozatok közvetlenül elérhetők az ebben a dokumentumban elhelyezett linkeken keresztül
A TANÁCS (EU) 2022/2309 RENDELETE (2022. november 25.) a haiti helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 307, 2022.11.28., 17. o) |
Módosította:
|
|
Hivatalos Lap |
||
Szám |
Oldal |
Dátum |
||
L 47 |
1 |
15.2.2023 |
A TANÁCS (EU) 2022/2309 RENDELETE
(2022. november 25.)
a haiti helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről
1. cikk
E rendelet alkalmazásában:
„igény”: bármely, 2022. november 28-t megelőzően vagy azt követően szerződés vagy ügylet alapján vagy ahhoz kapcsolódóan keletkezett igény, akár bírósági eljárásban érvényesítik, akár nem, és különösen:
szerződés vagy ügylet alapján vagy ezekkel összefüggésben felmerülő kötelezettség teljesítése iránti igény;
bármilyen formájú kötvény, pénzügyi garancia vagy viszontgarancia meghosszabbítása vagy kifizetése iránti igény;
kártérítési kereset szerződés vagy ügylet vonatkozásában;
ellenigény;
bárhol meghozott ítélet, választottbírósági határozat vagy ezzel egyenértékű határozat elismerése vagy – akár végrehajthatóvá nyilvánítási eljárás útján történő – végrehajtása iránti igény;
„szerződés vagy ügylet”: bármely ügylet bármilyen formában és bármely alkalmazandó jog esetén, függetlenül attól, hogy egy vagy több szerződést vagy hasonló kötelezettségeket foglal-e magában ugyanazon vagy különböző felek közt; e célból a „szerződés” magában foglalja a kötvényt, garanciát vagy viszontgaranciát, különösen a pénzügyi garanciát vagy pénzügyi viszontgaranciát, és a jogilag független vagy nem független hitelt, valamint bármely az ügylet alapján vagy azzal összefüggésben felmerülő rendelkezést;
„illetékes hatóságok”: a tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt honlapokon azonosított illetékes hatóságai;
„gazdasági erőforrások”: mindenféle – tárgyi vagy immateriális, ingó vagy ingatlan – vagyoni eszköz, amely nem pénzeszköz, de amely felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;
„gazdasági erőforrások befagyasztása”: annak megakadályozása, hogy a gazdasági erőforrásokat bármely módon pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére használják fel, beleértve – de nem kizárólag – azok eladását, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését;
„pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök bármely olyan módon történő mozgásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, az azokhoz való hozzáférésnek vagy kezelésének megakadályozása, amely bármely változást eredményezne a pénzeszközök mennyisége, összege, elhelyezkedése, tulajdonlása, birtoklása, jellege, rendeltetése tekintetében, vagy más olyan változást okozna, amely lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, ideértve a portfóliókezelést is;
„pénzeszközök”: bármilyen pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve – de nem kizárólag – a következőket:
készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, fizetési megbízás és egyéb fizetési eszközök;
pénzügyi intézményeknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, adósságok és adósságkötelezvények;
nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és hitelviszonyt megtestesítő instrumentumok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciós utalványokat, a fedezetlen kötvényeket és a származtatott ügyleteket;
kamatok, osztalékok, vagy vagyoni eszközökből származó vagy azok által képzett egyéb jövedelem vagy értéktöbblet;
hitelek, beszámítási jogok, garanciák, teljesítési biztosítékok vagy egyéb pénzügyi kötelezettségvállalások;
hitellevelek, fuvarlevelek, adásvételi szerződések;
pénzeszközökben vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;
„szankcióbizottság” : az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának a 2653 (2022) ENSZ BT-határozat 19. pontja értelmében létrehozott bizottsága;
„technikai segítségnyújtás” : bármely technikai támogatás, amely javításhoz, fejlesztéshez, gyártáshoz, összeszereléshez, teszteléshez, karbantartáshoz vagy bármely más technikai szolgáltatáshoz kapcsolódik, és amely olyan formákat ölthet, mint az oktatás, tanácsadás, képzés, szakmai tudás vagy készségek átadása, vagy tanácsadó szolgáltatások, beleértve a segítségnyújtás szóbeli formáit is;
„az Unió területe”: a tagállamok területei, amelyekre a Szerződés az abban meghatározott feltételek mellett alkalmazandó, beleértve a légterüket is.
2. cikk
Tilos
az I. mellékletben felsorolt bármely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére közvetlenül vagy közvetve olyan technikai segítségnyújtást biztosítani, amely katonai tevékenységekhez vagy fegyverek és bárminemű kapcsolódó felszerelés rendelkezésre bocsátásához, gyártásához, karbantartásához és használatához kapcsolódik, ideértve a fegyvereket és lőszereket, a katonai járműveket és felszereléseket, a katonai jellegű felszereléseket, valamint ezek pótalkatrészeit;
az I. mellékletben felsorolt bármely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára közvetlenül vagy közvetve katonai tevékenységekhez kapcsolódó finanszírozást vagy pénzügyi támogatást nyújtani, beleértve különösen a fegyverek vagy kapcsolódó felszerelések eladására, szolgáltatására, átadására vagy kivitelére,vagy a kapcsolódó technikai segítségnyújtásra vonatkozó támogatásokat, kölcsönöket és exporthitel-biztosítást, valamint biztosítást és viszontbiztosítást.
3. cikk
4. cikk
Az I. melléklet tartalmazza azon természetes vagy jogi személyeket, szervezeteket és szerveket, akiket vagy amelyeket az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (a továbbiakban: a Biztonsági Tanács) vagy a szankcióbizottság a Haiti békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető cselekményekért felelősként, azokban bűnrészesként vagy azokban közvetlenül vagy közvetve részt vevőként azonosított, ideértve – de nem kizárólag – azon természetes vagy jogi személyeket, akik vagy amelyek Haiti békéjét, biztonságát vagy stabilitását a következő cselekmények bármelyike révén fenyegetik:
az erőszakot hirdető fegyveres csoportok és bűnözői hálózatok által folytatott bűnözői tevékenységekben és elkövetett erőszakban való közvetlen vagy közvetett részvétel vagy az említett tevékenységek támogatása, beleértve a gyermekek ilyen csoportok és hálózatok általi erőszakos toborzását, az emberrablást, az emberkereskedelmet és a migránscsempészést, az emberölést, továbbá a szexuális és a nemi alapú erőszakot;
fegyverek és kapcsolódó felszerelések illegális kereskedelmének és illetéktelen kezekbe juttatásának, vagy az azokhoz kapcsolódó illegális pénzmozgásoknak a támogatása;
az a) és a b) pontban leírt cselekményekkel kapcsolatban jegyzékbe vett személy vagy szervezet érdekében, nevében vagy annak utasítása szerint való eljárás, vagy annak más módon való támogatása vagy finanszírozása, többek között a szervezett bűnözésből – így például a Haitiról származó vagy azon áthaladó kábítószerek és prekurzoraik illegális előállításából és kereskedelméből, a Haitiról kiinduló emberkereskedelemből és migránscsempészésből, továbbá a Haitira irányuló vagy Haitiról kiinduló fegyvercsempészetből és fegyverkereskedelemből – származó jövedelem révén;
megsértik a 2653 (2022) sz. ENSZ BT-határozat 11. pontjával bevezetett fegyverembargót, vagy közvetlenül vagy közvetve fegyvereket és kapcsolódó felszereléseket szolgáltattak, adtak el vagy adtak át haiti fegyveres csoportoknak vagy bűnözői hálózatoknak, vagy vettek át azoktól, vagy technikai tanácsadást, képzést vagy támogatást, többek között finanszírozást és pénzügyi támogatást nyújtottak, vagy abban részesültek haiti fegyveres csoportok vagy bűnözői hálózatok erőszakos tevékenységeihez kapcsolódóan;
az emberi jogok nemzetközi jogát sértő cselekmények vagy emberi jogi visszaéléseknek minősülő cselekmények tervezése, irányítása vagy elkövetése, beleértve a bírósági eljárás nélküli kivégzéseket, többek között a nők és gyermekek bírósági eljárás nélküli kivégzését, valamint az erőszakos cselekmények elkövetését, az emberrablást, az erőszakos eltüntetéseket vagy a váltságdíjért elkövetett emberrablásokat Haitin;
szexuális és nemi alapú erőszakkal járó cselekmények – többek között nemi erőszak és szexuális rabszolgaság – tervezése, irányítása vagy elkövetése Haitin;
a Haitira irányuló humanitárius segélyek helyszínre juttatásának, az azokhoz való hozzáférésnek és azok Haitin történő szétosztásának akadályozása;
az ENSZ-missziókhoz tartozó és az ENSZ-műveleteketben résztvevő személyzet vagy helyiségek megtámadása Haitin, vagy ilyen támadásokhoz támogatás nyújtása.
5. cikk
A 3. cikk (1) és (2) bekezdése nem alkalmazandó olyan pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátására, amelyek a humanitárius segítség időben történő célba juttatásának biztosításához vagy az alapvető emberi szükségleteket támogató egyéb tevékenységek támogatásához szükségesek, amennyiben az ilyen segítségnyújtást és egyéb tevékenységeket az alábbiak végzik:
az Egyesült Nemzetek Szervezete, beleértve annak programjait, alapjait, és egyéb szervezeteit és szerveit, valamint annak szakosított intézményeit és kapcsolódó szerveit;
nemzetközi szervezetek;
az ENSZ Közgyűlésében megfigyelői státusszal rendelkező humanitárius szervezetek, és e humanitárius szervezetek tagjai;
az ENSZ humanitárius reagálási terveiben, menekültügyi reagálási terveiben részt vevő, két- vagy többoldalú finanszírozás keretében működő nem kormányzati szervezetek, egyéb ENSZ felhívások vagy az ENSZ Humanitárius Ügyeket Koordináló Hivatal (OCHA) által koordinált humanitárius klaszterek;
az a)–d) pontban említett szervezetek alkalmazottai, kedvezményezettjei, leányvállalatai vagy végrehajtó partnerei, ha és amennyiben ilyen minőségükben járnak el; vagy
a szankcióbizottság által meghatározott megfelelő egyéb szereplők.
6. cikk
A 3. cikktől eltérve, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását vagy rendelkezésre bocsátását, annak megállapítását követően, hogy az érintett pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások:
az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek, valamint az ilyen természetes személyek eltartott családtagjai alapvető szükségleteinek kielégítéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerek, lakbér vagy jelzálogkölcsön, gyógyszerek és orvosi kezelés, adók, biztosítási díjak és közüzemi díjak költségeit;
kizárólag a jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos észszerű mértékű szakmai munkadíjak megfizetésére vagy felmerült kiadások megtérítésére szolgálnak;
kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos kezelésére vagy fenntartására vonatkozó díjak vagy szolgáltatási terhek kifizetésére szolgálnak;
feltéve, hogy az érintett tagállam illetékes hatósága értesítette a szankcióbizottságot az említett megállapításról és az engedélyezésre irányuló szándékáról, és a szankcióbizottság az ilyen értesítést követő öt munkanapon belül nem hozott negatív határozatot.
7. cikk
A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve, az illetékes hatóságok engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben teljesülnek a következő feltételek:
a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások a 4. cikkben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv I. mellékletbe történő felvételének időpontját megelőzően hozott bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági határozaton alapuló zálogjog, vagy az említett időpontot megelőzően hozott bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági ítélet tárgyát képezik;
a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felhasználására kizárólag az ilyen zálogjog vagy ítélet által biztosított vagy érvényesnek elismert követelések teljesítése céljából kerül sor, az ilyen követelésekkel rendelkező személyek jogait szabályozó alkalmazandó törvényekben és rendeletekben meghatározott korlátokon belül;
a határozat nem valamely, az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv javát szolgálja;
a határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével; és
a zálogjogról vagy az ítéletről a tagállam értesítette a szankcióbizottságot.
8. cikk
A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve, és feltéve, hogy egy, az I. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv általi kifizetés az érintett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv által kötött olyan szerződés vagy megállapodás, vagy az érintett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részéről létrejött olyan kötelezettség alapján válik esedékessé, amelyet az említett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv I. mellékletbe történő felvétele előtt kötöttek meg, vagy amely ezen időpont előtt keletkezett, az illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság megállapította a következőket:
a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat az I. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv általi kifizetésre használják fel;
a kifizetés nem sérti a 3. cikk (2) bekezdését; és
az érintett tagállam tíz nappal korábban értesítette a szankcióbizottságot az engedélyezésre irányuló szándékáról.
9. cikk
A 3. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó a befagyasztott számlákon jelentkező következő növekményekre:
az említett számlákon keletkező kamatok vagy egyéb hozamok;
olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyek megkötésére, vagy keletkezésére a 4. cikkben említett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv I. mellékletbe történő felvételét megelőzően került sor; vagy
valamely tagállamban hozott vagy az érintett tagállamban végrehajtható bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági határozat alapján érvényesítendő kifizetések,
feltéve, hogy az ilyen kamat, egyéb hozamok és kifizetések továbbra is a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározott intézkedések hatálya alá tartoznak.
10. cikk
A tájékoztatásra, a titoktartásra és a szakmai titoktartásra vonatkozó alkalmazandó szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek:
haladéktalanul az állandó lakóhelyük vagy székhelyük szerinti tagállam illetékes hatóságának rendelkezésére bocsátanak minden olyan információt, amely elősegítheti e rendelet betartását, például a 3. cikk (1) bekezdésének megfelelően befagyasztott számlákkal és összegekkel kapcsolatos információt, és az ilyen információt közvetlenül vagy a tagállamon keresztül továbbítják a Bizottsághoz; és
együttműködnek az illetékes hatósággal az a) pontban említett információk ellenőrzése során.
11. cikk
Az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek:
2023. január 9. előtt vagy – attól függően, hogy melyik a későbbi időpont – az I. mellékletbe történő jegyzékbe vétel időpontjától számított 6 héten belül a hozzájuk tartozó, a tulajdonukban álló, birtokukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló, valamely tagállam joghatósága alá tartozó pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat jelentik azon tagállam illetékes hatóságának, amelyben az említett pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások találhatók; és
együttműködnek az illetékes hatósággal az ilyen információk ellenőrzése során.
12. cikk
13. cikk
Nem teljesíthetők az olyan szerződésekkel vagy ügyletekkel kapcsolatos, bármilyen formájú igények, amelyek teljesítését az e rendeletben előírt intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben érintik, beleértve a kártalanítási vagy egyéb hasonló jellegű igényeket, például a kártérítési keresetet vagy a garanciaérvényesítés keretében benyújtott igényt, nevezetesen kötvény, garancia vagy viszontgarancia – különösen pénzügyi garancia vagy pénzügyi viszontgarancia – meghosszabbítására vagy kifizetésére irányuló bármilyen igényt, ha azokat a következők nyújtották be:
az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek;
az a) pontban említett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek valamelyikén keresztül vagy nevében eljáró természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek.
14. cikk
A Bizottság és a tagállamok értesítik egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, valamint megosztják egymással az e rendelettel kapcsolatban rendelkezésükre álló bármely egyéb releváns információt, különösen a következőkre vonatkozó információkat:
a 3. cikk (1) bekezdése alapján befagyasztott pénzeszközök, valamint a 6., 7. és 8. cikk alapján megadott engedélyek;
jogsértési és végrehajtási problémák, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletek.
15. cikk
A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a tagállamok által szolgáltatott információk alapján módosítsa a II. mellékletet.
16. cikk
17. cikk
18. cikk
A Tanács, a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) az e rendelet alapján ráruházott feladataik elvégzése érdekében személyes adatokat kezelnek. Az említett feladatok magukban foglalják a következőket:
a Tanács esetében az I. melléklet módosításainak kidolgozása és elfogadása;
a főképviselő esetében az I. melléklet módosításainak kidolgozása;
a Bizottság esetében:
az I. melléklet tartalmának hozzáadása az uniós pénzügyi szankciókkal sújtott személyeket, csoportokat és szervezeteket felsoroló, nyilvánosan elérhető összesített elektronikus jegyzékhez és a szintén nyilvánosan elérhető interaktív szankciótérképhez;
az e rendelettel összhangban bevezetett intézkedések hatásával kapcsolatos információk – például a befagyasztott pénzeszközök értéke és az illetékes hatóságok által megadott engedélyekre vonatkozó információk – kezelése.
19. cikk
20. cikk
E rendelet alkalmazandó:
az Unió területén, annak légterét is beleértve;
valamely tagállam joghatósága alá tartozó bármely légi vagy vízi jármű fedélzetén;
az Unió területén belül vagy kívül tartózkodó bármely természetes személyre, aki valamely tagállam állampolgára;
bármely tagállam joga szerint bejegyzett vagy létrehozott jogi személyre, szervezetre vagy szervre az Unió területén belül vagy azon kívül;
a teljes egészében vagy részben az Unión belül üzleti tevékenységet folytató bármely jogi személyre, szervezetre vagy szervre.
21. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
I. MELLÉKLET
A 2., a 3. és a 9. cikkben említett természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzéke
SZEMÉLYEK
1. Jimmy Cherizier (más néven: Barbeque) olyan cselekményekben vett részt, amelyek veszélyeztetik Haiti békéjét, biztonságát és stabilitását, valamint súlyos emberi jogi jogsértésnek minősülő cselekményeket tervezett, irányított vagy követett el.
Jegyzékbe vétel:2022. október 21.
A szankcióbizottság által a jegyzékbe vételre vonatkozóan nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:
Jimmy Cherizier Haiti egyik legbefolyásosabb bandavezére, és a haiti bandák „G9-család és szövetségesei” (G9 Family and Allies) néven ismert szövetségét vezeti.
Cherizier a haiti nemzeti rendőrség (HNP) tisztjeként tervezte meg a 2018. novemberben Port-au-Prince La Saline néven ismert negyedében civilek ellen végrehajtott halálos támadást, és részt is vett abban. E támadás során a fegyveres bandák legalább 71 embert meggyilkoltak, több mint 400 házat leromboltak, és legalább hét nőt megerőszakoltak. 2018 és 2019 folyamán Cherizier fegyveres csoportokat vezetett összehangolt, brutális támadásokban Port-au-Prince-i negyedekben. 2020. májusban Cherizier fegyveres bandákat vezetett egy öt napos támadásban több Port-au-Prince-i negyedben, amelynek során civileket gyilkoltak meg, és házakat gyújtottak fel. 2022. október 11-től kezdve Cherizier és G9 nevű bandaszövetsége aktívan akadályozza az üzemanyag szabad mozgását Haiti legnagyobb, Varreux-i üzemanyagtermináljáról. Cherizier cselekményei közvetlenül hozzájárultak Haitin a gazdasági bénultsághoz és a humanitárius válsághoz.
II. MELLÉKLET
Az illetékes hatóságokra vonatkozó információkat tartalmazó honlapok és a Bizottság értesítési címe
BELGIUM
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGÁRIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
CSEHORSZÁG
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DÁNIA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NÉMETORSZÁG
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ÉSZTORSZÁG
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
ÍRORSZÁG
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GÖRÖGORSZÁG
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANYOLORSZÁG
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIAORSZÁG
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVÁTORSZÁG
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
OLASZORSZÁG
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CIPRUS
https://mfa.gov.cy/themes/
LETTORSZÁG
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVÁNIA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
MAGYARORSZÁG
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MÁLTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
HOLLANDIA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSZTRIA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
LENGYELORSZÁG
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGÁLIA
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
ROMÁNIA
http://www.mae.ro/node/1548
SZLOVÉNIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SZLOVÁKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINNORSZÁG
https://um.fi/pakotteet
SVÉDORSZÁG
https://www.regeringen.se/sanktioner
Az Európai Bizottság értesítési címe:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa 2
B-1049 Brussels,
BELGIUM
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu