Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
Commission Implementing Regulation (EU) 2015/604 of 16 April 2015 amending Annexes I and II to Regulation (EU) No 206/2010 as regards animal health requirements for bovine tuberculosis in the models of veterinary certificates BOV-X and BOV-Y and the entries for Israel, New Zealand and Paraguay in the lists of third countries, territories or parts thereof from which the introduction into the Union of live animals and fresh meat is authorised Text with EEA relevance
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/604, 16. aprill 2015 , millega muudetakse määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa seoses veterinaarsertifikaatide näidistes BOV-X ja BOV-Y veiste tuberkuloosi suhtes kehtivate loomatervishoiu nõuetega ning seoses Iisraeli, Uus-Meremaa ja Paraguay kohta tehtud kannetega loeteludes, kus on esitatud need kolmandad riigid, nende territooriumid ja osad, kust on lubatud liitu tuua elusloomi ja värsket liha EMPs kohaldatav tekst
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/604, 16. aprill 2015 , millega muudetakse määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa seoses veterinaarsertifikaatide näidistes BOV-X ja BOV-Y veiste tuberkuloosi suhtes kehtivate loomatervishoiu nõuetega ning seoses Iisraeli, Uus-Meremaa ja Paraguay kohta tehtud kannetega loeteludes, kus on esitatud need kolmandad riigid, nende territooriumid ja osad, kust on lubatud liitu tuua elusloomi ja värsket liha EMPs kohaldatav tekst
ELT L 100, 17.4.2015, pp. 60–74
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; mõjud tunnistatud kehtetuks 32020R0692
millega muudetakse määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa seoses veterinaarsertifikaatide näidistes BOV-X ja BOV-Y veiste tuberkuloosi suhtes kehtivate loomatervishoiu nõuetega ning seoses Iisraeli, Uus-Meremaa ja Paraguay kohta tehtud kannetega loeteludes, kus on esitatud need kolmandad riigid, nende territooriumid ja osad, kust on lubatud liitu tuua elusloomi ja värsket liha
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat lauset, artikli 8 lõike 1 esimest lõiku ja artikli 8 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/68/EÜ, millega kehtestatakse loomatervishoiu eeskirjad teatavate elusate kabiloomade impordile ühendusse ja transiidile ühenduse kaudu, muudetakse direktiive 90/426/EMÜ ja 92/65/EMÜ ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 72/462/EMÜ, (2) eriti selle artikli 3 lõike 1 esimest ja teist lõiku, artikli 6 lõike 1 esimest lõiku, artikli 7 punkti e ja artikli 13 lõike 1 punkti e,
ning arvestades järgmist:
(1)
Direktiivis 2004/68/EÜ on muu hulgas sätestatud elusate kabiloomade liitu importimise ja läbi liidu toimuva transiidi suhtes kohaldatavad konkreetsed loomatervishoiu nõuded, mis peavad põhinema liidu õigusaktides sätestatud eeskirjadel nende haiguste kohta, mille suhtes need loomad on vastuvõtlikud.
(2)
Direktiiviga 2004/68/EÜ on samuti ette nähtud, et nende kolmandate riikide suhtes, kelle ametlike tervishoiutagatiste võrdväärsust on liit ametlikult tunnustanud, võib sätestada eritingimused.
(3)
Komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 (3) on muu hulgas sätestatud veterinaarsertifitseerimise nõuded teatavate elusloomade, sealhulgas koduveiste saadetiste liitu toomiseks. Nimetatud määruse I lisas on sätestatud loetelu sellistest kolmandatest riikidest, territooriumidest või nende osadest, millest on lubatud liitu tuua kõnealuseid saadetisi, ja eritingimused, mis kehtivad teatavate saadetiste toomisel teatavatest kolmandatest riikidest.
(4)
Lisaks on määruse (EL) nr 206/2010 I lisas sätestatud veterinaarsertifikaadi näidis BOV-X, mida kasutatakse impordijärgselt aretamiseks ja/või tootmiseks ettenähtud koduveiste (sealhulgas liigid Bubalus ja Bison ning nende ristandid) puhul ja veterinaarsertifikaadi näidis BOV-Y, mida kasutatakse pärast importi kohe tapmiseks ettenähtud koduveiste (sealhulgas liigid Bubalus ja Bison ning nende ristandid) puhul ning mille kohaselt tuleb veiste tuberkuloosi puudumise kohta esitada tagatised.
(5)
Nõukogu direktiivis 64/432/EMÜ (4) on sätestatud liidus veistega kauplemise eeskirjad ja ette nähtud kõnealustel loomadel esinevate haiguste, sealhulgas tuberkuloosi jälgimis- ja tõrjeprogrammid. Uus-Meremaa on taotlenud veiste tuberkuloosi tõrjeprogrammi tunnustamist võrdväärsena liikmesriikide poolt kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ A lisa I jaos esitatud tingimustega rakendatavate veiste tuberkuloosi jälgimis- ja tõrjeprogrammidega. Teave, mille Uus-Meremaa on esitanud veiste tuberkuloosi tõrjeprogrammi kohta, tõendab, et Uus-Meremaa riikliku veiste tuberkuloosi tõrjestrateegia (National Pest Management Strategy for bovine tuberculosis) kohaselt C2 kategooriasse kuuluvate veisekarjade tuberkuloosivaba staatus on võrdväärne liikmesriikide poolt direktiivi 64/432/EMÜ A lisa I osas sätestatud tingimuste kohaselt tunnustatud veisekarjade tuberkuloosistaatusega „ametlikult tuberkuloosivaba veisekari”.
(6)
Seega tuleks määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osas esitatud loetelu ja eritingimusi ning kõnealuse lisa 2. osas esitatud veterinaarsertifikaatide näidiseid BOV-X ja BOV-Y muuta, et kajastada eritingimusi, mille alusel liit tunnustab Uus-Meremaa veiste tuberkuloosi tõrjeprogrammi kohaselt kategooriasse C2 kuuluvate veisekarjade võrdväärsust liikmesriigi veisekarjadega, mida direktiivi 64/432/EMÜ A lisa I jaos sätestatud tingimuste kohaselt tunnustatakse ametlikult tuberkuloosivaba veisekarjana.
(7)
Komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 on muu hulgas sätestatud tingimused, mis kehtivad värske koduveiste liha saadetiste liitu importimisel. Seoses sellega on kõnealuse määruse II lisas esitatud loetelu kolmandatest riikidest, territooriumidest ning nende osadest, kust kõnealuseid saadetisi on lubatud liitu tuua, ja veterinaarsertifikaatide näidised, mis peavad selliste saadetistega kaasas olema, võttes arvesse kõiki eritingimusi või nõutavaid lisatagatisi.
(8)
19. septembril 2011 teatas Paraguay Maailma Loomatervishoiu Organisatsioonile (OIE) suu- ja sõrataudi puhangust (5). Pärast teate saamist peatati määrusega (EL) nr 206/2010, mida on muudetud rakendusmäärusega (EL) nr 1112/2011, (6) kõnealusest kolmandast riigist pärit värske koduveiste liha importimine liitu.
(9)
Viimati esines Paraguays suu- ja sõrataudi 2012. aasta jaanuaris. Novembriks 2013 oli OIE tunnustanud Paraguayd kui riiki, kus on kaks suu- ja sõrataudist vaba tsooni, mis hõlmavad Paraguay kogu territooriumi ja kus loomi vaktsineeritakse (7).
(10)
Aprillis 2014 tegi komisjon auditi, et kontrollida, kui tõhusalt annavad võetud meetmed ja ametlikud kontrollid suu- ja sõrataudi osas loomatervisealased tagatised (8). Toidu- ja veterinaaramet järeldas, et Paraguay loomatervisealane kontrollisüsteem annab suu- ja sõrataudi osas piisavad tagatised, mis vastavad värske konditustatud ja laagerdunud koduveiseliha puhul kehtivatele liidu nõuetele või on nendega võrdväärsed. Paraguayl paluti siiski tõendada, et tema territooriumil ei esine suu- ja sõrataudi ja et tema vaktsineerimisprogrammid on tõhusad.
(11)
2014. aasta teises pooles tegi Paraguay OIE maismaaloomade tervise-eeskirja 2014. aasta väljaande peatükis 8.7 esitatud juhiste kohaselt seroloogilised uuringud (9). Pärast tulemuste hindamist järeldas komisjon, et suu- ja sõrataudi viiruse puudumise kohta Paraguays on piisavad tõendid, ning oli rahul vaktsineerimisprogrammi tõhususega. Seega on Paraguay esitatud loomatervisealased tagatised piisavad ning ta on taotlenud luba eksportida liitu värsket konditustatud ja laagerdunud koduveiseliha.
(12)
Määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 1. osas esitatud loetelus on nimetatud ka Iisrael. Turu läbipaistvuse huvides ja vastavalt rahvusvahelisele avalikule õigusele tuleks selgitada, et Iisraeli puhul kehtivad veterinaarsertifikaadid vaid nende kaupade suhtes, mis on pärit Iisraeli Riigi territooriumilt (v.a Golani kõrgendikud, Gaza sektor, Ida-Jeruusalemm ja Jordani Läänekalda ülejäänud osa, mis kuuluvad Iisraeli valitsusalasse alates 1967. aasta juunist).
(13)
Seega tuleks määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 1. osa muuta, et lubada Paraguayst liitu importida värsket koduveiseliha ja et muuta Iisraeli käsitlevat kannet.
(14)
Seetõttu tuleks määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa vastavalt muuta.
(15)
Et vältida häireid koduveiseliha saadetiste liitu importimisel, tuleks määruse (EL) nr 206/2010 kohaselt enne käesoleva määrusega ettenähtud muudatuste tegemist väljastatud veterinaarsertifikaate lubada teatavate tingimuste täitmise korral kasutada üleminekuperioodi vältel.
(16)
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Üleminekuperioodil kuni 30. juunini 2015 võib endiselt liitu tuua elusloomade saadetisi, millega on kaasas asjakohane hiljemalt 1. juunil 2015 väljastatud veterinaarsertifikaat, mis on kooskõlas määruse (EL) nr 206/2010 I lisas esitatud näidiste BOV-X ja BOV-Y selle versiooniga, mis oli sätestatud enne käesoleva määruse jõustumist.
Artikkel 3
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
(3) Komisjoni määrus (EL) nr 206/2010, 12. märts 2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõuded (ELT L 73, 20.3.2010, lk 1).
(4) Nõukogu direktiiv 64/432/EMÜ, 26. juuni 1964, ühendusesisest veiste ja sigadega kauplemist mõjutavate loomatervishoiu probleemide kohta (EÜT 121, 29.7.1964, lk 1977/64).
(6) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1112/2011, 3. november 2011, millega muudetakse määruse (EL) nr 206/2010 II lisa seoses Paraguayd käsitleva kandega selliste kolmandate riikide ja nende osade loetelus, kust on lubatud liitu tuua teatavat värsket liha (ELT L 287, 4.11.2011, lk 32.)
veterinaarsertifikaatide näidiste BOV-X või BOV-Y kohaselt sertifitseeritud elusloomade eksportimisel liitu tunnustatakse territooriumi kui territooriumi, kus on ametlikult tuberkuloosivabad veisekarjad, mis on võrdväärsed nende karjadega, mida tunnustatakse direktiivi 64/432/EMÜ A lisa I jao punktides 1 ja 2 sätestatud tingimuste alusel.”
b)
2. osas asendatakse veterinaarsertifikaatide näidised BOV-X ja BOV-Y järgmisega.
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et käesolevas sertifikaadis kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
II.1.1. nad on pärit ettevõtetest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, Siberi katku puhul viimase 30 päeva jooksul ja marutaudi puhul viimase kuue kuu jooksul, ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
II.1.2. nad ei ole saanud:
— stilbeene ega türeostaatilisi aineid,
— östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud direktiivis 96/22/EÜ);
(1) (2) kas [a) loomad on identifitseeritud alalise identifitseerimissüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning loomad ei kuulu määruse (EÜ) nr 999/2001 II lisa C peatüki I osa punkti 4 alapunkti b alapunktis iv kirjeldatud nakatunud veiste hulka;
b) kui asjaomases riigis on esinenud algupäraseid BSE juhtumeid, on loomad sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]
(1) (3) või [a) loomad on identifitseeritud alalise identifitseerimissüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning loomad ei kuulu määruse (EÜ) nr 999/2001 II lisa C peatüki II osa punkti 4 alapunkti b alapunktis iv kirjeldatud nakatunud veiste hulka;
b) loomad on sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]
(1) (4) või [a) loomad on identifitseeritud alalise identifitseerimissüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning loomad ei kuulu määruse (EÜ) nr 999/2001 II lisa C peatüki II osa punkti 4 alapunkti b alapunktis iv kirjeldatud nakatunud veiste hulka;
b) loomad on sündinud vähemalt kaks aastat pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]
II.2. Loomade terviseohutuse kinnitus
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
II.2.1. nad on pärit territooriumilt koodiga: (5) ning käesoleva sertifikaadi väljastamise kuupäeva seisuga
(1) kas [a) ei ole seal 24 kuu jooksul esinenud suu- ja sõrataudi]
(1) või [a) on seda käsitatud suu- ja sõrataudivabana alates (pp/kk/aaaa), ilma et pärast kõnealust kuupäeva oleks esinenud haigusjuhtumeid või -puhanguid, ning sealt on lubatud kõnealuseid loomi eksportida komisjoni (pp/kk/aaaa) rakendusmääruse (EL) ----/---- alusel;]
b) seal ei ole 12 kuu jooksul esinenud veiste katku, Rifti oru palavikku, veiste nakkavat pleuropneumooniat, nodulaarset dermatiiti ega episootilist hemorraagiat ning kuue kuu jooksul vesikulaarset stomatiiti,
c) ning viimase 12 kuu jooksul ei ole seal vaktsineeritud punktides a ja b nimetatud haiguste vastu ning sinna ei ole lubatud importida kõnealuste haiguste vastu vaktsineeritud sõralisi koduloomi;]
(1) kas [d) seal ei ole 24 kuu jooksul esinenud lammaste katarraalset palavikku;]
(1) (9) või [d) seal ei ole 24 kuu jooksul esinenud lammaste katarraalset palavikku ja lammaste katarraalse palaviku ja episootilise hemorraagia antikehade tuvastamiseks tehtud negatiivsete tulemustega seroloogilised analüüsid, mida on tehtud kahel korral, isolatsiooni-/karantiiniaja alguses ja vähemalt 28 päeva hiljem (pp/kk/aaaa) ja (pp/kk/aaaa) võetud vereproovidest, kusjuures teine proov peab olema võetud kümne päeva jooksul enne eksporti;]
(1) või [d) seal ei ole 24 kuu jooksul esinenud lammaste katarraalsest palavikku ning loomi on vaktsineeritud inaktiveeritud vaktsiiniga vähemalt 60 päeva enne liitu saatmise kuupäeva kõikide lammaste katarraalse palaviku serotüüpide … (sisestage serotüüp/-tüübid) vastu, mis esinevad uuritaval populatsioonil vastavalt seireprogrammile (12) piirkonnas, mis asub 150 km raadiuses lahtris I.11 kirjeldatud päritoluettevõttest (-ettevõtetest), ja loomadel kestab vaktsiini spetsifikatsioonides tagatud immuunsusperiood;]
II.2.2. nad on viibinud punktis II.2.1 kirjeldatud territooriumil sünnist saadik või vähemalt viimased kuus kuud enne liitu lähetamist ning viimase 30 päeva jooksul ei ole nad kokku puutunud imporditud sõralistega;
II.2.3. nad on viibinud sünnist saadik või vähemalt 40 päeva enne lähetamist lahtris I.11 kirjeldatud päritoluettevõttes (-ettevõtetes):
a) milles ja mille ümbruses 150 km raadiuses ei ole eelneva 60 päeva jooksul esinenud episootilise hemorraagia juhtumeid/puhanguid,
b) milles ja mille ümbruses 10 km raadiuses ei ole eelneva 40 päeva jooksul esinenud suu- ja sõrataudi, veiste katku, Rifti oru palaviku, lammaste katarraalse palaviku, veiste nakkava pleuropneumoonia, nodulaarse dermatiidi ja vesikulaarse stomatiidi, juhtumeid/puhanguid;
II.2.4. nad ei kuulu tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames ning neid ei ole vaktsineeritud punkti II.2.1 alapunktides a ja b osutatud haiguste vastu;
II.2.5. nad on pärit karjadest, mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid tuberkuloosi, brutselloosi ja veiste ensootilise leukoosi likvideerimist käsitlevate riiklike õigusaktide alusel;
II.2.6. nad on pärit karjadest, mis on tunnistatud ametlikult tuberkuloosivabaks (6) (6b);
ja (1) (7) kas [on pärit piirkonnast, mis on tunnistatud ametlikult tuberkuloosivabaks (6);]
(1) või [on läbinud viimase 30 päeva jooksul enne liitu lähetamist nahasisese tuberkuliinitesti (8) mille tulemus oli negatiivne;]
(1) või [on alla kuue nädala vanused;]
II.2.7. neid ei ole vaktsineeritud brutselloosi vastu ja nad on pärit karjadest, mis on tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks (6);
ja (1) (7) kas [on pärit piirkonnast, mis on tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks (6),]
(1) või [on läbinud viimase 30 päeva jooksul enne liitu lähetamist võetud proovide alusel vähemalt ühe veiste brutselloosi testi (8),]
(1) või [on alla 12 kuu vanused,]
(1) või [on kastreeritud isasloomad mis tahes vanuses,]
(1) kas [II.2.8. nad on pärit karjadest, mis on kaasatud veiste ensootilise leukoosi tõrje ametlikku süsteemi ja kus ei ole viimase kahe aasta jooksul kõnealuse haiguse esinemise kohta kliiniliste laboritestide tulemusel saadud tõendeid,]
(1) või [II.2.8. nad on pärit karjadest, mis on tunnistatud ametlikult vabaks veiste ensootilisest leukoosist (6) (6a),]
ja (1) (7) kas [on pärit piirkonnast, mis on tunnistatud ametlikult vabaks veiste ensootilisest leukoosist (6),]
(1) või [nad on läbinud viimase 30 päeva jooksul enne liitu lähetamist võetud proovide alusel individuaalse veiste ensootilise leukoosi testi, (8) mille tulemus oli negatiivne;]
(1) või [on alla 12 kuu vanused;]
II.2.9. nad on/olid (1) lähetatud oma päritoluettevõttest (-ettevõtetest) ilma ühtegi turgu läbimata:
(1) või [lahtris I.13 kirjeldatud ametlikult heakskiidetud kogumiskeskusse, mis asub punktis II.2.1 kirjeldatud territooriumil,]
ja kuni liitu lähetamiseni
a) ei ole nad puutunud kokku muude kui käesolevas sertifikaadis kirjeldatud tervishoiunõuetele vastavate sõralistega,
b) ei ole nad asunud kohas, milles või mille ümbruskonnas kümne kilomeetri raadiuses on eelneva 30 päeva jooksul esinenud punktis II.2.1 osutatud mis tahes haiguse juhtumeid/puhanguid;
II.2.10. kõik transpordivahendid või konteinerid, millesse loomad laaditi, olid enne laadimist puhastatud ja ametlikult heakskiidetud desinfitseerimisvahendiga desinfitseeritud;
II.2.11. loomad vaatas 24 tunni jooksul enne laadimist läbi veterinaarjärelevalve ametnik ning neil ei olnud kliinilisi haigustunnuseid;
II.2.12. loomad laaditi liitu lähetamiseks (pp/kk/aaaa) (10) eespool lahtris I.15 kirjeldatud transpordivahenditesse, mis olid enne laadimist puhastatud ja desinfitseeritud ametlikult heakskiidetud desinfitseerimisvahendiga, ning mis on konstrueeritud nii, et väljaheited, uriin, allapanu ega sööt ei saaks sõidukist või konteinerist veo ajal välja voolata ega kukkuda.
II.3. Loomade veo kinnitus
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomi on enne laadimist ja laadimise ajal koheldud kooskõlas määruse (EÜ) nr 1/2005 asjaomaste sätetega, eriti jootmise ja söötmise osas, ning nad on kavandatud veoks kõlblikud.
(1) (11) [II.4. Erinõuded
II.4.1. Ametliku teabe kohaselt ei ole lahtris I.11 osutatud ettevõttes (ettevõtetes) viimase 12 kuu jooksul registreeritud veiste infektsioosse rinotrahheiidi (IBR) esinemise kohta kliinilisi ega patoloogilisi tõendeid;
II.4.2. lahtris I.28 osutatud loomad on:
a) olnud viimased 30 päeva vahetult enne ekspordiks lähetamist isoleeritud pädeva asutuse poolt heakskiidetud ruumides,
b) läbinud negatiivsete tulemustega IBRi seroloogilise testi, mis on tehtud vähemalt 21 päeva pärast isoleerimist võetud seerumiga, ja kõigil isoleeritud loomadel on kõnealuse testi tulemused samuti negatiivsed,
c) veiste infektsioosse rinotrahheiidi vastu vaktsineerimata.]
Märkused
Käesolev sertifikaat on ette nähtud aretamiseks ja/või tootmiseks ettenähtud koduveiste (sealhulgas liigid Bubalus ja Bison ning nende ristandid) jaoks.
Pärast importimist tuleb loomad toimetada viivitamata sihtpõllumajandusettevõttesse, kuhu nad jäävad vähemalt 30 päevaks enne edasiviimist väljapoole põllumajandusettevõtet, välja arvatud tapamajja lähetamise korral.
I osa
— Lahter I.8: märkida territooriumi kood vastavalt määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osale.
— Lahter I.13: kogumiskeskus peab vastama heakskiitmise tingimustele, mis on sätestatud määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 5. osas.
— Lahter I.15: märkida registreerimisnumber (raudteevagunid või -konteinerid ja veoautod), lennunumber (õhusõiduk) või nimi (laev). Mahalaadimise ja ümberlaadimise korral peab saatja teavitama liitu sisenemise piiripunkti.
— Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral märkida konteineri number ja plommi number.
— Lahter I.28: identifitseerimine: loomadel peab olema
individuaalne number, mis võimaldab kindlaks teha looma päritoluettevõtte. Märkida tuleb identifitseerimissüsteem (nt märk, tätoveeringud, põletusmärk, kiip, transponder);
eksportiva riigi ISO koodiga kõrvamärk. Individuaalne number peab võimaldama kindlaks teha looma päritoluettevõtte.
Liik: valida sobiv kas „Bos”, „Bison” või „Bubalus”.
Vanus: sünnikuupäev (pp/kk/aaaa).
Sugu (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom).
Tõug: märkida, kas puhtatõuline või ristand.
II osa
(1) Vajalik alles jätta.
(2) Üksnes siis, kui loomad on sündinud ja neid on pidevalt peetud riigis või piirkonnas, mis on liigitatud määruse (EÜ) nr 999/2001 artikli 5 lõike 2 kohaselt väheolulise BSE ohuga riigiks või piirkonnaks ja loetletud sellisena otsuses 2007/453/EÜ.
(3) Üksnes siis, kui päritoluriik või -piirkond on liigitatud määruse (EÜ) nr 999/2001 artikli 5 lõike 2 kohaselt kontrollitud BSE ohuga riigiks või piirkonnaks ja loetletud sellisena otsuses 2007/453/EÜ.
(4) Üksnes siis, kui päritoluriik või -piirkond ei ole määruse (EÜ) nr 999/2001 artikli 5 lõike 2 kohaselt liigitatud või see on liigitatud määratlemata BSE ohuga riigiks või piirkonnaks ja loetletud sellisena otsuses 2007/453/EÜ.
(5) Territooriumi kood vastavalt määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osale.
(6) Ametlikult tuberkuloosi-/brutselloosivabad piirkonnad ja karjad, nagu on sätestatud direktiivi 64/432/EMÜ A lisas. Ametlikult veiste ensootilisest leukoosist vabad piirkonnad ja karjad, nagu on sätestatud direktiivi 64/432/EMÜ D lisas.
(6a) Üksnes ametlikult veiste ensootilise leukoosi vabade karjade puhul, mis on tunnistatud võrdväärseks direktiivi 64/432/EMÜ D lisas I peatükis sätestatud nõuetega seoses veterinaarsertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud elusloomade ekspordiga ELi piirkonnast, mis määruse (EL) 206/2010 I lisa 1. osa 6. veerus on seoses veiste ensootilise leukoosiga esitatud kirjega „IVb”.
(6b) Üksnes sellise territooriumi puhul, mille kohta on määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osa veerus 6 tehtud kirje „XII”, mis näitab, et veterinaarsertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud elusloomade liitu eksportimisel tunnustatakse veisekarja ametlikult tuberkuloosivaba veisekarjana tingimuste alusel, mis on võrdväärsed direktiivi 64/432/EMÜ A lisa I jao punktides 1 ja 2 sätestatud tingimustega.”
(7) Üksnes territooriumi puhul, mis on määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osa 6. veerus esitatud kirjega „II”, seoses tuberkuloosiga ja kirjega „III”, seoses brutselloosiga ja/või kirjega „IVa” seoses veiste ensootilise leukoosiga.
(8) Testid, mis on tehtud seoses asjaomase haigusega vastavalt määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 6. osas kirjeldatud juhenditele.
(9) Lisatagatised, mis antakse, kui neid nõutakse määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osa 5. veerus „SG” kirjega „A”.
Lammaste katarraalse palaviku ja episootilise hemorraagia testid vastavalt määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 6. osale.
(10) Laadimiskuupäev. Nende loomade importi ei lubata, kui loomad on laaditud kas enne lahtrites I.7 ja I.8 osutatud kolmandast riigist, territooriumilt või nende osast liitu eksportimise loa andmise kuupäeva või ajavahemikul, mil liit on võtnud piiravaid meetmeid nende loomade impordi suhtes kõnealusest kolmandast riigist, territooriumilt või nende osast.
(11) Kui seda nõuab sihtkohaks olev ELi liikmesriik või Šveits kooskõlas otsusega 2004/558/EÜ ning Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppega (EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132).
(12) Seireprogramm vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1266/2007 I lisale (ELT L 283, 27.10.2007, lk 37).
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et käesolevas sertifikaadis kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
II.1.1. nad on pärit põllumajandusettevõtetest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, siberi katku puhul viimase 30 päeva jooksul ja marutaudi puhul viimase kuue kuu jooksul, ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit põllumajandusettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
II.1.2. nad ei ole saanud:
— stilbeene ega türeostaatilisi aineid,
— östrogeenseid, androgeenseid ega gestageenseid aineid ega beetaagoniste muul eesmärgil kui ravi- või zootehnilistel eesmärkidel (nagu on määratletud direktiivis 96/22/EÜ);
(1) (2) kas [a) loomad on identifitseeritud alalise identifitseerimissüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning loomad ei kuulu määruse (EÜ) nr 999/2001 II lisa C peatüki I osa punkti 4 alapunkti b alapunktis iv kirjeldatud nakatunud veiste hulka;
b) kui asjaomases riigis on esinenud algupäraseid BSE juhtumeid, on loomad sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]
(1) (3) või [a) loomad on identifitseeritud alalise identifitseerimissüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning loomad ei kuulu määruse (EÜ) nr 999/2001 II lisa C peatüki II osa punkti 4 alapunkti b alapunktis iv kirjeldatud nakatunud veiste hulka;
b) loomad on sündinud pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]
(1) (4) või [a) loomad on identifitseeritud alalise identifitseerimissüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning loomad ei kuulu määruse (EÜ) nr 999/2001 II lisa C peatüki II osa punkti 4 alapunkti b alapunktis iv kirjeldatud nakatunud veiste hulka;
b) loomad on sündinud vähemalt kaks aastat pärast mäletsejalistelt saadud liha-kondijahu ja kõrnete mäletsejatele söötmise keelu jõustumise kuupäeva või pärast viimast algupärast BSE juhtumit esindava looma sündi, kui see toimus pärast söödakeelu jõustumise kuupäeva.]
II.2. Loomade terviseohutuse kinnitus
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
II.2.1. nad on pärit territooriumilt koodiga: (5) ning käesoleva sertifikaadi väljastamise kuupäeva seisuga
(1) kas [a) ei ole seal 24 kuu jooksul esinenud suu- ja sõrataudi]
(1) või [a) on seda käsitatud suu- ja sõrataudivabana alates (pp/kk/aaaa), ilma et pärast kõnealust kuupäeva oleks esinenud haigusjuhtumeid või -puhanguid, ning sealt on lubatud kõnealuseid loomi eksportida komisjoni (pp/kk/aaaa) rakendusmääruse (EL) ----/---- alusel;]
b) ei ole seal 12 kuu jooksul esinenud veiste katku, Rifti oru palavikku, veiste nakkavat pleuropneumooniat, nodulaarset dermatiiti ega episootilist hemorraagiat ning kuue kuu jooksul vesikulaarset stomatiiti,
c) ning viimase 12 kuu jooksul ei ole seal vaktsineeritud punktides a ja b nimetatud haiguste vastu ning sinna ei ole lubatud importida kõnealuste haiguste vastu vaktsineeritud sõralisi koduloomi;]
(1) kas [d) ei ole seal 24 kuu jooksul esinenud lammaste katarraalset palavikku;]
(1) või [d) ei ole seal 24 kuu jooksul esinenud lammaste katarraalsest palavikku ning loomi on vaktsineeritud inaktiveeritud vaktsiiniga vähemalt 60 päeva enne liitu saatmise kuupäeva kõikide lammaste katarraalse palaviku serotüüpide … (sisestage serotüüp/-tüübid) vastu, mis esinevad uuritaval populatsioonil vastavalt seireprogrammile (9) piirkonnas, mis asub 150 km raadiuses lahtris I.11 kirjeldatud päritoluettevõttest (-ettevõtetest), ja loomadel kestab vaktsiini spetsifikatsioonides tagatud immuunsusperiood;]
II.2.2. nad on viibinud punktis II.2.1 kirjeldatud territooriumil sünnist saadik või vähemalt kolm kuud enne Euroopa Liitu lähetamist ning viimase 30 päeva jooksul ei ole nad kokku puutunud imporditud sõralistega;
II.2.3. nad on viibinud sünnist saadik või vähemalt 40 päeva enne lähetamist lahtris I.11 kirjeldatud ettevõttes (ettevõtetes),
a) milles ja mille ümbruses 150 km raadiuses ei ole eelneva 60 päeva jooksul esinenud lammaste katarraalse palaviku ja episootilise hemorraagia juhtumeid/puhanguid, ja
b) milles ja mille ümbruses 10 km raadiuses ei ole eelneva 40 päeva jooksul esinenud suu- ja sõrataudi, veiste katku, Rifti oru palaviku, lammaste katarraalse palaviku, veiste nakkava pleuropneumoonia, nodulaarse dermatiidi ja vesikulaarse stomatiidi, juhtumeid/puhanguid;
II.2.4. nad ei kuulu tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames ning neid ei ole vaktsineeritud punkti II.2.1 alapunktides a ja b osutatud haiguste vastu;
II.2.5. nad on pärit karjadest,
a) mis kuuluvad veiste ensootilise leukoosi kontrolli ametlikku süsteemi ja
b) mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid tuberkuloosi ja brutselloosi likvideerimist käsitlevate riiklike õigusaktide alusel ja
c) mis on tunnistatud ametlikult tuberkuloosivabaks (6) (6a);
II.2.6. neid ei ole vaktsineeritud brutselloosi vastu ning nad on
(1) kas [pärit karjadest, mis on tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks;] (6)
(1) või [kastreeritud isasloomad mis tahes vanuses;]
II.2.7. nad on eraldi märgistatud vähemalt kahes kohas tagaveeranditel, mis näitab, et nad on eranditult ette nähtud kohe tapmiseks (7);
[II.2.8. nad on/olid (1) lähetatud oma päritoluettevõttest (-ettevõtetest) ilma ühtegi turgu läbimata:
(1) kas [otse liitu,]
(1) või [lahtris I.13 kirjeldatud ametlikult heakskiidetud kogumiskeskusse, mis asub punktis II.2.1 kirjeldatud territooriumil,]
ja kuni liitu lähetamiseni
a) ei ole nad kokku puutunud muude kui käesolevas sertifikaadis kirjeldatud tervishoiunõuetele vastavate sõralistega ning
b) ei ole nad asunud kohas, milles või mille ümbruskonnas kümne kilomeetri raadiuses oleks eelneva 30 päeva jooksul esinenud punktis II.2.1 osutatud mis tahes haiguse juhtumeid/puhanguid;
II.2.9. kõik transpordivahendid või konteinerid, millesse loomad laaditi, olid enne laadimist puhastatud ja ametlikult heakskiidetud desinfitseerimisvahendiga desinfitseeritud;
II.2.10. loomad vaatas 24 tunni jooksul enne laadimist läbi veterinaarjärelevalve ametnik ning neil ei olnud kliinilisi haigustunnuseid;
II.2.11. loomad laaditi liitu lähetamiseks (pp/kk/aaaa) (8) eespool lahtris I.15 kirjeldatud transpordivahenditesse, mis olid enne laadimist puhastatud ja desinfitseeritud ametlikult heakskiidetud desinfitseerimisvahendiga, ning mis on konstrueeritud nii, et väljaheited, uriin, allapanu ega sööt ei saaks sõidukist või konteinerist veo ajal välja voolata ega kukkuda.
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomi on enne laadimist ja laadimise ajal koheldud kooskõlas määruse (EÜ) nr 1/2005 asjaomaste sätetega, eriti jootmise ja söötmise osas, ning nad on kavandatud veoks kõlblikud.
Märkused
Käesolev sertifikaat on mõeldud viivitamatuks tapmiseks ette nähtud elusveiste jaoks (sealhulgas liigid Bubalus ja Bison ning nende ristandid).
Pärast importimist tuleb loomad toimetada viivitamata sihttapamajja, kus nad tapetakse viie tööpäeva jooksul.
I osa
— Lahter I.8: märkida territooriumi kood vastavalt määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osale.
— Lahter I.13: kogumiskeskus peab vastama heakskiitmise tingimustele, mis on sätestatud määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 5. osas.
— Lahter I.15: märkida registreerimisnumber (raudteevagunid või -konteinerid ja veoautod), lennunumber (õhusõiduk) või nimi (laev). Mahalaadimise ja ümberlaadimise korral peab saatja teavitama liitu sisenemise piiripunkti.
— Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral märkida konteineri number ja plommi number.
— Lahter I.28: identifitseerimine: loomadel peab olema
individuaalne number, mis võimaldab kindlaks teha looma päritoluettevõtte. Märkida tuleb identifitseerimissüsteem (nt märk, tätoveeringud, põletusmärk, kiip, transponder);
eksportiva riigi ISO koodiga kõrvamärk. Individuaalne number peab võimaldama kindlaks teha looma päritoluettevõtte.
Liik: valida sobiv kas „Bos”, „Bison” või „Bubalus”.
Vanus: sünnikuupäev (pp/kk/aaaa).
Sugu (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom).
II osa
(1) Vajalik alles jätta.
(2) Üksnes siis, kui loomad on sündinud ja neid on pidevalt peetud riigis või piirkonnas, mis on liigitatud määruse (EÜ) nr 999/2001 artikli 5 lõike 2 kohaselt väheolulise BSE ohuga riigiks või piirkonnaks ja loetletud sellisena otsuses 2007/453/EÜ.
(3) Üksnes siis, kui päritoluriik või -piirkond on liigitatud määruse (EÜ) nr 999/2001 artikli 5 lõike 2 kohaselt kontrollitud BSE ohuga riigiks või piirkonnaks ja loetletud sellisena otsuses 2007/453/EÜ.
(4) Üksnes siis, kui päritoluriik või -piirkond ei ole määruse (EÜ) nr 999/2001 artikli 5 lõike 2 kohaselt liigitatud või see on liigitatud määratlemata BSE ohuga riigiks või piirkonnaks ja loetletud sellisena otsuses 2007/453/EÜ.
(5) Territooriumi kood vastavalt määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osale.
(6) Ametlikult tuberkuloosi-/brutselloosivabad piirkonnad ja karjad, nagu on sätestatud direktiivi 64/432/EMÜ A lisas.
(6a) Üksnes sellise territooriumi puhul, mille kohta on määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osa veerus 6 tehtud kanne „XII”, mis näitab, et veterinaarsertifikaadi näidise BOV-Y kohaselt sertifitseeritud elusloomade liitu eksportimisel tunnustatakse veisekarja ametlikult tuberkuloosivaba veisekarjana tingimuste alusel, mis on võrdväärsed direktiivi 64/432/EMÜ A lisa I jao punktides 1 ja 2 sätestatud tingimustega.
(7) See märk peab olema L-kujuline, mille vasak serv peab olema 13 cm pikkune ja alumine serv 7 cm pikkune ning ta peab kogu ulatuses olema 1 cm laiune. Märk kantakse nahale külmutamisega märgistamise teel.
(8) Laadimiskuupäev. Nende loomade importi ei lubata, kui loomad on laaditud kas enne lahtrites I.7 ja I.8 osutatud kolmandast riigist, territooriumilt või nende osast Euroopa Liitu eksportimise loa andmise kuupäeva või ajavahemikul, mil Euroopa Liit on võtnud kitsendavaid meetmeid nende loomade impordi suhtes kõnealusest kolmandast riigist, territooriumilt või nende osast.
(9) Seireprogramm vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1266/2007 I lisale (ELT L 283, 27.10.2007, lk 37).
Nimi (trükitähtedega): Kvalifikatsioon ja ametinimetus:
Kuupäev: Allkiri:
Tempel:
”
2)
II lisa 1. osa muudetakse järgmiselt.
a)
Paraguayd käsitlev kanne asendatakse järgmisega:
„PY – Paraguay
PY-0
Kogu riik
EQU
PY-0
Kogu riik
BOV
A
1
17. aprill 2015”
b)
Iisraeli käsitlev kanne asendatakse järgmisega:
„IL – Iisrael (6)
IL-0
Kogu riik
—”
c)
Lisatakse järgmine joonealune märkus 6:
„(6)
Edaspidi peetakse silmas Iisraeli Riiki, v.a Golani kõrgendikud, Gaza sektor, Ida-Jeruusalemm ja Jordani Läänekalda ülejäänud osa, mis kuuluvad Iisraeli valitsusalasse alates 1967. aasta juunist.”