EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0416

Komisjoni määrus (EL) nr 416/2010, 12. mai 2010, millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 (kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) I, II ja III lisa

ELT L 119, 13.5.2010, p. 7–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/01/2015; kehtetuks tunnistatud 32012R1215

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/416/oj

13.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 119/7


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 416/2010,

12. mai 2010,

millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 (kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) I, II ja III lisa

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades, (1) eriti selle artiklit 74,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 44/2001 I lisas loetletakse määruse artikli 3 lõikes 2 ja artikli 4 lõikes 2 nimetatud siseriikliku kohtualluvuse eeskirjad. II lisa sisaldab loetelu kohtute või pädevate asutuste kohta, kellel on pädevus tegeleda täitmismääruste taotlustega liikmesriikides. III lisas loetletakse kohtud, millele võib esitada apellatsioonkaebuse täitmismääruse kohta.

(2)

Nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 I, II ja III lisa on muudetud mitmel korral, viimati komisjoni määrusega (EÜ) nr 280/2009, (2) et ajakohastada siseriiklikud kohtualluvuse eeskirjad, kohtute ja pädevate asutuste loetelu ning kohaldatavad apellatsioonimenetlused.

(3)

Liikmesriigid on komisjoni teavitanud I, II ja III lisas esitatud loeteludesse tehtud täiendavatest muudatustest. Seetõttu tundub asjakohane avaldada nimetatud lisades sisalduvate loetelude konsolideeritud versioonid.

(4)

Taani ei osale vastavalt Euroopa Ühenduse ja Taani Kuningriigi vahelise kohtualluvust ja kohtuotsuste täitmist tsiviil- ja kaubandusasjades käsitleva lepingu (3) artiklile 4 Brüsseli I määruse muudatuste vastuvõtmisel ning need muudatused ei ole Taani suhtes siduvad ega kohaldatavad.

(5)

Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 44/2001 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 44/2001 I–III lisa asendatakse käesoleva määruse vastavate lisadega.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja aluslepingute kohaselt liikmesriikides vahetult kohaldatav.

Brüssel, 12. mai 2010

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  EÜT L 12, 16.1.2001, lk 1.

(2)  ELT L 93, 7.4.2009, lk 13.

(3)  ELT L 299, 16.11.2005, lk 62.


I LISA

Artikli 3 lõikes 2 ja artikli 4 lõikes 2 nimetatud kohtualluvuse eeskirjad

Belgias: 16. juuli 2004. aasta rahvusvahelise eraõiguse seaduse artiklid 5–14;

Bulgaarias: rahvusvahelise eraõiguse seadustiku artikli 4 lõiked 1 ja 2;

Tšehhi Vabariigis: muudetud tsiviilkohtumenetluse seadustiku (občanský soudní řád) seaduse nr 99/1963 artikkel 86;

Saksamaal: tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Zivilprozeßordnung) artikkel 23;

Eestis: tsiviilkohtumenetluse seadustiku paragrahv 86;

Kreekas: tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας) artikkel 40;

Prantsusmaal: tsiviilseadustiku (Code civil) artiklid 14 ja 15;

Iirimaal: sätted, mis võimaldavad kohtualluvuse alusena käsitada menetluse algatamist käsitlevat dokumenti, mis on kostjale kätte antud tema ajutise Iirimaal viibimise ajal;

Itaalias: 31. mai 1995. aasta seaduse nr 218 artiklid 3 ja 4;

Küprosel: kohtuid käsitleva 1960. aasta seaduse nr 14 muudetud redaktsiooni paragrahvi 21 lõige 2;

Lätis: tsiviilkohtumenetluse seaduse (Civilprocesa likums) paragrahv 27 ja paragrahvi 28 lõiked 3, 5, 6 ja 9;

Leedus: tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Civilinio proceso kodeksas) artikkel 31;

Luksemburgis: tsiviilseadustiku (Code civil) artiklid 14 ja 15;

Ungaris: rahvusvahelist eraõigust käsitleva 1979. aasta dekreetseaduse nr 13 artikkel 57 (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet);

Malta: kohtukorraldus- ja tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili) 12. peatüki artiklid 742, 743 ja 744 ning äriseadustiku (Kodiċi tal-kummerċ) 13. peatüki artikkel 549;

Austrias: kohtualluvuse eeskirjade (Jurisdiktionsnorm) artikkel 99;

Poolas: tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Kodeks postępowania cywilnego) artikli 1103 lõige 4;

Portugalis: tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Código de Processo Civil) artikli 65 lõige 1a niivõrd, kuivõrd see hõlmab ülemäärase kohtualluvuse aluseid, nagu filiaali, esinduse või muu üksuse (juhul kui see asub Portugalis) asukoha järgne kohus, kui kohtudokumendid toimetatakse kätte kesksele valitsusasutusele (kui asub välisriigis) ning töövaidlusmenetluse seadustiku (Código de Processo de Trabalho) artikkel 10 niivõrd, kuivõrd see hõlmab ülemäärase kohtualluvuse aluseid, nagu hageja elukohajärgne kohus töölepinguga seonduva menetluse korral, mille töövõtja on tööandja vastu algatanud;

Rumeenias: rahvusvahelise eraõigusega reguleeritavaid suhteid käsitleva seaduse nr 105/1992 artiklid 148–157;

Sloveenias: rahvusvahelist eraõigust ja sellega seotud menetlusõigust käsitleva seaduse (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) artikli 48 lõige 2 koostoimes tsiviilkohtumenetluse seaduse (Zakon o pravdnem postopku) artikli 47 lõikega 2 ning rahvusvahelist eraõigust ja sellega seotud menetlusõigust käsitleva seaduse (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) artikkel 58 koostoimes tsiviilkohtumenetluse seaduse (Zakon o pravdnem postopku) artikliga 59;

Slovakkias: rahvusvahelise eraõiguse ja sellega seotud menetlusõiguse seaduse nr 97/1963 artiklid 37–37e;

Soomes: kohtumenetluse seaduse (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken) 10. peatüki 18. paragrahvi esimese lõike esimene ja teine lõik;

Rootsis: kohtumenetluse seadustiku (rättegångsbalken) 10. peatüki 3. paragrahvi esimese lõigu esimene lause;

Ühendkuningriigis: sätted, mis võimaldavad käsitada kohtualluvuse alusena

a)

menetluse algatamise dokumenti, mis on toimetatud kostjale kätte tema ajutise Ühendkuningriigis viibimise ajal, või

b)

kostjale kuuluva vara asumist Ühendkuningriigi territooriumil või

c)

Ühendkuningriigis asuva vara arestimist hageja taotlusel.


II LISA

Kohtud või pädevad asutused, kellele võib esitada artiklis 39 nimetatud taotluse, on järgmised:

Belgias: tribunal de premire instance või rechtbank van eerste aanleg või erstinstanzliches Gericht;

Bulgaarias: окръжния съд;

Tšehhi Vabariigis: okresní soud või soudní exekutor;

Saksamaal:

a)

Landgericht’i kolleegiumi eesistuja;

b)

notar ametliku dokumendi täitmise määrusega seotud menetluses;

Eestis: maakohus;

Kreekas: Μονομελές Πρωτοδικείο;

Hispaanias: Juzgado de Primera Instancia;

Prantsusmaal:

a)

greffier en chef du tribunal de grande instance;

b)

président de la chambre départementale des notaires täitmismääruse või ametliku notariaalse dokumendi puhul;

Iirimaal: High Court;

Itaalias: corte d’appello;

Küprosel: Επαρχιακό Δικαστήριο või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Οικογενειακό Δικαστήριο;

Lätis: rajona (pilsētas) tiesa;

Leedus: Lietuvos apeliacinis teismas;

Luksemburgis: tribunal d’arrondissement’ eesistuja;

Ungaris: megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság ning Budapestis Budai Központi Kerületi Bíróság;

Maltal: Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili või Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Reġistratur tal-Qorti, kellele edastab taotluse Ministru responsabbli għall-Ġustizzja;

Madalmaades: voorzieningenrechter van de rechtbank;

Austrias: Bezirksgericht;

Poolas: sąd okręgowy;

Portugalis Tribunal de Comarca;

Rumeenias: Tribunal;

Sloveenias: okrožno sodišče;

Slovakkias: okresný súd;

Soomes käräjäoikeus/tingsrätt;

Rootsis: Svea hovrätt;

Ühendkuningriigis:

a)

Inglismaal ja Walesis: High Court of Justice või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates’ Court, kellele edastab taotluse Secretary of State;

b)

Šotimaal: Court of Session või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Sheriff Court, kellele edastab taotluse Secretary of State;

c)

Põhja-Iirimaal: High Court of Justice või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates’ Court, kellele edastab taotluse Secretary of State;

d)

Gibraltaril: Supreme Court of Gibraltar või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates’ Court, kellele edastab taotluse Attorney General of Gibraltar.


III LISA

Artikli 43 lõikes 2 nimetatud apellatsioonkaebuse võib esitada järgmistele kohtutele:

Belgias:

a)

kostja esitatava apellatsioonkaebuse puhul tribunal de première instance või rechtbank van eerste aanleg või erstinstanzliches Gericht;

b)

hageja esitatava apellatsioonkaebuse puhul Cour d’appel või hof van beroep;

Bulgaarias: Апелативен съд — София;

Tšehhi Vabariigis: apellatsioonikohus ringkonnakohtu kaudu;

Saksamaal: Oberlandesgericht;

Eestis: ringkonnakohus;

Kreekas: Εφετείο;

Hispaanias: Juzgado de Primera Instancia, kes tegi vaidlustatud otsuse, apellatsioonkaebust arutab Audiencia Provincial;

Prantsusmaal:

a)

cour d’appel taotluse vastuvõtmise otsuste puhul;

b)

tribunal de grande instance’i eesistuja taotluse tagasilükkamise otsuste puhul;

Iirimaal: High Court;

Islandil: heradsdomur;

Itaalias: corte d’appello;

Küprosel: Επαρχιακό Δικαστήριο või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Οικογενειακό Δικαστήριο;

Lätis: Apgabaltiesa kohtu rajona (pilsētas) tiesa kaudu;

Leedus: Lietuvos apeliacinis teismas;

Luksemburgis: Cour supérieure de justice, kes arutab asja tsiviilapellatsioonikohtuna;

Ungaris: maakohtu juures asuv piirkondlik kohus megyei bíróság (Budapestis Budai Központi Kerületi Bíróság); apellatsioonkaebuse kohta teeb otsuse maakohus (Budapestis Fövárosi Bíróság);

Maltal: Qorti ta′ l-Appell kooskõlas apellatsioonkaebuste jaoks seadustiku Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili 12. peatükis sätestatud menetlusega või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul, mida menetleb ċitazzjoni, Prim′ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta′ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha′;

Madalmaades: rechtbank;

Austrias: Landesgericht kohtu Bezirksgericht kaudu;

Poolas: sąd apelacyjny kohtu sąd okręgowy′i kaudu;

Portugalis: pädev kohus on Tribunal da Relação. Apellatsioonkaebus esitatakse kooskõlas kehtivate riiklike õigusaktidega asjaomase otsuse vastu võtnud kohtule;

Rumeenias: Curte de Apel;

Sloveenias: okrožno sodišče;

Slovakkias: apellatsioonikohus selle ringkonnakohtu kaudu, kelle otsus edasi kaevati;

Soomes hovioikeus/hovrätt;

Rootsis: Svea hovrätt;

Ühendkuningriigis:

a)

Inglismaal ja Walesis: High Court of Justice või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates′ Court;

b)

Šotimaal: Court of Session või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Sheriff Court;

c)

Põhja-Iirimaal: High Court of Justice või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates′ Court;

d)

Gibraltaril: Supreme Court of Gibraltar või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates′ Court.


Top