This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31990R3572
Council Regulation (EEC) No 3572/90 of 4 December 1990 amending, as a result of German unification, certain Directives, Decisions and Regulations relating to transport by road, rail and inland waterway
Nõukogu Määrus (EMÜ) nr 3572/90, 4. detsember 1990, millega muudetakse seoses Saksamaa ühendamisega mõningaid direktiive, otsuseid ja määrusi maantee-, raudtee- ja siseveetranspordi kohta
Nõukogu Määrus (EMÜ) nr 3572/90, 4. detsember 1990, millega muudetakse seoses Saksamaa ühendamisega mõningaid direktiive, otsuseid ja määrusi maantee-, raudtee- ja siseveetranspordi kohta
EÜT L 353, 17.12.1990, p. 12–15
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 11/02/2023; mõjud tunnistatud kehtetuks 32023R0144
Euroopa Liidu Teataja L 353 , 17/12/1990 Lk 0012 - 0015
Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 7 Köide 3 Lk 0223
Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 7 Köide 3 Lk 0223
Nõukogu määrus (EMÜ) nr 3572/90, 4. detsember 1990, millega muudetakse seoses Saksamaa ühendamisega mõningaid direktiive, otsuseid ja määrusi maantee-, raudtee- ja siseveetranspordi kohta EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 75, võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1] võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, [2] võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust [3] ning arvestades, et: ühendus on vastu võtnud maantee-, raudtee- ja siseveetranspordi eeskirjade kogumi; ühenduse õigusakte kohaldatakse endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil Saksamaa ühendamise päevast alates täies ulatuses; mõningaid ühenduse õigusakte maantee, raudtee- ja siseveetranspordi kohta tuleb muuta, võtmaks arvesse erilist olukorda nimetatud territooriumil; on vaja kehtestada konkreetne tähtaeg endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil kehtivate eeskirjade vastavusseviimiseks ühenduse aktidega; sellega seoses sätestatavad erandid peaksid olema ajutised ning põhjustama võimalikult vähe häireid ühisturu toimimises; informatsioon maantee-, raudtee- ja siseveetranspordi olukorra ning neid reguleerivate eeskirjade kohta endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil pole piisav, et võimaldada kohandamise viisi või erandite ulatuse lõplikku kindlaksmääramist; et olukorda muuta, tuleb kehtestada lihtsustatud menetlus kooskõlas asutamislepingu artikli 145 kolmanda taandega; direktiivide 74/561/EMÜ [4] ja 74/562/EMÜ [5] (mõlemat viimati muudetud direktiiviga 89/438/EMÜ) [6] sätteid tuleks kohaldada arvestades endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil juba tegutsevate ettevõtjate väljakujunenud õigusi ja andes äsja asutatud transpordiettevõtjatele aega mõnede finantsseisu ja erialast pädevust puudutavate sätete täitmiseks; Saksamaa ühendamise päevast alates on endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil registreeritud maanteesõidukite õiguslik seisund võrdne teistes liikmesriikides registreeritud maanteesõidukitega; määrusega (EMÜ) nr 3821/85 [7] kehtestatakse mõningad sätted seoses maanteesõidukitele paigaldatavate sõidumeerikutega; uutele sõidukitele paigaldatakse nimetatud meerikud valmistamise ajal ning need ei kujuta seega probleemi, et aga võimaldada meerikute paigaldamist enne ühendamist Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil registreeritud sõidukitele, tuleb sätestada mõistlik üleminekuperiood, võttes arvesse lisakulusid ning heakskiidetud töökodade tehnilist suutlikkust; kõigisse ühenduse õigusaktidesse, milles otseselt mainitakse raudtee-ettevõtjate nimesid, tuleks lisada nimi "Deutsche Reichsbahn (GRD)"; tuleks kehtestada kõnealuste eeskirjade kohaldamise alguskuupäev; ühenduse õigusakte siseveetranspordi struktuurilise tõhustamise kohta tuleb muuta, võtmaks arvesse endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil tegutsevate siseveetranspordiettevõtjate erilist olukorda, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 "5. Endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumi puhul loetakse lõigetes 1 ja 2 nimetatud kuupäevi järgmiselt: - lõikes 1 kuupäeva "1. jaanuar 1978" asemel kuupäev "3. oktoober 1989", - lõikes 2 kuupäevade "31. detsember 1974", "1. jaanuar 1978" ja "1. jaanuar 1980" asemel vastavalt kuupäevad "2. oktoober 1989", "1. jaanuar 1992" ja "1. juuli 1992"." Artikkel 2 "5. Endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumi puhul loetakse lõigetes 1 ja 2 nimetatud kuupäevi järgmiselt: - lõikes 1 kuupäeva "1. jaanuar 1978" asemel kuupäev "3. oktoober 1989", - lõikes 2 kuupäevade "31. detsember 1974", "1. jaanuar 1978" ja "1. jaanuar 1980" asemel vastavalt kuupäevad "2. oktoober 1989", "1. jaanuar 1992" ja "1. juuli 1992"." Artikkel 3 "Artikkel 20a Endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil enne nimetatud kuupäeva registreeritud sõidukite suhtes kohaldatakse käesolevat määrust alles alates 1. jaanuarist 1991. Käesolevat määrust ei kohaldata kuni 1. jaanuarini 1993 sõidukite suhtes, mida kasutatakse üksnes siseriiklikuks transpordiks Saksamaa Liitvabariigi territooriumil. Seevastu ohtlike kaupade veoks kasutatavate sõidukite suhtes kohaldatakse käesolevat määrust alates selle jõustumisest." Artikkel 4 Ühenduse juhiloa kasutuselevõttu käsitleva nõukogu 4. detsembri 1980. aasta direktiivi 80/1263/EMÜ [8] artikli 8 lõike 1 lõppu lisatakse järgmine lõik: "Käesoleva lõike sätteid kohaldatakse ka endise Saksa Demokraatliku Vabariigi poolt väljastatud juhilubade suhtes." Artikkel 5 Raudtee-ettevõtjate loetelu, mis sisaldub: - nõukogu 26. juuni 1969. aasta määruse (EMÜ) nr 1191/69 [9] (raudtee-, maantee- ja siseveetranspordis osutatavate avalike teenuste kontseptsioonist tulenevaid kohustusi puudutavate liikmesriikidepoolsete meetmete kohta) artikli 19 lõikes 1, - nõukogu 26. juuni 1969. aasta määruse (EMÜ) nr 1192/69 [10] (raudtee-ettevõtjate finantskohustuste ja soodustuste tasendamise ühisreeglite kohta) artikli 3 lõikes 1, - nõukogu 4. juuni 1970. aasta määruse (EMÜ) nr 1108/70 [11] (millega kehtestatakse infrastruktuurikulude raamatupidamissüsteem raudtee-, maantee- ja siseveetranspordi suhtes) II lisa punktis A.1 "Raudtee — peavõrgud", - nõukogu 12. detsembri 1977. aasta määruse (EMÜ) nr 2830/77 [12] (raudtee-ettevõtjate raamatupidamissüsteemide ja raamatupidamise aastaaruannete võrreldavuse saavutamiseks vajalike meetmete kohta) artiklis 2, - nõukogu 19. septembri 1978. aasta määruse (EMÜ) nr 2183/78 [13] (milles sätestatakse raudtee-ettevõtjatele ühtsed kuluarvestuspõhimõtted) artiklis 2, - nõukogu 20. mai 1975. aasta otsuse 75/327/EMÜ [14] (raudtee-ettevõtjate olukorra parandamise ning selliste ettevõtete ja riigi vahelisi finantssuhteid käsitlevate eeskirjade ühtlustamise kohta) artikli 1 lõikes 1, - nõukogu 19. juuli 1982. aasta otsuse 82/529/EMÜ [15] (rahvusvahelise raudtee-kaubaveo hindade määramise kohta) artikli 1 lõikes 1, - nõukogu 25. juuli 1983. aasta otsuse 83/418/EMÜ [16] (raudteede ärilise sõltumatuse kohta nende rahvusvahelise reisijate- ja pagasiveo haldamisel) artikli 1 lõikes 1, asendatakse järgmise loeteluga: - "— Société Nationale des Chemins de Fer Belges (SNCB)/Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS), - — Danske Statsbaner (DSB), - — Deutsche Bundesbahn (DB), - — Deutsche Reichsbahn (GRD), - — Oργανισμóς Σιδηρoδρóμων Eλλάδoς (OΣE), - — Red Nacionale de los Ferrocarriles Españoles (RENFE), - — Société Nationale des Chemins de Fer Français (SNCF), - — Iarnród Éireann, - — Ente Ferrovie dello Stato (FS), - — Société Nationale des Chemins de Fer Luxembourgeois (CFL), - — Naamloze Vernootschap Nederlandse Spoorwegen (NS), - — Caminhos-de-Ferro Portugueses, EP (CP), - — British Rail (BR), - — Northern Ireland Railways (NIR)." Artikkel 6 Nõukogu 27. aprilli 1989. aasta määrust (EMÜ) nr 1101/89 [17] siseveetranspordi struktuurilise tõhustamise kohta muudetakse järgmiselt. 1. Artikli 6 lõikele 4 lisatakse järgmine lõik: "Saksamaa ühinemise päevaks Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil registreeritud Saksa laevade puhul on osamaksu tasumine kohustuslik alates 1. jaanuarist 1991." 2. Artiklisse 6 lisatakse lõige 8 järgmises sõnastuses: "8. Kui Saksamaa valitsus teeb kuue kuu jooksul pärast Saksamaa ühinemist ettepaneku lammutada oma laevastiku laevu, mis enne ühendamist olid registreeritud endises Saksa Demokraatlikus Vabariigis, teeb ta vastava taotluse teatavaks komisjonile. Komisjon kehtestab vanametalliks lammutamise eeskirjad kooskõlas lõikega 7 ja komisjoni määruses (EMÜ) nr 1102/89(*) sätestatud põhimõtete alusel. [18] 3. Artikli 8 lõike 3 punktile a lisatakse järgmine lõik: "Lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimusi ei kohaldata ka laevade suhtes, mille ehitamist oli alustatud endises Saksa Demokraatlikus Vabariigis enne 1. septembrit 1990, kui nende üleandmise ja kasutuselevõtmise tähtpäev on hiljemalt 31. jaanuar 1991." 4. Artikli 8 lõike 3 punktile b lisatakse järgmine lõik: "Lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimused kehtivad laevade suhtes, millest sai Saksamaa ühendamise järel Saksamaa laevastiku osa, kuid mis ei olnud endises Saksa Demokraatlikus Vabariigis registreeritud 1. septembril 1990." 5. Artiklisse 10 lisatakse lõige 5 järgmises sõnastuses: "5. Liikmesriigid võtavad artikli 6 lõike 4 neljanda lõigu ja artikli 8 lõike 3 punktide a ja b teise lõigu sätete täitmise tagamiseks vajalikud meetmed vastu enne 1. jaanuari 1991 ning teavitavad sellest komisjoni." Artikkel 7 1. Määrusi (EMÜ) nr 2183/78 ja (EMÜ) nr 2830/77 kohaldatakse endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil alles alates 1. jaanuarist 1992. 2. Määrust (EMÜ) nr 1192/69 kohaldatakse endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil alles alates 1. jaanuarist 1993. Artikkel 8 Otsuseid 75/327/EMÜ, 82/529/EMÜ ja 83/418/EMÜ kohaldatakse endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil alles alates 1. jaanuarist 1993. Artikkel 9 1. Käesolevas direktiivis sätestatud meetmetes sisalduvate selgete lünkade täitmiseks ja tehniliste kohanduste tegemiseks võib vastavalt artiklis 10 kehtestatud korrale vastu võtta kohandusmeetmeid. 2. Kohandusmeetmed tuleb välja töötada nii, et need tagavad ühenduse eeskirjade ühtse kohaldamise endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil käesoleva direktiiviga hõlmatud sektoris, võttes kohaselt arvesse eriolukorda nimetatud piirkonnas ning nende eeskirjade kohaldamisega seotud erilisi raskusi. Meetmed peavad vastama nimetatud eeskirjade põhimõtetele ning olema lähedalt seotud mõne käesolevas direktiivis sätestatud erandiga. 3. Lõikes 1 nimetatud meetmeid võib võtta 31. detsembrini 1992. Neid kohaldatakse sama ajavahemiku jooksul. Artikkel 10 Võetavate meetmete eelnõu esitab komiteele komisjoni esindaja. Tähtaja jooksul, mille määrab eesistuja lähtudes küsimuse kiireloomulisusest, esitab komitee eelnõu kohta oma arvamuse. Arvamus esitatakse sellise häälteenamusega, nagu on sätestatud asutamislepingu artikli 148 lõikes 2 nõukogu otsuste vatsuvõtmiseks komisjoni ettepaneku põhjal. Liikmesriikide esindajate hääli komitees arvestatakse nimetatud artiklis sätestatud viisil. Eesistuja ei hääleta. Kui kavandatud meetmed on komitee arvamusega kooskõlas, võtab komisjon need vastu. Kui kavandatud meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas või kui arvamust ei ole esitatud, esitab komisjon võetavate meetmete kohta viivitamata ettepaneku nõukogule. Nõukogu teeb otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega. Kui nõukogu ei ole otsust teinud kolme kuu jooksul alates nõukogu poole pöördumisest, võtab komisjon ettepandud meetmed vastu. Artikkel 11 Käesolev määrus jõustub Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise päeval. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, 4. detsember 1990 Nõukogu nimel eesistuja G. De Michelis [1] EÜT L 263, 26.9.1990, lk 34, muudetud 25. oktoobril 1990 ja 28. novembril 1990. [2] Arvamus esitatud 21. novembril 1990 (EÜTs seni avaldamata). [3] Arvamus esitatud 20. novembril 1990 (EÜTs seni avaldamata). [4] EÜT L 308, 19.11.1974, lk 18. [5] EÜT L 308, 19.11.1974, lk 23. [6] EÜT L 212, 22.7.1989, lk 101. [7] EÜT L 370, 31.12.1985, lk 8. [8] EÜT L 375, 31.12.1980, lk 1. [9] EÜT L 156, 28.6.1969, lk 1. [10] EÜT L 156, 28.6.1969, lk 8. [11] EÜT L 130, 15.6.1970, lk 4. [12] EÜT L 334, 24.12.1977, lk 13. [13] EÜT L 258, 21.9.1978, lk 1. [14] EÜT L 152, 12.6.1975, lk 3. [15] EÜT L 234, 9.8.1982, lk 5. [16] EÜT L 237, 26.8.1983, lk 32. [17] EÜT L 116, 28.4.1989, lk 25. [18] EÜT L 116, 28.4.1989, lk 30." --------------------------------------------------