This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022D0884
Council Decision (CFSP) 2022/884 of 3 June 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine
Nõukogu otsus (ÜVJP) 2022/884, 3. juuni 2022, millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas
Nõukogu otsus (ÜVJP) 2022/884, 3. juuni 2022, millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas
ST/8676/2022/INIT
ELT L 153, 3.6.2022, p. 128–138
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.6.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/128 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2022/884,
3. juuni 2022,
millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 31. juulil 2014 vastu otsuse 2014/512/ÜVJP (1). |
(2) |
Liit toetab endiselt vankumatult Ukraina suveräänsust ja territoriaalset terviklikkust. |
(3) |
Venemaa Föderatsiooni president kuulutas 24. veebruaril 2022 välja sõjalise operatsiooni Ukrainas ja Venemaa relvajõud alustasid rünnakut Ukraina vastu. See rünnak kujutab endast Ukraina territoriaalse terviklikkuse, suveräänsuse ja sõltumatuse jämedat rikkumist. |
(4) |
Euroopa Ülemkogu mõistis oma 24. veebruari 2022. aasta järeldustes kõige karmimalt hukka Venemaa Föderatsiooni provotseerimata ja põhjendamatu sõjalise agressiooni Ukraina vastu. Oma ebaseadusliku sõjategevusega rikub Venemaa rängalt rahvusvahelist õigust ja ÜRO põhikirja põhimõtteid ning õõnestab Euroopa ja ülemaailmset julgeolekut ja stabiilsust. Euroopa Ülemkogu kutsus üles kiiresti ette valmistama ja vastu võtma täiendavat isikute vastu suunatud ja majanduslike sanktsioonide paketti. |
(5) |
Euroopa Ülemkogu märkis oma 24. märtsi 2022. aasta järeldustes, et liit on jätkuvalt valmis kõrvaldama juba vastuvõetud piiravate meetmete lüngad ning võitlema nendest tegeliku ja võimaliku kõrvalehoidmise vastu ning liikuma kiiresti edasi täiendavate koordineeritud jõuliste sanktsioonidega Venemaa ja Valgevene vastu, et tulemuslikult pärssida Venemaa võimekust agressiooni jätkata. |
(6) |
Võttes arvesse olukorra tõsidust ja vastuseks Venemaa agressioonisõjale Ukraina vastu, on asjakohane kehtestada täiendavad piiravad meetmed. |
(7) |
On asjakohane keelata Venemaalt pärit toornafta ja teatavate naftatoodete import, ostmine ja liikmesriikidesse üleandmine. Lisaks on asjakohane keelata pakkuda selliseid kaupu kolmandatesse riikidesse vedavale meretranspordile kindlustust ja edasikindlustust. Selleks tuleks ette näha asjakohased üleminekuperioodid. |
(8) |
Kuna mitme liikmesriigi geograafiline asukoht kujundab erilise sõltuvuse Venemaalt torujuhtme kaudu imporditavast toornaftast, millele ei leidu lühikeses perspektiivis elujõulisi alternatiivseid tarneid, ei peaks nendesse liikmesriikidesse torujuhtme kaudu Venemaalt imporditava toornafta suhtes ajutiselt kohaldama impordikeeldu, kuni nõukogu teeb selle kohta teistsuguse otsuse. Kõnealused liikmesriigid peaksid võtma kõik vajalikud meetmed, et leida võimalikult kiiresti alternatiivsed tarned. Komisjon peaks jälgima ja soodustama asjaomaste liikmesriikide edusamme alternatiivsete tarnete leidmisel. Kui liikmesriik on teinud piisavaid edusamme, peaks kõrge esindaja tegema komisjoni toetusel nõukogule ettepaneku kõnealune ajutine erand selle liikmesriigi suhtes lõpetada. |
(9) |
Euroopa Ülemkogu leppis oma 30. ja 31. mai 2022. aasta kohtumisel kokku, et tuleb võimalikult kiiresti tagasi nimetatud ajutise erandi küsimuse juurde, mis puudutab torujuhtme kaudu tarnitavat toornaftat. |
(10) |
On vaja keelata torujuhtme kaudu liikmesriiki tarnitava Venemaalt pärit toornafta üleandmine, transport ja edasimüük teistesse liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse, samuti on vaja pärast kaheksa kuu pikkust üleminekuperioodi keelata sellisest toornaftast saadud naftatoodete üleandmine, transport ja edasimüük teistesse liikmesriikidesse. Kuna Tšehhi sõltub sellistest naftatoodetest, tuleks talle alternatiivsete tarnete leidmiseks võimaldada täiendav kümnekuuline üleminekuperiood. |
(11) |
Bulgaaria spetsiifilise geograafilise asukoha tõttu tuleks piiratud ajavahemikuks ette näha spetsiaalne erand meritsi transporditava toornafta ja naftatoodete impordi keelust. Arvestades Horvaatia eriolukorda, mis on seotud sellega, et tema rafineerimistehas peab toimimiseks tagama korrapärase vaakumgaasiõli tarne, peaks riiklikul pädeval asutusel olema võimalik anda teatavaks ajavahemikuks teatavatel tingimustel luba osta, importida või üle anda Venemaa vaakumgaasiõli. |
(12) |
Kui torujuhtme kaudu toimuv toornafta tarnimine Venemaalt merepiirita liikmesriiki katkeb põhjustel, mis ei ole selle liikmesriigi kontrolli all, tuleks erakorralise ajutise erandina lubada Venemaalt meritsi transporditava toornafta importimist asjaomasesse liikmesriiki selle ajani, kui torujuhtmete kaudu tarnimine uuesti jätkub või kui nõukogu otsustab, et asjaomase liikmesriigi suhtes kohaldatakse torujuhtme kaudu tarnitava toornafta importimise keeldu. |
(13) |
Kooskõlas transiidivabaduse põhimõttega ei tohiks Venemaalt pärit meritsi transporditava toornafta ja teatavate naftatoodete ostmise, impordi ja üleandmise keelud mõjutada selliste kaupade ostmist, importi või üleandmist, mis on pärit kolmandast riigist ja läbivad Venemaad üksnes transiidina. Eelkõige ei tohiks selliseid keelde kohaldada olukorras, kus Venemaa on tollideklaratsioonides märgitud kui ekspordiriik, kui toornafta ja muude naftatoodete päritoluriik on nendes deklaratsioonides kindlaks määratud kui kolmas riik. |
(14) |
On asjakohane keelata arvepidamise, audiitor- (sealhulgas kohustusliku auditi) ja raamatupidamisteenuste ning maksu-, äri- ja juhtimiskonsultatsioonide ning suhtekorraldusteenuste osutamine Venemaale. Samuti on asjakohane teha teatavaid muudatusi keeldudes, mis puudutavad vastavalt hoiuseid, Venemaal asutatud autoveo-ettevõtjaid ja usaldushaldust. Peale selle on asjakohane lisada teatavad kanded otsuse 2014/512/ÜVJP lisades esitatud juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetellu. |
(15) |
Selleks et tagada otsuse 2014/512/ÜVJP artikli 1j sujuv rakendamine, on asjakohane pikendada nimetatud artikli lõigetes 2 ja 3 sätestatud tegevuste lõpetamise tähtpäeva 10. maist 2022 kuni 5. juulini 2022. |
(16) |
On asjakohane selgitada, et käesolev otsus ei takista liikmesriigi õiguse alusel asutatud või moodustatud juriidilisel isikul, üksusel või asutusel võtta vastu makseid tema Venemaal asuvalt vastaspoolelt vastavalt määruse otsuse 2014/512/ÜVJP artiklis 4c osutatud kaupu ja tehnoloogiaid käsitlevatele lepingutele, mis on sõlmitud enne 26. veebruari 2022 ja täidetud enne 27. maid 2022. |
(17) |
Venemaa Föderatsioon on korraldanud süstemaatilise rahvusvahelise meediaga manipuleerimise ja faktide moonutamise kampaania, et tõhustada oma naaberriikide, liidu ja selle liikmesriikide destabiliseerimise strateegiat. Eelkõige on korduvalt ja järjepidevalt sattunud tema propaganda ohvriks Euroopa erakonnad, eriti valimiste ajal, samuti kodanikuühiskond, varjupaigataotlejad, Venemaa rahvusvähemused, soovähemused ning demokraatlike institutsioonide toimimine liidus ja selle liikmesriikides. |
(18) |
Ukraina-vastase agressiooni õigustamiseks ja toetamiseks on Venemaa Föderatsioon korraldanud pidevat ja kooskõlastatud propagandategevust, mis on suunatud liidu ja naaberriikide kodanikuühiskonnale, moonutades ja manipuleerides tõsiselt fakte. |
(19) |
Neid propagandameetmeid on rakendatud eri meediakanalite kaudu Venemaa Föderatsiooni juhtkonna pideva otsese või kaudse kontrolli all. Selline tegevus kujutab endast märkimisväärset ja otsest ohtu liidu avalikule korrale ja julgeolekule. Need meediakanalid on olulised ja võtmetähtsusega Ukraina-vastase agressiooni edendamiseks ja toetamiseks ning naaberriikide destabiliseerimiseks. |
(20) |
Võttes arvesse olukorra tõsidust ja vastukaaluks Ukraina olukorda destabiliseerivale Venemaa tegevusele, on vajalik kooskõlas põhiõiguste hartas tunnustatud põhiõiguste ja -vabadustega, eriti selle artiklis 11 tunnustatud õigusega sõna- ja teabevabadusele, kehtestada täiendavad piiravad meetmed, et selliste meediakanalite ringhäälingutegevus liidus või selliste meediakanalite liidule suunatud ringhäälingutegevus peatada. Nimetatud meetmed tuleks jätta kehtima seni, kuni Ukraina-vastane agressioon lõpetatakse ning kuni Venemaa Föderatsioon ja sellega seotud meediakanalid lõpetavad propagandategevuse liidu ja selle liikmesriikide vastu. |
(21) |
Kooskõlas põhiõiguste hartas tunnustatud põhiõiguste ja -vabadustega, eriti selle artiklites 11, 16 ja 17 tunnustatud sõna- ja teabevabaduse, ettevõtlusvabaduse ja õigusega omandile, ei takista need meetmed nimetatud meediakanalitel ja nende töötajatel viia läbi liidus muid tegevusi kui ringhääling, näiteks uurimistöid või intervjuusid. Eelkõige ei piira need meetmed kohustust austada õigusi, vabadusi ja põhimõtteid, millele on osutatud Euroopa Liidu lepingu artiklis 6, sealhulgas põhiõiguste hartat ja liikmesriikide põhiseadusi nende vastavas pädevusvaldkonnas. |
(22) |
Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid. |
(23) |
Otsust 2014/512/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2014/512/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklit 1aa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
Artikli 1b lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Erandina lõigetest 1 ja 2 võivad pädevad asutused anda loa sellise hoiuse vastuvõtmiseks või rahakoti-, konto- või hoidmisteenuse osutamiseks tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, olles eelnevalt kindlaks teinud, et sellise hoiuse vastuvõtmine või rahakoti-, konto- või hoidmisteenuse osutamine on:
Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike punkti a, b, c või e alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.“ |
3) |
Artikli 1d lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Lõiget 1 ei kohaldata liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonda kuuluva riigi või Šveitsi kodanike ega selliste füüsiliste isikute suhtes, kellel on ajutine või alaline elamisluba liikmesriigis, Euroopa Majanduspiirkonda kuuluvas riigis või Šveitsis.“ |
4) |
Artikkel 1e asendatakse järgmisega: „Artikkel 1e 1. Keelatud on finantsandmete vahetamiseks kasutatavate spetsiaalsete finantssõnumiteenuste osutamine VIII lisas loetletud juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele või Venemaal asutatud juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, kelle omandiõigusest kuulub otse või kaudselt rohkem kui 50 % VIII lisas loetletud üksusele. 2. Iga VIII lisas loetletud juriidilise isiku, üksuse või asutuse puhul kohaldatakse lõikes 1 sätestatud keeldu alates kõnealuses lisas nimetatud kuupäevast. Samast kuupäevast kohaldatakse keeldu Venemaal asutatud juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, kelle omandiõigusest kuulub otse või kaudselt rohkem kui 50 % VIII lisas loetletud üksusele.“ |
5) |
Artikli 1h lõike 2 punkt e asendatakse järgmisega:
|
6) |
Artikkel 1j asendatakse järgmisega: „Artikkel 1j 1. Keelatud on registreerida usaldushaldust või samalaadset õiguslikku üksust ja pakkuda sellele registrijärgset asukohta, äritegevuse või haldusaadressi ja juhtimisteenuseid, kui selle asutaja või soodustatud isik on:
2. Alates 5. juulist 2022 on keelatud tegutseda lõikes 1 osutatud usaldushalduse või samalaadse õigusliku üksuse usaldushalduri, variaktsionäri, direktori või sekretärina või muul sarnasel ametikohal või korraldada mõne teise isiku tegutsemine sellistes ülesannetes. 3. Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata selliste toimingute suhtes, mis on rangelt vajalikud, et lõpetada enne 9. aprilli 2022 sõlmitud käesoleva artikliga vastuolus olevad lepingud või selliste lepingute täitmiseks vajalikud lisalepingud hiljemalt 5. juuliks 2022. 4. Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata, kui asutaja või soodustatud isik on liikmesriigi kodanik või füüsiline isik, kellel on liikmesriigis ajutine või alaline elamisluba. 5. Erandina lõikest 2 võivad pädevad asutused tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, anda loa lõikes 2 osutatud teenuste jätkumiseks pärast 5. juulit 2022:
6. Erandina lõigetest 1 ja 2 võivad pädevad asutused anda loa neis lõigetes osutatud teenuste osutamiseks tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, olles eelnevalt kindlaks teinud, et see on vajalik:
7. Asjaomane liikmesriik teavitab komisjoni kõikidest lõike 5 või 6 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates sellise loa andmisest.“ |
7) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 1k 1. Keelatud on otse või kaudselt osutada arvepidamist, audiitor- (sealhulgas kohustuslik audit), raamatupidamisteenuseid või maksu-, äri- või juhtimiskonsultatsioone või suhtekorraldusteenuseid:
2. Lõiget 1 ei kohaldata selliste teenuste osutamise suhtes, mis on rangelt vajalikud, et lõpetada enne 4. juunit 2022 sõlmitud käesoleva artikliga vastuolus olevad lepingud või selliste lepingute täitmiseks vajalikud lisalepingud hiljemalt 5. juuliks 2022. 3. Lõiget 1 ei kohaldata selliste teenuste osutamise suhtes, mis on rangelt vajalikud kaitseõiguse kasutamiseks kohtumenetluses või selleks, et kasutada õigust tõhusale õiguskaitsevahendile. 4. Lõiget 1 ei kohaldata selliste teenuste osutamise suhtes, mis on mõeldud eranditult kasutamiseks Venemaal asutatud juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, mis on liikmesriigi õiguse alusel asutatud või moodustatud juriidilise isiku, üksuse või asutuse omandis või ainu- või ühiskontrolli all. 5. Erandina lõikest 1 võivad pädevad asutused anda loa neis lõigetes osutatud teenuste osutamiseks tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, olles eelnevalt kindlaks teinud, et see on vajalik:
|
8) |
Artikli 4 lõike 3 punkt a asendatakse järgmisega:
|
9) |
Artikli 4a lõike 2 punkt a asendatakse järgmisega:
|
10) |
Artiklisse 4g lisatakse järgmine lõige: „3. Keelatud on reklaamida tooteid või teenuseid mis tahes sisus, mille on tootnud või mida edastavad IX lisas loetletud juriidilised isikud, üksused ja asutused, sealhulgas ühegi lõikes 1 osutatud edastamis- või levitamisvahendi abil.“ |
11) |
Artikli 4ha lõike 5 punkt a asendatakse järgmisega:
|
12) |
Artikli 4n lõiget 4 muudetakse järgmiselt:
|
13) |
Lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 4o 1. Keelatud on otse või kaudselt osta, importida ja üle anda toornaftat ja naftatooteid, kui need pärinevad Venemaalt või kui neid eksporditakse Venemaalt. 2. Keelatud on pakkuda otse või kaudselt tehnilist abi, vahendusteenuseid, rahastamist või rahalist abi ja muid teenuseid, mis on seotud lõikes 1 sätestatud keeluga. 3. Lõigetes 1 ja 2 nimetatud keelde ei kohaldata:
4. Kui torujuhtme kaudu toimuv toornafta tarnimine Venemaalt merepiirita liikmesriiki katkeb põhjustel, mis ei ole selle liikmesriigi kontrolli all, võib erakorralise ajutise erandina lõigetest 1 ja 2 importida kõnealusesse liikmesriiki toornaftat Venemaalt meritsi, kuni asjaomane tarnimine uuesti jätkub või kuni alustatakse lõike 3 punktis d osutatud nõukogu otsuse kohaldamist, olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem. 5. Erandina lõigetest 1 ja 2 võivad Bulgaaria pädevad asutused alates 5. detsembrist 2022 anda loa täita kuni 31. detsembrini 2024 selliseid lepinguid, mis on sõlmitud enne 4. juunit 2022 Venemaalt pärit või Venemaalt eksporditud meritsi transporditava toornafta ja naftatoodete ostuks, impordiks või üleandmiseks, või selliste lepingute täitmiseks vajalikke lisalepinguid. 6. Erandina lõigetest 1 ja 2 võivad Horvaatia pädevad asutused alates 5. veebruarist 2023 anda kuni 31. detsembrini 2023 loa Venemaalt pärit või Venemaalt eksporditud vaakumgaasiõli ostuks, impordiks või üleandmiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
7. Pädeva asutuse poolt lõike 5 või 6 kohaselt antud erandi alusel imporditud kaupa ei müüda teises liikmesriigis või kolmandas riigis asuvatele ostjatele. 8. Lõike 3 punktis d osutatud toornafta, mis on torujuhtme kaudu tarnitud liikmesriikidesse, üleandmine või transport teistesse liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse ning selle müük teise liikmesriigi või kolmanda riigi ostjale on keelatud. Kõik sellise toornafta saadetised ja mahutid peavad olema selgelt märgistatud tähisega „REBCO: eksport keelatud“. Kui toornafta on tarnitud torujuhtme kaudu liikmesriiki, nagu on osutatud lõike 3 punktis d, on alates 5. veebruarist 2023 keelatud sellisest toornaftast saadud naftatooteid teistesse liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse üle anda või transportida või müüa selliseid naftatooteid teistes liikmesriikides või kolmandates riikides asuvatele ostjatele. Ajutise erandina kohaldatakse kolmandas lõigus osutatud keelde lõike 3 punktis d osutatud torujuhtme kaudu teise liikmesriiki tarnitud toornaftast saadud naftatoodete Tšehhisse importimise ja Tšehhile üleandmise ning Tšehhis asuvatele ostjatele müümise suhtes alates 5. detsembrist 2023. Kui selliste naftatoodete alternatiivsed tarned tehakse Tšehhile kättesaadavaks enne nimetatud kuupäeva, võtab nõukogu ühehäälselt vastu otsuse kõnealuse ajutise erandi lõpetamiseks. Ajavahemikul kuni 5. detsembrini 2023 ei tohi selliste teistest liikmesriikidest Tšehhisse imporditud naftatoodete mahud ületada asjaomastest teistest liikmesriikidest Tšehhisse eelneva viie aasta jooksul samal ajavahemikul imporditud keskmist mahtu. 9. Lõikes 1 sätestatud keelde ei kohaldata toornafta ega naftatoodete ostmise suhtes Venemaal, mis on vajalikud selleks, et rahuldada ostja põhivajadusi Venemaal või humanitaarprojekte Venemaal. 10. Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks asjakohased käesoleva artikliga hõlmatavad tooted. Artikkel 4p 1. Keelatud on pakkuda otse või kaudselt tehnilist abi, vahendusteenuseid, rahastamist või rahalist abi Venemaalt pärit või Venemaalt eksporditud toornafta ja naftatoodete transportimiseks kolmandatesse riikidesse, sealhulgas laevalt laevale pumpamise kaudu. 2. Lõikes 1 sätestatud keeldu ei kohaldata
|
14) |
Lisasid muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale. Käesolevat punkti kohaldatakse ühe või mitme käesoleva otsuse lisa punktis 4 nimetatud üksuse suhtes alates 25. juunist 2022 ning tingimusel, et nõukogu teeb pärast asjaomaste juhtumite analüüsimist ühehäälselt sellekohase otsuse. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 3. juuni 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
C. COLONNA
(1) Nõukogu 31. juuli 2014. aasta otsus 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas (ELT L 229, 31.7.2014, lk 13).
LISA
1) |
Otsuse 2014/512/ÜVJP IV lisasse lisatakse järgmised kanded: „46th TSNII Central Scientific Research Institute Alagir Resistor Factory All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC Almaz JSC Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia Automated Procurement System for State Defense Orders, LLC Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC) Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC Electrosignal JSC Energiya JSC Engineering Center Moselectronproekt Etalon Scientific and Production Association Jevgeni Krajušin Foreign Trade Association Mashpriborintorg Ineko LLC Informakustika JSC Institute of High Energy Physics Institute of Theoretical and Experimental Physics Inteltech PJSC ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC Kulon Scientific-Research Institute JSC Lutch Design Office JSC Meteor Plant JSC Moscow Communications Research Institute JSC Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSCNPO Elektromechaniki JSC Omsk Production Union Irtysh JSC Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC Optron JSC Pella Shipyard OJSC Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC Pskov Distance Communications Equipment Plant Radiozavod JSC Razryad JSC Research Production Association Mars Ryazan Radio-Plant Scientific Production Center Vigstar JSC Scientific Production Enterprise „Radiosviaz“ Scientific Research Institute Ferrite-Domen Scientific Research Institute of Communication Management Systems Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio-Components Scientific-Production Enterprise „Kant“ Scientific-Production Enterprise „Svyaz“ Scientific-Production Enterprise Almaz JSC Scientific-Production Enterprise Salyut JSC Scientific-Production Enterprise Volna Scientific-Production Enterprise Vostok JSC Scientific-Research Institute „Argon“ Scientific-Research Institute and Factory Platan Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC Special Design and Technical Bureau for Relay Technology Special Design Bureau Salute JSC Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Salute“ Tactical Missile Company, Joint Stock Company „State Machine Building Design Bureau „Vympel“ By Name I.I.Toropov“ Tactical Missile Company, Joint Stock Company „URALELEMENT“ Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Plant Dagdiesel“ Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering“ Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA Strela Tactical Missile Company, Joint Stock Company Plant Kulakov Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo-service Tactical Missile Company, Joint Stock Company Saratov Radio Instrument Plant Tactical Missile Company, Joint Stock Company Severny Press Tactical Missile Company, Joint-Stock Company ‘Research Center for Automated Design’ Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya Tactical Missile Company, NPO Electromechanics Tactical Missile Company, NPO Lightning Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant „Molot“ Tactical Missile Company, PJSC MBDB „ISKRA“ Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau Tactical Missile Corporation, „Central Design Bureau of Automation“ Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant Tactical Missile Corporation, AO GNPP „Region“ Tactical Missile Corporation, AO TMKB „Soyuz“ Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant Tactical Missile Corporation, Concern „MPO – Gidropribor“ Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company „KRASNY GIDROPRESS“ Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Avangard Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash Tactical Missile Corporation, RKB Globus Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant Tactical Missile Corporation, TRV Engineering Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau „Detal“ Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company Tambov Plant (TZ) „October“ United Shipbuilding Corporation „Production Association Northern Machine Building Enterprise“ United Shipbuilding Corporation „5th Shipyard“ “. |
2) |
Otsuse 2014/512/ÜVJP VII lisasse lisatakse järgmised kanded: „Ühendkuningriik Lõuna-Korea“. |
3) |
Otsuse 2014/512/ÜVJP VIII lisa asendatakse järgmisega: „VIII LISA ARTIKLIS 1e OSUTATUD JURIIDILISTE ISIKUTE, ÜKSUSTE JA ASUTUSTE LOETELU
|
4) |
Otsuse 2014/512/ÜVJP IX lisasse lisatakse järgmised kanded: „Rossija RTR / RTR Planeta Rossiya 24 / Russia 24 TV Centre International“. |