Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0514

    Nõukogu otsus 2012/514/ÜVJP, 24. september 2012 , millega muudetakse otsust 2010/576/ÜVJP julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu politseimissiooni ja selle õigusalase kontaktüksuse loomise kohta Kongo Demokraatlikus Vabariigis (EUPOL RD Congo) ja pikendatakse selle kehtivust

    ELT L 257, 25.9.2012, p. 16–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/514/oj

    25.9.2012   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 257/16


    NÕUKOGU OTSUS 2012/514/ÜVJP,

    24. september 2012,

    millega muudetakse otsust 2010/576/ÜVJP julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu politseimissiooni ja selle õigusalase kontaktüksuse loomise kohta Kongo Demokraatlikus Vabariigis (EUPOL RD Congo) ja pikendatakse selle kehtivust

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 28, artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,

    võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Nõukogu võttis 23. septembril 2010 vastu otsuse 2010/576/ÜVJP julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu politseimissiooni ja selle õigusalase kontaktüksuse loomise kohta Kongo Demokraatlikus Vabariigis (EUPOL RD Congo); (1) otsust muudeti viimati otsusega 2011/537/ÜVJP (2). EUPOL RD Congo lõpeb 30. septembril 2012.

    (2)

    Poliitika- ja julgeolekukomitee kiitis 13. juulil 2012 heaks soovituse, mille kohaselt missiooni EUPOL RD Congo tuleks pikendada ühe aasta võrra, millele järgneb 12-kuuline lõplik üleminekuetapp, mille eesmärk on anda missiooni ülesanded üle.

    (3)

    Missiooni EUSEC RD Congo tuleks seega pikendada 30. septembrini 2012.

    (4)

    Tarvis on kehtestada EUSEC RD Congo tegevusega seonduvate kulude katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikuks 1. oktoober 2012 kuni 30. september 2013.

    (5)

    Samuti on vaja kohandada teatavaid ELi salastatud teavet käsitlevaid sätteid.

    (6)

    EUSEC RD Congo volitusi täidetakse olukorras, mis võib halveneda ja takistada aluslepingu artiklis 21 sätestatud ELi välistegevuse eesmärkide saavutamist,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Otsust 2010/576/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

    1)

    Artikli 1 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Ühismeetmega 2007/405/ÜVJP loodud julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu politseimissiooni ja selle õigusalase kontaktüksuse toimimist Kongo Demokraatlikus Vabariigis (edaspidi „EUPOL RD Congo” või „missioon”) pikendatakse 1. oktoobrist 2010 kuni 30. septembrini 2013.”

    2)

    Artikli 2 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Kongo riikliku politsei reformiprotsessi valmiduse ja jätkusuutlikkuse parandamiseks abistab EUPOL RD Congo Kongo ametiasutusi politsei tegevuskava rakendamisel ja strateegilises raamistikus sätestatud suuniste kehtestamisel. Missioon toetab kohalikke ja rahvusvahelisi jõupingutusi Kongo riikliku politsei suutlikkuse tugevdamiseks. EUPOL RD Congo keskendub konkreetsetele tegevustele ja projektidele, et tugevdada reformiprotsessi strateegilisel tasandil oma tegevusi; suutlikkuse suurendamisele ning Kongo riikliku politsei ja laiema kriminaalõigussüsteemi vaheliste sidemete tugevdamisele, et paremini toetada seksuaalse vägivalla ja karistamatuse vastast võitlust. EUPOL RD Congo teeb tihedat koostööd muude liidu, rahvusvaheliste ja kahepoolsete abiandjatega, et vältida tegevuste kattumist.”

    3)

    Artikli 7 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Kõik isikkoosseisu liikmed järgivad missioonile eriomaseid minimaalseid julgeolekustandardeid ning missiooni julgeolekukava, mis toetab liidu kohapealset julgeolekupoliitikat. Isikkoosseisu liikmetele nende ülesannete täitmisel usaldatud ELi salastatud teabe kaitse osas peavad kõik isikkoosseisu liikmed kinni julgeolekupõhimõtetest ja miinimumstandarditest, mis on kehtestatud nõukogu 31. märtsi 2011. aasta otsusega 2011/292/EL ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekueeskirjade kohta (3).

    4)

    Artikkel 12 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 12

    Julgeolek

    1.   Tsiviiloperatsiooni ülem juhendab missiooni juhti julgeolekumeetmete planeerimisel ning tagab nende nõuetekohase ja tõhusa rakendamise EUPOL RD Congo jaoks kooskõlas artiklitega 5 ja 9.

    2.   Missiooni juht vastutab missiooni julgeoleku ning missiooni suhtes kohaldatavate minimaalsete julgeolekunõuete järgimise tagamise eest kooskõlas ELi lepingu V jaotise ja seda täiendavate õigusaktide kohase liidu poliitikaga, mis käsitleb väljapoole liitu operatiivülesannete täitmisele lähetatud isikkoosseisu julgeolekut.

    3.   Missiooni juhti abistab missiooni julgeoleku vanemametnik, kes annab aru missiooni juhile ja hoiab ka tihedat ametialast kontakti Euroopa välisteenistusega.

    4.   EUPOL RD Congo isikkoosseisu liikmed läbivad enne teenistuskohustuste täitmisele asumist kohustusliku julgeolekukoolituse kooskõlas operatsiooni plaaniga. Lisaks saab isikkoosseis missiooni toimumiskohas regulaarselt missiooni julgeoleku vanemametniku korraldatud täienduskoolitust.

    5.   Missiooni juht tagab ELi salastatud teabe kaitse vastavalt nõukogu otsusele 2011/292/EL.”

    5)

    Artikli 14 lõike 1 punkti a lisatakse järgmine lõik:

    „Missiooni tegevusega seotud kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikus 1. oktoober 2012 kuni 30. september 2013 määratud lähtesumma on 6 750 000 eurot.”

    6)

    Artikkel 16 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 16

    Salastatud teabe avaldamine

    1.   Kõrgel esindajal on volitus avaldada kooskõlas otsusega 2011/292/EL käesoleva otsusega ühinenud kolmandatele riikidele asjakohastel juhtudel ja vastavalt missiooni vajadustele selle läbiviimisel tekkinud ja koostatud ELi salastatud teavet ja dokumente kuni tasemeni „CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL”.

    2.   Kõrge esindaja on samuti volitatud avaldama kooskõlas otsusega 2011/292/EL ja vastavalt missiooni operatiivvajadustele ÜRO-le missiooni läbiviimisel tekkinud ja koostatud ELi salastatud teavet ja dokumente kuni kategooriani „RESTREINT UE / EU RESTRICTED”. Selleks sõlmitakse asjakohased kokkulepped kõrge esindaja ja ÜRO pädevate asutuste vahel.

    3.   Konkreetse ja kiireloomulise operatiivvajaduse korral on kõrgel esindajal samuti volitus avaldada kooskõlas otsusega 2011/292/EL vastuvõtjariigile missiooni läbiviimisel tekkinud ja koostatud ELi salastatud teavet ja dokumente kuni tasemeni „RESTREINT UE / EU RESTRICTED”. Selleks sõlmitakse asjakohased kokkulepped kõrge esindaja ning vastuvõtjariigi pädevate asutuste vahel.

    4.   Kõrgel esindajal on volitus avaldada käesoleva otsusega ühinenud kolmandatele riikidele ELi salastamata dokumente, mis on seotud missiooni käsitlevate nõukogu aruteludega, mille suhtes vastavalt nõukogu kodukorra (4) artikli 6 lõikele 1 kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus.

    5.   Kõrge esindaja võib lõigetes 1–4 nimetatud volitused ning samuti volituse sõlmida lõigetes 2 ja 3 osutatud kokkuleppeid delegeerida oma alluvuses olevatele isikutele, tsiviiloperatsiooni ülemale ja/või missiooni juhile.

    7)

    Artikli 18 teine lõik asendatakse järgmisega:

    „Seda kohaldatakse 1. oktoobrist 2010 kuni 30. septembrini 2013.”

    Artikkel 2

    Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

    Brüssel, 24. september 2012

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    A. D. MAVROYIANNIS


    (1)  ELT L 254, 29.9.2010, lk 33.

    (2)  ELT L 236, 13.9.2011, lk 8.

    (3)  ELT L 141, 27.5.2011, lk 17.”

    (4)  Nõukogu 1. detsembri 2009. aasta otsus 2009/937/EL, millega võetakse vastu nõukogu kodukord (ELT L 325, 11.12.2009, lk 35).”


    Top