Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/224/51

    Kohtuasi C-323/06 P: Theodoros Kallianose 21. juulil 2006 esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 17. mai 2006.  aasta otsuse peale kohtuasjas T-93/04: Kallianos v. komisjon

    ELT C 224, 16.9.2006, p. 27–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    16.9.2006   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 224/27


    Theodoros Kallianose 21. juulil 2006 esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 17. mai 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas T-93/04: Kallianos v. komisjon

    (Kohtuasi C-323/06 P)

    (2006/C 224/51)

    Kohtumenetluse keel: prantsuse

    Pooled

    Apellatsioonkaebuse esitaja: Theodoros Kallianos (esindaja: advokaat G. Archambeau)

    Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon

    Nõuded

    tunnistada apellatsioonkaebus vastuvõetavaks ja põhjendatuks;

    tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 17. mai 2006. aasta otsus kohtuasjas T-93/04: Kallianos v. Euroopa Ühenduste Komisjon täielikult ning kohustada EÜ Esimese Astme Kohut:

    a)

    tühistama ametisse nimetava asutuse 28. novembri 2003. aasta otsus vastuseks T. Kallianose 2. juuli 2003. aasta kaebusele nr R/335/03;

    b)

    kohustama komisjoni hüvitama apellatsioonkaebuse esitajale kõik summad ja mahaarvamised, mis ta jättis õigusvastaselt apellatsioonkaebuse esitajale töötasuga välja maksmata alates Ateena esimese astme kohtu 8. märtsil 1999 kuulutatud otsusest lahutada apellatsioonkaebuse esitaja abielu, s.h ülalpidamiskulude indekseerimine komisjoni talituste 18. septembri 2002. aasta ühepoolse otsuse alusel, ning seadusest tulenev intress 7 % alates apellatsioonkaebuse esitaja töötasust tehtud mahaarvamiste kuupäevast;

    c)

    mõistma komisjonilt välja ametliku kohtuteate saatmise menetluskulud, s.h Kreeka kohtuotsuste — dokumendid, mis anti komisjoni käsutusse igal juhul õigel ajal — prantsuse keelde tõlkimise kulud, s.o 1500 eurot, ning kulud, mis apellatsioonkaebuse esitajal tekkisid enda kaitsel seoses vajadusega tegeleda korduvalt komisjoni argumentidega, mis moodustab 20 % kohtukuludest, või muu summa, mille Euroopa Kohus määrab ex aequo et bono põhimõttele tuginedes;

    d)

    mõistma kõik Euroopa Kohtu ja Esimese Astme Kohtu menetluses tekkinud kulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

    Väited ja peamised argumendid

    Apellatsioonkaebuse esitaja viitab oma apellatsioonkaebuses esiteks ühenduse institutsioonide pädevuse puudumisele asendada liikmesriike või tõlgendada liikmesriikide abielulahutusmenetlust puudutavaid siseriiklikke õigusnorme.

    Apellatsioonkaebuse esitaja vaidlustab teiseks väite, mille kohaselt ei lõpeta abielu lahutamise otsus automaatselt ajutisi meetmeid kohaldava kohtuniku kehtestatud ajutisi meetmeid, vaid sellest tuleb komisjonile teatada ametliku kohtuteatega, et komisjon saaks lugeda ennast vabastatuks kohustusest pidada kinni teatud osa ühe abikaasa (ametniku) töötasust teise abikaasa kasuks. Selles osas väidab apellatsioonkaebuse esitaja sisuliselt ühelt poolt, et komisjon ei ole kolmas isik, kelle poole pöördutakse, ega tavaline tööandja, kuna kõigil ametnikel on ametnike personalieeskirjadest tulenev informeerimise ja läbipaistvuse kohustus oma perekonnaseisu osas. Ta kinnitab teiselt poolt, et ühe abikaasa kasuks abielulahutusmenetluse käigus tehtud ülalpidamiskulude maksmise otsus tühistati täielikult abielu lahutamise otsuse tegemisel ning et järelikult piisab ülalpidamiskohustuse lõppemiseks ainuüksi sellest, et komisjon on sellest otsusest teadlik, ilma et sellisest kohtuotsusest tuleks teatada ametliku kohtuteatega.


    Top