This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CA0660
Case C-660/21, K.B. and F.S. (Raising ex officio of an infringement in criminal proceedings): Judgment of the Court (Grand Chamber) of 22 June 2023 (request for a preliminary ruling from the Tribunal correctionnel de Villefranche-sur-Saône — France) — Criminal proceedings against K.B., F.S. (Reference for a preliminary ruling — Area of freedom, security and justice — Judicial cooperation in criminal matters — Directive 2012/13/EU — Articles 3 and 4 — Obligation for the competent authorities to inform suspects and accused persons promptly of their right to remain silent — Article 8(2) — Right to invoke a breach of that obligation — National legislation prohibiting the trial court from raising such a breach of its own motion — Articles 47 and 48 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union)
Kohtuasi C-660/21, K. B. ja F. S (omal algatusel kontrollimine kriminaalasjades): Euroopa Kohtu (suurkoda) 22. juuni 2023. aasta otsus (Tribunal correctionnel de Villefranche-sur-Saône’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Kriminaalasi järgmiste isikute suhtes: K. B., F. S. (Eelotsusetaotlus – Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala – Õigusalane koostöö kriminaalasjades – Direktiiv 2012/13/EL – Artiklid 3 ja 4 – Pädevate asutuste kohustus teavitada kahtlustatavaid ja süüdistatavaid viivitamata nende vaikimisõigusest – Artikli 8 lõige 2 – Õigus tugineda selle kohustuse rikkumisele – Riigisisesed õigusnormid, mille kohaselt ei ole kriminaalasja läbi vaataval kohtul lubatud sellise rikkumise olemasolu omal algatusel kontrollida – Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklid 47 ja 48)
Kohtuasi C-660/21, K. B. ja F. S (omal algatusel kontrollimine kriminaalasjades): Euroopa Kohtu (suurkoda) 22. juuni 2023. aasta otsus (Tribunal correctionnel de Villefranche-sur-Saône’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Kriminaalasi järgmiste isikute suhtes: K. B., F. S. (Eelotsusetaotlus – Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala – Õigusalane koostöö kriminaalasjades – Direktiiv 2012/13/EL – Artiklid 3 ja 4 – Pädevate asutuste kohustus teavitada kahtlustatavaid ja süüdistatavaid viivitamata nende vaikimisõigusest – Artikli 8 lõige 2 – Õigus tugineda selle kohustuse rikkumisele – Riigisisesed õigusnormid, mille kohaselt ei ole kriminaalasja läbi vaataval kohtul lubatud sellise rikkumise olemasolu omal algatusel kontrollida – Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklid 47 ja 48)
ELT C 278, 7.8.2023, p. 6–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.8.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 278/6 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 22. juuni 2023. aasta otsus (Tribunal correctionnel de Villefranche-sur-Saône’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Kriminaalasi järgmiste isikute suhtes: K. B., F. S.
(Kohtuasi C-660/21 (1), K. B. ja F. S (omal algatusel kontrollimine kriminaalasjades))
(Eelotsusetaotlus - Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala - Õigusalane koostöö kriminaalasjades - Direktiiv 2012/13/EL - Artiklid 3 ja 4 - Pädevate asutuste kohustus teavitada kahtlustatavaid ja süüdistatavaid viivitamata nende vaikimisõigusest - Artikli 8 lõige 2 - Õigus tugineda selle kohustuse rikkumisele - Riigisisesed õigusnormid, mille kohaselt ei ole kriminaalasja läbi vaataval kohtul lubatud sellise rikkumise olemasolu omal algatusel kontrollida - Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklid 47 ja 48)
(2023/C 278/07)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal correctionnel de Villefranche-sur-Saône
Põhikohtuasja kriminaalmenetluse pooled
K.B., F.S.
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta direktiivi 2012/13/EL, milles käsitletakse õigust saada kriminaalmenetluses teavet, artikleid 3 ja 4 ning artikli 8 lõiget 2 tuleb Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikleid 47 ja 48 arvestades
tõlgendada nii, et
nendega ei ole vastuolus riigisisesed õigusnormid, mis keelavad kriminaalasja sisuliselt lahendaval kohtul menetluse tühistamise eesmärgil omal algatusel kontrollida, kas on rikutud pädevatel asutustel nende artiklite 3 ja 4 alusel olevat kohustust viivitamata teavitada kahtlustatavat või süüdistatavat tema õigusest vaikida, kui kahtlustatavalt või süüdistatavalt ei ole võetud võimalust otstarbekalt ja tõhusalt kasutada kaitsja abi vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2013. aasta direktiivi 2013/48/EL (mis käsitleb õigust kaitsjale kriminaalmenetluses ja Euroopa vahistamismäärusega seotud menetluses ning õigust lasta teavitada vabaduse võtmisest kolmandat isikut ja suhelda vabaduse võtmise ajal kolmandate isikute ja konsulaarasutustega) artiklile 3, saades vajaduse korral tasuta õigusabi Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta direktiivis (EL) 2016/1919 (milles käsitletakse tasuta õigusabi andmist kahtlustatavatele ja süüdistatavatele kriminaalmenetluses ning isikutele, kelle üleandmist taotletakse Euroopa vahistamismäärusega seotud menetluses) ette nähtud tingimustel, ning kui tal oli – nagu kaitsja olemasolu korral ka tema kaitsjal – võimalus tutvuda oma toimikuga ja võimalus tugineda sellele rikkumisele mõistliku aja jooksul vastavalt direktiivi 2012/13 artikli 8 lõikele 2.